Return to Video

Kako animacije mogu da pomognu naučnicima da isprobaju hipoteze

  • 0:01 - 0:03
    Pogledajte ovaj crtež.
  • 0:03 - 0:04
    Znate li šta je to?
  • 0:04 - 0:07
    Po zanimanju sam molekularni biolog
  • 0:07 - 0:10
    i videla sam dosta ovakvih crteža.
  • 0:10 - 0:13
    Obično se nazivaju crtežom modela,
  • 0:13 - 0:15
    to je crtež koji prikazuje kako mislimo
  • 0:15 - 0:17
    da se dešava ćelijski
    ili molekularni proces.
  • 0:17 - 0:20
    Konkretno ovaj crtež predstavlja proces
  • 0:20 - 0:24
    koji se zove endocitoza putem klatrina.
  • 0:24 - 0:26
    To je proces putem kog molekul
    može da dođe
  • 0:26 - 0:29
    iz spoljašnjosti u unutrašnjost ćelije
  • 0:29 - 0:31
    tako što se zarobi
    unutar mehura ili vezikule
  • 0:31 - 0:34
    koje onda proguta ćelija.
  • 0:34 - 0:36
    Ipak, postoji problem sa ovim crtežom,
  • 0:36 - 0:39
    a odnosi se uglavnom na to
    šta on ne prikazuje.
  • 0:39 - 0:40
    Iz dosta eksperimenata,
  • 0:40 - 0:42
    od raznih naučnika,
  • 0:42 - 0:45
    znamo dosta o tome
    kako izgledaju ovi molekuli,
  • 0:45 - 0:46
    kako se kreću unutar ćelije,
  • 0:46 - 0:48
    i da se sve ovo dešava
  • 0:48 - 0:51
    u neverovatno dinamičnom okruženju.
  • 0:51 - 0:55
    U saradnji sa Tomasom Kirhauzenom,
    stručnjakom za klaritin,
  • 0:55 - 0:57
    odučili smo da stvorimo
    novu vrstu crteža modela
  • 0:57 - 0:59
    koja bi prikazala sve to.
  • 0:59 - 1:01
    Počinjemo van ćelije.
  • 1:01 - 1:03
    Sada gledamo unutra.
  • 1:03 - 1:05
    Klatrin je ovaj molekul sa tri kraja
  • 1:05 - 1:08
    koji može sam da formira
    ove oblike fudbalske lopte.
  • 1:08 - 1:10
    Kroz veze sa membranom,
  • 1:10 - 1:12
    klatrin može da deformiše membranu
  • 1:12 - 1:13
    i formira ovu šolju
  • 1:13 - 1:15
    koja stvara ovakav mehur ili vezikulu,
  • 1:15 - 1:17
    koji sada grabi neke od proteina
  • 1:17 - 1:19
    koji su bili van ćelije.
  • 1:19 - 1:22
    Sada dolaze proteini
    koji bukvalno štipaju ovu vezikulu,
  • 1:22 - 1:25
    odvajajući je od ostatka membrane
  • 1:25 - 1:27
    i sada je klatrin zapravo
    uradio svoj posao
  • 1:27 - 1:29
    i sada dolaze proteini -
  • 1:29 - 1:31
    prekrili smo ih žutom
    i narandžastom bojom-
  • 1:31 - 1:33
    njihova dužnost je rastavljanje
    ovog klatrinskog kaveza.
  • 1:33 - 1:36
    Svi ovi proteini zapravo
    mogu da se recikliraju
  • 1:36 - 1:38
    i koriste ponovo.
  • 1:38 - 1:41
    Ovi procesi su premali
    da se vide direktno,
  • 1:41 - 1:43
    čak i sa najboljim mikroskopima,
  • 1:43 - 1:46
    tako da ovakve animacije
    daju zaista moćan način
  • 1:46 - 1:49
    prikazivanja hipoteze.
  • 1:49 - 1:51
    Evo još jedne ilustracije,
  • 1:51 - 1:53
    ovo je crtež toga
    kako istraživač misli
  • 1:53 - 1:57
    da virus HIV-a ulazi i izlazi iz ćelija.
  • 1:57 - 1:59
    Još jednom, ovo je veoma pojednostavljeno
  • 1:59 - 2:01
    i uopšte ne prikazuje
  • 2:01 - 2:04
    šta zapravo znamo o ovim procesima.
  • 2:04 - 2:06
    Možda će vas iznenaditi saznanje
  • 2:06 - 2:09
    da su ovi jednostavni crteži jedini način
  • 2:09 - 2:12
    na koji većina biologa prikazuje
    svoje molekularne hipoteze.
  • 2:12 - 2:13
    Zašto?
  • 2:13 - 2:15
    Zato što je snimanje filmova o procesima
  • 2:15 - 2:18
    kako mi mislimo da se oni
    zapravo dešavaju veoma teško.
  • 2:18 - 2:22
    Provela sam više meseci u Holivudu
    učeći softver za 3D animaciju
  • 2:22 - 2:24
    i provodim mesece na svaku animaciju
  • 2:24 - 2:28
    a to je prosto vreme koje
    većina istraživača ne može da priušti.
  • 2:28 - 2:30
    Ipak, to može odlično da se isplati.
  • 2:30 - 2:32
    Molekularne animacije su najbolje
  • 2:32 - 2:36
