Return to Video

Зачем обычным людям понимать власть

  • 0:00 - 0:02
    Я практикующий юрист и преподаватель
  • 0:02 - 0:04
    гражданского права в Америке.
  • 0:04 - 0:08
    А сейчас я любезно попрошу тех,
    кто заснул,
  • 0:08 - 0:10
    проснуться. (Смех)
  • 0:10 - 0:12
    Почему само словосочетание
    «Гражданское право»
  • 0:12 - 0:15
    имеет такой снотворный,
  • 0:15 - 0:16
    даже нарколептический эффект?
  • 0:16 - 0:20
    Я думаю, потому, что это словосочетание
    обозначает что-то
  • 0:20 - 0:23
    чрезвычайно целомудренное,
    чрезвычайно важное
  • 0:23 - 0:26
    и чрезвычайно скучное.
  • 0:26 - 0:29
    Что ж, я думаю,
    это обязанность таких людей как мы,
  • 0:29 - 0:31
    появляющихся на встречах как эта
  • 0:31 - 0:33
    лично или онлайн — любым способом,
  • 0:33 - 0:36
    сделать гражданское право
    снова привлекательным,
  • 0:36 - 0:39
    таким, каким оно было
    во время Американской революции,
  • 0:39 - 0:43
    таким, каким оно было во время
    Движения за гражданские права.
  • 0:43 - 0:46
    Я считаю, что сделать гражданское право
    снова привлекательным
  • 0:46 - 0:50
    можно путём эксплицитного
    преподавания власти.
  • 0:50 - 0:53
    А это можно сделать
  • 0:53 - 0:55
    на уровне города.
  • 0:55 - 0:57
    Об этом я и хочу сегодня поговорить.
  • 0:57 - 0:59
    Я начну с определений
    нескольких терминов,
  • 0:59 - 1:01
    потом опишу масштаб
  • 1:01 - 1:03
    имеющейся перед нами проблемы
  • 1:03 - 1:05
    и после опишу, каким образом города
  • 1:05 - 1:08
    могут быть основой решения проблемы.
  • 1:08 - 1:12
    Позвольте начать с определений.
  • 1:12 - 1:14
    Под гражданским правом я имею в виду
  • 1:14 - 1:17
    искусство быть социально направленным
    решающим проблемы участником
  • 1:17 - 1:19
    в самоуправляемом обществе.
  • 1:19 - 1:21
    Гражданское право —
    это искусство быть гражданином,
  • 1:21 - 1:23
    то, что Билл Гейтс (старший)
    просто назвал
  • 1:23 - 1:26
    участием в жизни,
  • 1:26 - 1:28
    и оно охватывает три вещи:
  • 1:28 - 1:32
    основы ценностей,
  • 1:32 - 1:35
    понимание систем, движущих мир
  • 1:35 - 1:38
    и набор навыков,
  • 1:38 - 1:39
    помогающих преследовать цели
  • 1:39 - 1:43
    и привлечь других в их преследовании.
  • 1:43 - 1:45
    Таким образом, я прихожу
    к определению власти,
  • 1:45 - 1:47
    которое звучит просто:
  • 1:47 - 1:50
    способность заставить других делать то,
  • 1:50 - 1:53
    что вы бы хотели, чтобы они сделали.
  • 1:53 - 1:55
    Звучит угрожающе, не правда ли?
  • 1:55 - 1:58
    Нам не нравится говорить о власти.
  • 1:58 - 2:03
    Нам это кажется пугающим.
    Нам это почему-то кажется зловещим.
  • 2:03 - 2:05
    Нам неприятно упоминать власть.
  • 2:05 - 2:08
    В культуре и мифологии демократии
  • 2:08 - 2:09
    власть сосуществует с людьми.
  • 2:09 - 2:11
    Точка. Конец истории.
  • 2:11 - 2:13
    Дальнейший разбор не нужен,
  • 2:13 - 2:15
    да и не приветствуются.
  • 2:15 - 2:19
    У власти присутствует
    негативная нравственная валентность.
  • 2:19 - 2:21
    По сути, звучит как Макиавеллизм.
  • 2:21 - 2:24
    Это кажется в корне злым.
  • 2:24 - 2:28
    Но на самом деле власть
    нисколько не лучше или хуже
  • 2:28 - 2:31
    огня или физики.
  • 2:31 - 2:33
    Она просто есть.
  • 2:33 - 2:34
    Власть определяет
  • 2:34 - 2:36
    форму правления правительства,
  • 2:36 - 2:39
    будь то демократия или диктатура.
  • 2:39 - 2:43
    И проблема, которая стоит перед нами
    сегодня, в частности Америке,
  • 2:43 - 2:44
    да и во всём мире, —
  • 2:44 - 2:47
    это слишком большое количество
    крайне безграмотных людей
  • 2:47 - 2:49
    в предмете власти:
  • 2:49 - 2:52
    что это, у кого власть есть,
  • 2:52 - 2:54
    как она действует, как она передаётся,
  • 2:54 - 2:57
    какая её сторона видна,
    а какая нет,
  • 2:57 - 3:00
    почему у некоторых людей она есть,
    почему это сложно.
