Return to Video

Arunahalam Muruganantam (Arunachalam Muruganantham): Kako sam započeo revoluciju higijenskog uloška!

  • 0:01 - 0:05
    Pokušao sam da uradim nešto lepo za moju ženu.
  • 0:05 - 0:08
    To me je dovelo ovde,
  • 0:08 - 0:10
    proslavilo me, donelo mi novac.
  • 0:10 - 0:14
    Vratio bih se na prve dane mog braka.
  • 0:14 - 0:16
    Svako na početku braka
  • 0:16 - 0:19
    pokušava da impresionira svoju ženu.
    Pokušao sam isto to.
  • 0:19 - 0:22
    Jednom prilikom, zatekao sam ženu
  • 0:22 - 0:24
    kako nosi nešto ovakvo,
  • 0:24 - 0:26
    Video sam. "Šta je to?", upitao sam je.
  • 0:26 - 0:29
    Moja žena je odgovorila: "Ne tiče te se."
  • 0:29 - 0:31
    Onda, budući da sam joj muž, pošao sam za njom
  • 0:31 - 0:33
    i video da nosi groznu otrcanu krpu.
  • 0:33 - 0:36
    Takvom krpom ne bih obrisao ni svog dvotočkaša.
  • 0:36 - 0:39
    Onda sam shvatio ovo - ona koristi tu nehigijensku stvar
  • 0:39 - 0:41
    u svojim menstrualnim danima.
  • 0:41 - 0:43
    Odmah sam je upitao, zašto koristi
    tako nehigijensku metodu?
  • 0:43 - 0:46
    Odgovorila mi je: "Znam da postoje i higijenski ulošci,
  • 0:46 - 0:49
    ali moje sestre i ja, kada bi one počele da ih koriste
  • 0:49 - 0:52
    morali bismo manje da trošimo na mleko.
  • 0:52 - 0:53
    Bio sam zatečen. Kakve veze imaju higijenski ulošci
  • 0:53 - 0:55
    sa kupovinom mleka?
  • 0:55 - 0:57
    U pitanju je pristupačnost.
  • 0:57 - 1:02
    Probao sam da impresioniram svoju novu ženu
    pakovanjem higijenskih uložaka.
  • 1:02 - 1:05
    Otišao sam u obližnju prodavnicu,
    da bih joj kupio pakovanje higijenskih uložaka.
  • 1:05 - 1:06
    Dečko u radnji je pogledao levo, pa desno,
  • 1:06 - 1:09
    razvio novine i u nih smotao pakovanje uložaka,
  • 1:09 - 1:12
    pružio mi ih je kao da su zabranjeni ili nešto slično.
  • 1:12 - 1:16
    Ne znam zašto. Pa nisam mu tražio kondom.
  • 1:16 - 1:20
    Pogledao sam uložak. Hteo sam da vidim.
    Šta li je unutra?
  • 1:20 - 1:24
    Tada sam, prvi put u životu, u 29. godini,
  • 1:24 - 1:26
    dodirnuo higijenski uložak, prvi prvcati.
  • 1:26 - 1:31
    Moram da znam: koliko momaka ovde
    je dodirnulo higijenski uložak?
  • 1:31 - 1:36
    Ne morate to da dodirujete jer to nije vaša stvar.
  • 1:36 - 1:39
    A onda sam se zamislio, bela pamučna supstanca -
  • 1:39 - 1:43
    o bože, ovaj čovek koristi
    sirovinu koja košta jedan peni -
  • 1:43 - 1:45
    a prodaje je za funte, dolare.
  • 1:45 - 1:50
    Zašto ne bih napravio domaći
    higijenski uložak za moju novu ženu?
  • 1:50 - 1:53
    Tako je sve ovo počelo,
    ali kada napravim higijenski uložak,
  • 1:53 - 1:54
    gde da ga isprobam?
  • 1:54 - 1:58
    Ne mogu baš da ga proverim u laboratoriji.
  • 1:58 - 2:01
    Treba mi ženski dobrovoljac.
    Gde da je nađem u Indiji?
