Аз не съм вашето вдъхновение, много благодаря
-
0:00 - 0:02Израснах в много малък град
-
0:02 - 0:04във Виктория.
-
0:04 - 0:08Отгледана съм нормално и скромно.
-
0:08 - 0:12Ходех на училище, излизах с приятели,
-
0:12 - 0:14карах се с по-малките си сестри.
-
0:14 - 0:16Всичко беше съвсем нормално.
-
0:16 - 0:20И когато станах на 15, един местен човек
-
0:20 - 0:21дойде при родителите ми
-
0:21 - 0:23и поиска да ме номинира
-
0:23 - 0:26за награда за принос в общността.
-
0:26 - 0:29И родителите ми казаха,"Ами, това е наистина мило,
-
0:29 - 0:32но има един очевиден проблем тук.
-
0:32 - 0:37Тя всъщност не е постигнала нищо."(Смях)
-
0:37 - 0:39И бяха прави, знаете ли.
-
0:39 - 0:42Ходех на училище, имах добри оценки,
-
0:42 - 0:44имах обикновена следучилищна работа
-
0:44 - 0:46във фризьорския салон на майка ми,
-
0:46 - 0:48и прекарвах много време в гледане на
-
0:48 - 0:51"Бъфи убийцата на вампири" и "Кръгът на Доусън".
-
0:51 - 0:55Да, знам. Какво противоречие.
-
0:55 - 0:56Но те бяха прави.
-
0:56 - 0:59Не правех нищо необикновено
-
0:59 - 1:01изобщо.
-
1:01 - 1:04Не правех нищо, което да се смята за постижение,
-
1:04 - 1:07ако извадиш увреждането от уравнението.
-
1:07 - 1:11След години, във втората ми година
от преподаването -
1:11 - 1:13в едно училище в Мелбърн,
-
1:13 - 1:18беше около 20-та минута в часа по право
в 11 клас, -
1:18 - 1:19когато едно момче вдигна ръка и каза:
-
1:19 - 1:24"Хей мис, кога ще започнете речта си?"
-
1:24 - 1:26И аз казах, "Каква реч"?
-
1:26 - 1:27Всъщност им говорех
-
1:27 - 1:30за закона за клеветата от около 20 минути.
-
1:30 - 1:32И той каза, "Нали знаете,
-
1:32 - 1:34мотивационната ви реч.
-
1:34 - 1:36Нали се сещате, когато хора в инвалидни столове
идват в училище, -
1:36 - 1:41те обикновено говорят за нещо вдъхновяващо?"
-
1:41 - 1:42(Смях)
-
1:42 - 1:47"Обикновено е в залата".
-
1:47 - 1:49И тогава ми се проясни:
-
1:49 - 1:52Това дете е преживявало хората с увреди
-
1:52 - 1:56като обект на вдъхновение.
-
1:56 - 1:58За това дете ние не сме-
-
1:58 - 1:59и то няма вина, имам предвид,
-
1:59 - 2:01това е вярно за много от нас.
-
2:01 - 2:04За много от нас хората с увреждания
не са наши учители -
2:04 - 2:07или нашите лекари или нашите маникюристи.
-
2:07 - 2:13Ние не сме истински хора. Ние сме там да вдъхновяваме.
-
2:13 - 2:16И всъщност седя на тази сцена,
-
2:16 - 2:19изглеждайки така в този инвалиден стол,
-
2:19 - 2:22и вие сигурно очаквате някак си
-
2:22 - 2:27да ви вдъхновя. Нали така? (Смях)
-
2:27 - 2:30Да.
-
2:30 - 2:32Да, дами и господа, страхувам се,
-
2:32 - 2:35че драматично ще ви разочаровам.
-
2:35 - 2:37Аз не съм тук да ви вдъхновя.
-
2:37 - 2:40Тук съм да ви кажа, че сте лъгани
-
2:40 - 2:42за уврежданията.
-
2:42 - 2:44Да, тиражира се лъжата,
-
2:44 - 2:49че увреждането е Лошо Нещо, с главно Л,
с главно Н. -
2:49 - 2:52Това е лошо нещо, и да живееш с увреждане
-
2:52 - 2:54те прави изключителен.
-
2:54 - 2:57Това не е лошо нещо,
-
2:57 - 3:00и то не те прави изключителен.
-
3:00 - 3:01И в последните години ние можехме
-
3:01 - 3:04да подкрепим тази лъжа още повече
-
3:04 - 3:06посредством социалните мрежи.