  • 3:00 - 3:04
    В результате такой безграмотности,
  • 3:04 - 3:06
    те немногие, кто понимает,
  • 3:06 - 3:09
    как работает власть
    в гражданском обществе,
  • 3:09 - 3:10
    те, кто понимает,
  • 3:10 - 3:12
    как законопроект становится законом,
  • 3:12 - 3:16
    а также как дружба становится субсидией,
  • 3:16 - 3:20
    или как предупреждения
    становятся политическим курсом,
  • 3:20 - 3:23
    или как слоган
    становится общественным движением;
  • 3:23 - 3:25
    люди, понимающие эти вещи,
  • 3:25 - 3:26
    обладают несоразмерным влиянием,
  • 3:26 - 3:28
    и они крайне рады
  • 3:28 - 3:31
    заполнить вакуум,
    созданный невежественностью
  • 3:31 - 3:33
    большинства.
  • 3:35 - 3:39
    Вот почему для нас сейчас так важно
  • 3:39 - 3:43
    взяться за идею политической власти
  • 3:43 - 3:45
    и демократизировать её.
  • 3:45 - 3:49
    Одной из крайне волнующих
  • 3:49 - 3:51
    и бросающих вызов вещей
  • 3:51 - 3:54
    является то, что в результате
    такой безграмотности в предмете власти,
  • 3:54 - 3:57
    которая так легко распространяется,
  • 3:57 - 4:00
    возникает концентрация
  • 4:00 - 4:04
    знаний, понимания, влиятельных лиц.
  • 4:04 - 4:07
    Вот подумайте,
  • 4:07 - 4:10
    как дружба становится субсидией?
  • 4:10 - 4:11
    Плавно,
  • 4:11 - 4:14
    когда высокопоставленный чиновник
  • 4:14 - 4:16
    решает оставить правительство
    и стать лоббистом
  • 4:16 - 4:18
    в частном секторе
  • 4:18 - 4:21
    и перевести свои связи в капитал
  • 4:21 - 4:23
    для своего нового начальства.
  • 4:23 - 4:26
    Как предубеждения
    становятся курсом политики?
  • 4:26 - 4:29
    Незаметно, в точности, как
  • 4:29 - 4:32
    закон «Останови и обыщи» в Нью-Йорке
  • 4:32 - 4:35
    со временем стал
    бюрократической игрой в цифры.
  • 4:35 - 4:38
    Как слоган становится
    общественным движением?
  • 4:38 - 4:41
    Как эпидемия.
    Как, например, Движение чаепития
  • 4:41 - 4:45
    сумело присвоить Гадсденовский флаг
  • 4:45 - 4:46
    времён Американской революции,
  • 4:46 - 4:48
    или как, с другой стороны,
  • 4:48 - 4:51
    группа активистов смогла превратить
    журнальный заголовок
  • 4:51 - 4:53
    «Захвати Уолл-стрит»
  • 4:53 - 4:56
    в глобальное общественное движение.
  • 4:56 - 4:59
    Дело в том, что большинство людей
  • 4:59 - 5:02
    не ищет и не хочет видеть
    реальных вещей.
  • 5:02 - 5:05
    Большая часть этой невежественности,
    этой гражданской безграмотности
  • 5:05 - 5:07
    осознанна.
  • 5:07 - 5:09
    Есть и те,
  • 5:09 - 5:12
    кто думает, что всё это дело противно,
  • 5:12 - 5:13
    и не хотят иметь дело с политикой.
  • 5:13 - 5:14
    Для них лучше уклониться
  • 5:14 - 5:17
    и заниматься волонтёрством.
  • 5:17 - 5:19
    Есть ещё технари,
  • 5:19 - 5:21
    считающие, что панацеей
  • 5:21 - 5:23
    от любого дисбаланса
    или злоупотребления властью
  • 5:23 - 5:26
    является просто
    большее количество информации,
  • 5:26 - 5:28
    большая прозрачность.
  • 5:28 - 5:30
    Есть некоторые левые,
    считающие, что власть
  • 5:30 - 5:32
    есть только у корпораций,
  • 5:32 - 5:34
    и некоторые правые, считающие,
  • 5:34 - 5:36
    что она только у правительства,
  • 5:36 - 5:40
    каждая сторона, ослеплённая
    своим избирательным негодованием.
  • 5:40 - 5:42
    Есть и наивные, считающие,
    что хорошие вещи
  • 5:42 - 5:43
    просто случаются,
  • 5:43 - 5:47
    и циники, считающие,
    что плохие вещи просто случаются;
  • 5:47 - 5:49
    есть удачливые и неудачливые,
  • 5:49 - 5:53
    считающие, что им выпадает то,
    чего они и достойны,
  • 5:53 - 5:57
    скорее, чем крайне изменчивый результат
  • 5:57 - 6:00
    предшествующего соглашения,
    перенятого распределения
  • 6:00 - 6:03
    власти.