  • 2:01 - 2:04
    Nema ih čak ni u Bangaloru, u Indiji.
  • 2:04 - 2:10
    Dakle, jedina žrtva je bila moja žena.
  • 2:10 - 2:14
    Napravio sam higijenski uložak i dao ga Šanti -
    moja žena se zove Šanti.
  • 2:14 - 2:16
    "Zažmuri. Ovo što ću ti dati
  • 2:16 - 2:17
    nije dijamantski privezak
  • 2:17 - 2:19
    nije dijamtski prsten, nije čak ni čokolada,
  • 2:19 - 2:22
    daću ti jedno iznenađenje zamotano
    u puno sjajnog papira.
  • 2:22 - 2:24
    Zatvori oči."
  • 2:24 - 2:27
    Potrudio sam se da bude intimno.
  • 2:27 - 2:30
    Jer to je ipak ugovoren brak, ne brak iz ljubavi.
  • 2:30 - 2:33
    (Smeh)
  • 2:33 - 2:37
    Onda mi je jednog dana otvoreno rekla:
    "Ne podržavam ovo istraživanje."
  • 2:37 - 2:40
    A onda su usledile druge žrtve, moje sestre.
  • 2:40 - 2:43
    Ali čak ni moje sestre, supruge, nisu bile spremne
    da podrže moje istraživanje.
  • 2:43 - 2:46
    Zato ću uvek biti ljubomoran na svece u Indiji.
  • 2:46 - 2:50
    Uvek imaju puno ženskih dobrovoljaca oko sebe.
  • 2:50 - 2:51
    Zašto ih ja nemam?
  • 2:51 - 2:59
    Znate ono, čak iako ih ne potraže,
    imaće puno ženskih dobrovoljaca.
  • 2:59 - 3:03
    A onda sam pokušao sa devojkama
    sa medicinskog fakulteta.
  • 3:03 - 3:05
    I one su odbile. Konačno, odlučio sam
  • 3:05 - 3:08
    da sam isprobam higijenski uložak.
  • 3:08 - 3:10
    Sada imam titulu poput
  • 3:10 - 3:14
    prvog čoveka koji je stao na mesec.
  • 3:14 - 3:17
    Armstrong. Kao Tenzing i Hilari, na Everestu,
  • 3:17 - 3:19
    Muruganantam je prvi muškarac
  • 3:19 - 3:23
    koji je nosio higijenski uložak na svetu.
  • 3:23 - 3:27
    Nosio sam higijenski uložak.
    Napunio sam bočicu životinjskom krvlju
  • 3:27 - 3:29
    i privezao je ovde, jedna cev mi je išla do gaćica,
  • 3:29 - 3:32
    kako sam hodao, vozio bicikl, pritiskao sam je,
  • 3:32 - 3:34
    a doza krvi bi završila tamo.
  • 3:34 - 3:38
    Zbog toga sada mogu da se
    poklonim pred svakom ženom
  • 3:38 - 3:41
    da joj odam poštovanje. Tih pet dana
    nikada neću zaboraviti -
  • 3:41 - 3:44
    te neuredne dane, te grozne dane, tu vlažnost.
  • 3:44 - 3:49
    Bože, bilo je neverovatno.
  • 3:49 - 3:54
    Ali problem je u tome što
    jedna kompanija proizvodi uloške
  • 3:54 - 3:57
    od pamuka. I to dobro funkcioniše.
  • 3:57 - 4:00
    Takođe pokušavam da napravim higijenski uložak
    od finog pamuka. To nije funkcionisalo.
  • 4:00 - 4:03
    Zbog toga sam poželeo da odustanem
    od svog ovog istraživanja.
  • 4:03 - 4:05
    Pre svega, trebaju vam finansijska sredstva.
  • 4:05 - 4:08
    Ne samo zbog ekonomske krize,
    već i zbog istraživanja uložaka.
  • 4:08 - 4:12
    Nailazio sam na svakakve probleme, uključujući i
  • 4:12 - 4:14
    predlog za razvod braka od moje žene.