-
3:06 - 3:08Може да сте виждали снимки като тази:
-
3:08 - 3:12"Единственото увреждане в живота е лошата нагласа."
-
3:13 - 3:17Или тази: "Твоето извинение е инвалид." Наистина.
-
3:17 - 3:24Или тази: "Преди да се откажеш, опитай!"
-
3:24 - 3:25Това са само няколко примера,
-
3:25 - 3:27но има много такива навсякъде.
-
3:27 - 3:29Знаете, може да сте виждали тази,
-
3:29 - 3:31малкото момиченце без ръце,
-
3:31 - 3:34което рисува с молив в устата.
-
3:34 - 3:36Може да сте виждали дете да тича
-
3:36 - 3:39с крака с протези от въглеродни влакна.
-
3:39 - 3:40И тези снимки,
-
3:40 - 3:42има ги достатъчно,
-
3:42 - 3:46са това, което наричаме вдъхновяващо порно.
-
3:46 - 3:48(Смях)
-
3:48 - 3:50И използвам думата порно преднамерено,
-
3:50 - 3:53защото те превръщат в обекти една група хора
-
3:53 - 3:56за полза на друга група хора.
-
3:56 - 3:59В този случай превръщаме в обекти
хората с увреждания -
3:59 - 4:02за ползване от хората без увреждания.
-
4:02 - 4:04Целта на тези картинки
-
4:04 - 4:08е да ви вдъхнови, да ви мотивира,
-
4:08 - 4:10да може да ги погледнем
-
4:10 - 4:13и да помислим "Колкото и лош да е живота ми,
-
4:13 - 4:15можеше да е по-зле.
-
4:15 - 4:18Това можеше да съм аз."
-
4:18 - 4:22И какво ако това си ти?
-
4:22 - 4:24Не мога да преброя вече пътите,
-
4:24 - 4:26когато при мен са идвали непознати
-
4:26 - 4:29и са искали да ми кажат, че съм смела
-
4:29 - 4:31или вдъхновяваща,
-
4:31 - 4:33и това се случва дълго преди работата ми
-
4:33 - 4:35да е имала всякакъв вид публичност.
-
4:35 - 4:36Те сякаш ме поздравяваха
-
4:36 - 4:38за това, че успявам да стана сутринта
-
4:38 - 4:42и да си спомня името си. (Смях).
-
4:42 - 4:45Това е третиране като обект.
-
4:45 - 4:47Тези снимки, тези картинки
-
4:47 - 4:49третират хората с увреждания като обект
-
4:49 - 4:51за полза на хората без увреждания.
-
4:51 - 4:54Те служат да бъдат гледани
-
4:54 - 4:57и да напомнят, че нещата не са така лоши за теб,
-
4:57 - 5:01и да дадат перспектива на тревогите ти.
-
5:01 - 5:04И животът с увреждания
-
5:04 - 5:06действително е донякъде труден.
-
5:06 - 5:08Ние действително преодоляваме някои неща.
-
5:08 - 5:10Но нещата, които преодоляваме,
-
5:10 - 5:13не са тези, които вие смятате, че са.
-
5:13 - 5:16Те не са свързани с нашите тела.
-
5:16 - 5:18Използвам термина "Хора с увреждания"
изцяло целенасочено, -
5:18 - 5:22защото се придържам към така наречения
социален модел за уврежданията, -
5:22 - 5:24според който ние сме по-увредени
-
5:24 - 5:28от обществото, в което живеем,
-
5:28 - 5:31от телата и от диагнозите си.
-
5:31 - 5:35Живея в това тяло от доста време
-
5:35 - 5:37и съм доста привързана към него.
-
5:37 - 5:40То прави нещата, от които се нуждая,
-
5:40 - 5:44и съм се научила да го използвам
в целия му капацитет -
5:44 - 5:45точно както и вие,
-
5:45 - 5:48и това се отнася също
и за децата на тези снимки. -
5:48 - 5:51Те не правят нищо необикновено.
-
5:51 - 5:53Те просто използват телата си
-
5:53 - 5:56по най-добрия възможен за тях начин.
-
5:56 - 5:59Така че честно ли е да ги превръщаме в обекти
-
5:59 - 6:01по начина, по който го правим,
-
6:01 - 6:03и да споделяме тези снимки?
-
6:03 - 6:08Хората, които казват "Ти вдъхновяваш",
-
6:08 - 6:11целят комплимент.
-
6:11 - 6:12И аз знам защо се случва това.
-
6:12 - 6:15То е заради лъжата, то е защото ни се втълпява
-
6:15 - 6:19лъжата, че увреждането те прави изключителен.