    po svojoj mogućnosti da prikažu
    puno informacija
  • 2:36 - 2:39
    širokoj publici, i to veoma tačno.
  • 2:39 - 2:41
    Sada radim na novom projektu
  • 2:41 - 2:42
    koji se zove Nauka o HIV-u,
  • 2:42 - 2:45
    gde ću animirati ceo životni ciklus
  • 2:45 - 2:48
    virusa HIV-a što je preciznije moguće
  • 2:48 - 2:50
    i to sve na nivou molekula.
  • 2:50 - 2:52
    Animacija će sadržati podatke
  • 2:52 - 2:55
    hiljada istraživača koji su skupljani
    tokom decenija,
  • 2:55 - 2:58
    podatke o tome kako izgleda virus,
  • 2:58 - 3:01
    kako inficira ćelije unutar naših tela
  • 3:01 - 3:05
    i kako terapeuti pomažu
    da se borimo protiv infekcije.
  • 3:05 - 3:07
    Tokom godina, otkrila sam da animacije
  • 3:07 - 3:10
    nisu korisne samo za prenošenje ideje
  • 3:10 - 3:12
    već su i veoma korisne
  • 3:12 - 3:14
    za istraživanje hipoteze.
  • 3:14 - 3:17
    Biolozi još uvek većinom
    koriste olovku i papir
  • 3:17 - 3:19
    da prikažu procese koje izučavaju,
  • 3:19 - 3:23
    a sa podacima koje sada imamo,
    to jednostavno više nije dovoljno dobro.
  • 3:23 - 3:25
    Proces stvaranja animacije
  • 3:25 - 3:28
    može da posluži kao katalizator
    koji istraživačima dozvoljava
  • 3:28 - 3:31
    da kristališu i usavrše svoje ideje.
  • 3:31 - 3:33
    Jedna naučnica sa kojom sam radila
  • 3:33 - 3:34
    i koja radi na molekularnim mehanizmima
  • 3:34 - 3:36
    neurodegenerativnih bolesti
  • 3:36 - 3:38
    smislila je eksperimente
    koji su bili povezani
  • 3:38 - 3:41
    direktno sa animacijom
    na kojoj smo obe radile
  • 3:41 - 3:45
    i na ovaj način, animacija može
    da se vrati u proces istraživanja.
  • 3:45 - 3:48
    Verujem da animacija
    može da izmeni biologiju.
  • 3:48 - 3:51
    Može da izmeni način
    na koji međusobno komuniciramo,
  • 3:51 - 3:53
    kako istražujemo podatke i predajemo
  • 3:53 - 3:54
    našim studentima.
  • 3:54 - 3:55
    Ali da bi se desila ta promena,
  • 3:55 - 3:58
    potrebno nam je još istraživača
    koji stvaraju animacije,
  • 3:58 - 4:01
    i u tu svrhu, skupila sam
  • 4:01 - 4:03
    tim biologa, animatora i programera
  • 4:03 - 4:07
    da bismo stvorili nov, besplatan softver
    sa otvorenim izvornim kodom
  • 4:07 - 4:09
    koji zovemo Molekularnim kineografom -
  • 4:09 - 4:11
    stvoren je samo za biologe
  • 4:11 - 4:14
    kako bi stvarali molekularne animacije.
  • 4:14 - 4:18
    Iz našeg testiranja, otkrili smo
    da je potrebno samo 15 minuta
  • 4:18 - 4:21
    da biolog koji nikada nije bio u kontaktu
    sa softverom za animaciju
  • 4:21 - 4:24
    stvori svoju prvu molekularnu animaciju
  • 4:24 - 4:25
    svoje hipoteze.
  • 4:25 - 4:27
    Takođe pravimo bazu podataka na internetu
  • 4:27 - 4:30
    gde svako može da pogleda,
    preuzme i doprinese
  • 4:30 - 4:32
    sopstvene animacije.
  • 4:32 - 4:34
    Uzbuđeni smo što možemo da objavimo
  • 4:34 - 4:36
    da će beta verzija kompleta softvera
  • 4:36 - 4:40
    za molekularnu animaciju moći
    da se preuzme od danas.
  • 4:40 - 4:43
    Zaista smo uzbuđeni
    da vidimo šta će biolozi stvoriti s njim
  • 4:43 - 4:45
    i koje nove uvide će dobiti iz toga
  • 4:45 - 4:47
    što će konačno moći da animiraju
  • 4:47 - 4:48
    svoje crteže modela.
  • 4:48 - 4:51
    Hvala vam.
  • 4:51 - 4:54
    (Aplauz)
Title:
Kako animacije mogu da pomognu naučnicima da isprobaju hipoteze
Speaker:
Dženet Ivasa (Janet Iwasa)
Description:

3D animacija može da oživi naučne hipoteze. Molekularni biolog (i TED saradnik) Dženet Ivasa uvodi novi softver za informaciju sa otvorenim izvornim kodom koji je smišljen upravo za naučnike.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:10

Serbian subtitles

Revisions