  • 4:14 - 4:17
    Zbog čega? Koristio sam devojke
    sa medicinskog fakulteta.
  • 4:17 - 4:20
    Ona je posumnjala da koristim
    istraživanje kao opravdanje
  • 4:20 - 4:23
    da provodim vreme sa devojkama sa
    medicinskog fakulteta.
  • 4:23 - 4:26
    Konačno sam shvatio da su ulošci napravljeni
    od posebne vrste celuloze
  • 4:26 - 4:28
    koja se dobija iz borovog drveta, ali čak i tada
  • 4:28 - 4:30
    trebalo mi je ovakvo postrojenje
    vredno više miliona dolara
  • 4:30 - 4:34
    da bih stvorio takav materijal.
    Još jedna prepreka.
  • 4:34 - 4:38
    Onda sam proveo naredne
    četiri godine stvarajući svoj
  • 4:38 - 4:40
    mašinski alat, prost mašinski alat kao ovaj.
  • 4:40 - 4:43
    Sa ovom mašinom, svaka žena
    na selu može da koristi istu
  • 4:43 - 4:46
    sirovu građu koju prerađuju
    u multinacionalnim fabrikama,
  • 4:46 - 4:50
    svako može da napravi uložak
    svetske klase u svojoj trpezariji.
  • 4:50 - 4:53
    To je moj izum.
  • 4:53 - 4:56
    A šta sam uradio posle toga?
  • 4:56 - 4:59
    Obično, kada neko patentira svoj izum,
  • 4:59 - 5:03
    želi odmah da ga pretvori u ovo.
  • 5:03 - 5:06
    Nisam to uradio. Odbacio sam ih ovako
  • 5:06 - 5:10
    jer oni koji jure za novcem
  • 5:10 - 5:13
    gube čar u životu. To je dosadno.
  • 5:13 - 5:15
    Mnogi ljudi zarađuju puno novca, milijarde,
  • 5:15 - 5:17
    milijarde dolara se gomilaju.
  • 5:17 - 5:20
    Čemu se na kraju svi okrenu, filantropiji?
  • 5:20 - 5:23
    Zašto potreba za gomilanjem novca,
    pa tek onda za filantropijom?
  • 5:23 - 5:27
    Šta ako neko odluči da od
    prvog dana krene kao filatrop.
  • 5:27 - 5:30
    Zato ja poklanjam ovu mašinu
  • 5:30 - 5:34
    samo ruralnim predelima u Indiji,
    ženama sa sela jer u Indiji,
  • 5:34 - 5:36
    iznenadićete se, samo dva posto ženske populacije
  • 5:36 - 5:40
    koristi higijenski uložak. Ostale koriste otrcane tkanine,
  • 5:40 - 5:44
    lišće, ljusku, piljevinu, sve osim higijenskih uložaka.
  • 5:44 - 5:46
    Isto je i u 21. veku. Zato sam odlučio
  • 5:46 - 5:50
    da ovu mašinu poklonim samo
    siromašnim ženama u Indiji.
  • 5:50 - 5:53
    Do sada je postavljeno 630 instalacija u 23 države
  • 5:53 - 5:56
    i šest drugih zemalja.
  • 5:56 - 6:00
    Sada već sedam godina istrajavam u borbi protiv
  • 6:00 - 6:05
    multinacionalnih džinova - tako
    da se svi MBA studenti zapitaju.
  • 6:05 - 6:08
    Čovek iz Koimbatorea koji nije završio školu,
    kako on može da opstane?
  • 6:08 - 6:15
    Zbog toga sam gostujući profesor i predavač
    na svim indijskim institutima za menadžment.
  • 6:15 - 6:20
    (Aplauz)
  • 6:20 - 6:23
    Pusti prvi video.
  • 6:23 - 6:28
    (Video) AM: Video sam nešto u ženinoj ruci:
    "Zašto koristiš tu groznu krpu?"
  • 6:28 - 6:32
    Odmah mi je odgovorila:
    "Znam da postoje ulošci, ali ako počnem
  • 6:32 - 6:36
    da ih koristim, moraćemo
    da prepolovimo budžet za mleko."