-
6:19 - 6:21Честно, то не го прави.
-
6:21 - 6:22Знам какво си мислите.
-
6:22 - 6:25Нали, аз съм тук, говореща с гняв за вдъхновението,
-
6:25 - 6:27и вие си мислите, "Леле, Стела,
-
6:27 - 6:31ти не си ли вдъхновена понякога от нещо?"
-
6:31 - 6:33И всъщност аз съм.
-
6:33 - 6:36Уча се от други хора с увреждания през цялото време,
-
6:36 - 6:41уча се, не че имам по -голям късмет от тях все пак.
-
6:41 - 6:44Уча се, че е гениално
-
6:44 - 6:45да използваш чифт щипки за барбекю
-
6:45 - 6:51за повдигане на неща, които си изпуснал.
-
6:51 - 6:54Уча този хитър номер, дето
-
6:54 - 6:58зареждаш батерията на телефона си от тази на стола си.
-
6:58 - 6:59Гениално.
-
6:59 - 7:02Учим се от силата и издръжливостта на всеки от нас,
-
7:02 - 7:05не заради телата и диагнозите си,
-
7:05 - 7:08а поради свят, който ни превръща в нещо изключително
-
7:08 - 7:10или ни третира като обекти.
-
7:10 - 7:13Наистина мисля, че тази лъжа, която ни се натрапва,
-
7:13 - 7:17за уврежданията е голяма причина за несправедливост.
-
7:17 - 7:21Тя прави живота ни труден.
-
7:21 - 7:25И този цитат, "единственото увреждане в живота
-
7:25 - 7:27е лошата нагласа",
-
7:27 - 7:30причината, по която това са глупости,
-
7:30 - 7:32е, че то просто не е вярно,
-
7:32 - 7:34заради социалния модел за уврежданията.
-
7:34 - 7:38Никакво количество усмивки пред няколко стъпала
-
7:38 - 7:43не може да ги превърне в рампа.
-
7:43 - 7:50Никога. (Смях) (Аплодисменти)
-
7:50 - 7:52Усмихването пред телевизора
-
7:52 - 7:54няма да накара субтитрите да се покажат
-
7:54 - 7:55за хората, които са глухи.
-
7:55 - 7:58Никакво количество стоене в книжарница
-
7:58 - 8:00и излъчване на позитивна нагласа
-
8:00 - 8:02няма да преведе всички книги на Брайл.
-
8:02 - 8:07Това просто няма да се случи.
-
8:07 - 8:09Аз наистина искам да живея в свят,
-
8:09 - 8:13където увреждането не е изключение, а норма.
-
8:13 - 8:15Искам да живея в свят, където 15 годишно момиче,
-
8:15 - 8:17което седи в спалнята си,
-
8:17 - 8:19гледа "Бъфи убийцата на вампири"
-
8:19 - 8:22не се смята за постигнало нещо,
-
8:22 - 8:24защото го гледа седнала.
-
8:24 - 8:25Искам да живея в свят,
-
8:25 - 8:28където няма такива ниски очаквания
-
8:28 - 8:30към хората с увреждания
-
8:30 - 8:32че да ни поздравяват, че се събуждаме сутрин
-
8:32 - 8:35и си спомняме имената си.
-
8:35 - 8:38Искам да живея в свят, където
ценим реалното постижение -
8:38 - 8:40на хора с увреждания,
-
8:40 - 8:42и искам да живея в свят,
-
8:42 - 8:45където единадесетокласник в училище в Мелбърн
-
8:45 - 8:48не е никак учудено,
-
8:48 - 8:51че неговия нов учител употребява инвалиден стол.
-
8:51 - 8:54Увреждането не те прави изключителен,
-
8:54 - 8:57но подлагането под въпрос на това,
което знаем за него, го прави. -
8:57 - 8:59Благодаря.
-
8:59 - 8:59(Аплодисменти)
- Title:
- Аз не съм вашето вдъхновение, много благодаря
- Speaker:
- Стела Янг
- Description:
-
Стела Янг е комик и журналист, който се движи през ежедневието си в инвалиден стол-факт, който, иска тя да изясни, не я превръща автоматично във вдъхновение за целия свят. В тази много забавна реч Янг разглежда навика на обществото да превръща хората с увреждания във "вдъхновяващо порно".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:16
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Anton Hikov edited Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Dani Peteva accepted Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much | ||
Dani Peteva edited Bulgarian subtitles for I'm not your inspiration, thank you very much |