  • 6:36 - 6:40
    Zašto ja ne bih napravio jeftini uložak?
  • 6:40 - 6:43
    Odlučio sam da ću prodati ovu novu mašinu
  • 6:43 - 6:45
    isključivo organizacijama za samopomoć žena
  • 6:50 - 6:53
    To je moja ideja.
  • 6:54 - 6:59
    Ranije je bila potrebna multimilionska investicija
  • 6:59 - 7:03
    za mašine i sve ostalo. Sada, svaka žena to može.
  • 7:03 - 7:05
    One obavljaju Puja ritual.
  • 7:05 - 7:22
    (Video): (Pevanje)
  • 7:22 - 7:26
    Samo zamislite, takmičenje sa stručnjacima
  • 7:26 - 7:28
    sa Harvarda, Oksforda, je teško.
  • 7:28 - 7:31
    Omogućio sam ženama sa sela da se
    takmiče sa multinacionalnim kompanijama.
  • 7:31 - 7:32
    Držim se već sedmu godinu.
  • 7:32 - 7:35
    Već šest stotina instalacija. Kakva je moja misija?
  • 7:35 - 7:37
    Za vreme svog života pretvoriću Indiju
  • 7:37 - 7:41
    u državu u kojoj se koriste
    isključivo higijenski ulošci.
  • 7:41 - 7:43
    Na ovaj način, obezbediću najmanje milion
  • 7:43 - 7:45
    poslova u selima.
  • 7:45 - 7:48
    Zato ne jurim za ovim krvavim novcem.
  • 7:48 - 7:50
    Radim nešto ozbiljno.
  • 7:50 - 7:54
    Ako jurite devojku, nećete joj se dopasti.
  • 7:54 - 7:56
    Radite ono što znate, devojka će krenuti za vama.
  • 7:56 - 7:59
    Baš tako, ja nikada nisam jurio Mahalakšmi.
  • 7:59 - 8:04
    Mahalakšmi juri mene, čuvam je u zadnjem džepu.
  • 8:04 - 8:08
    Ne u prednjem. Ja sam čovek koji koristi zadnji džep.
  • 8:08 - 8:12
    To je sve. Čovek koji nije završio školu
    primetio je problem u društvu
  • 8:12 - 8:14
    nedostatka higijenskih uložaka.
  • 8:14 - 8:16
    Postajem čovek koji nalazi rešenje.
    Veoma sam srećan.
  • 8:16 - 8:19
    Ne želim da se ovo pretvori u korporaciju.
  • 8:19 - 8:23
    Želim da ovo bude lokalni pokret
    za stvaranje uložaka
  • 8:23 - 8:26
    po celom svetu. Zbog toga sam stavio sve detalje
  • 8:26 - 8:29
    na javnom domenu kao besplatan softver.
  • 8:29 - 8:34
    Za sada 110 zemalja ima pristup. Dobro?
  • 8:34 - 8:38
    Ja svrstavam ljude u tri grupe:
  • 8:38 - 8:45
    neobrazovani, malo obrazovani i previše obrazovani.
  • 8:45 - 8:48
    Malo sam obrazovan, uradio sam ovo.
    Previše obrazovani,
  • 8:48 - 8:50
    šta ćete vi da uradite za društvo?
  • 8:50 - 8:54
    Puno vam hvala. Zdravo!
  • 8:54 - 9:05
    (Aplauz)
Title:
Arunahalam Muruganantam (Arunachalam Muruganantham): Kako sam započeo revoluciju higijenskog uloška!
Speaker:
Arunachalam Muruganantham
Description:

Kada je shvatio da je njegova supruga bila prinuđena da bira između kupovine hrane za porodicu i svojih mesečnih ‚‚zaliha", Arunahalam Muruganantam joj je obećao da će pokušati da prevaziđe nedostak higijenskih uložaka. Njegovo istraživanje je postalo veoma lično - i dovelo ga je do stvaranja važnog poslovnog modela. (Snimljeno u Bangaloru kao deo TED globalne potražnje za talentima).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:21

Serbian subtitles

Revisions