  • 6:03 - 6:07
    В результате такого пресмыкающегося
    фатализма в общественной жизни
  • 6:07 - 6:09
    мы, в особенности в Америке сегодня,
  • 6:09 - 6:11
    имеем удручающе низкий уровень
  • 6:11 - 6:14
    знаний гражданского права,
    участия как гражданина,
  • 6:14 - 6:17
    осознания.
  • 6:17 - 6:19
    Весь предмет политики
  • 6:19 - 6:23
    фактически попал в субподряд
    к группе профессионалов,
  • 6:23 - 6:25
    финансистов,
    работников социальных программ,
  • 6:25 - 6:27
    докладчиков, исследователей.
  • 6:27 - 6:30
    Оставшейся части из нас
    остаётся чувствовать себя любителями,
  • 6:30 - 6:32
    сосунками.
  • 6:32 - 6:35
    Мы становимся демотивированы
    узнавать новое о том,
  • 6:35 - 6:36
    как всё работает.
  • 6:36 - 6:38
    Мы начинаем отстраняться.
  • 6:42 - 6:45
    Что ж, эта проблема, этот вызов,
  • 6:45 - 6:48
    является тем,
    чему мы должны противостоять,
  • 6:48 - 6:49
    и я считаю,
  • 6:49 - 6:52
    что при таком безучастии,
    таком осознанном невежестве,
  • 6:52 - 6:55
    это становится и причиной и следствием
  • 6:55 - 6:58
    такой концентрации возможностей,
  • 6:58 - 7:01
    достатка и влиятельных лиц,
    упомянутых минуту назад,
  • 7:01 - 7:04
    такого глубокого
    гражданского неравенства.
  • 7:04 - 7:07
    Вот поэтому сейчас так важно
  • 7:07 - 7:11
    переосмыслить гражданское право,
    как преподавание власти.
  • 7:11 - 7:14
    Возможно, это ещё никогда
    не было так важно
  • 7:14 - 7:19
    в нашей жизни.
  • 7:19 - 7:21
    Если люди не будут учиться политике,
  • 7:21 - 7:22
    если люди не очнутся,
  • 7:22 - 7:24
    и если они не очнутся,
  • 7:24 - 7:27
    они останутся в стороне.
  • 7:27 - 7:31
    Частью искусства практики власти
  • 7:31 - 7:34
    является её понимание и наличие голоса,
  • 7:34 - 7:36
    но это ещё и наличие арены,
  • 7:36 - 7:40
    где можно правдоподобно
    практиковать решения.
  • 7:40 - 7:42
    Всё гражданское право
    сводится к одному вопросу:
  • 7:42 - 7:44
    кто решает.
  • 7:44 - 7:46
    И это нужно обыграть
  • 7:46 - 7:48
    в определённом месте, на арене.
  • 7:48 - 7:51
    И я прихожу к третьему вопросу,
    который хочу обсудить сегодня:
  • 7:51 - 7:54
    сейчас нет лучшей арены
  • 7:54 - 7:57
    для практики власти,
  • 7:57 - 8:00
    чем город.
  • 8:00 - 8:02
    Подумайте о городе, где вы живёте,
  • 8:02 - 8:04
    откуда вы родом.
  • 8:04 - 8:07
    Подумайте о какой-то общественной проблеме
    в жизни вашего города.
  • 8:07 - 8:08
    О чём-то небольшом,
  • 8:08 - 8:11
    вроде «где должен стоять
    фонарный столб»,
  • 8:11 - 8:12
    или о чём-то среднем, как
  • 8:12 - 8:16
    «какой библиотеке нужно добавить
    или урезать часы работы»,
  • 8:16 - 8:18
    или может ещё больше, например,
  • 8:18 - 8:21
    строить на месте разрушенного порта
  • 8:21 - 8:23
    автомагистраль или зелёные насаждения,
  • 8:23 - 8:25
    или, обязать ли предпринимателей
  • 8:25 - 8:29
    платить прожиточный минимум.
  • 8:29 - 8:32
    Подумайте об изменениях,
    которые вы хотите,
  • 8:32 - 8:35
    а потом подумайте, как их добиться,
  • 8:35 - 8:39
    как бы вы могли воплотить их в жизнь.
  • 8:39 - 8:41
    Возьмите инвентарь всех форм власти,
  • 8:41 - 8:44
    который присутствует в вашем городе:
  • 8:44 - 8:49
    деньги, конечно же, люди, да,
  • 8:49 - 8:54
    идеи, информация, дезинформация,
  • 8:54 - 8:57
    угроза применения силы, сила норм.
  • 8:57 - 8:59
    Все эти формы власти в игре.
  • 8:59 - 9:01
    Теперь подумайте, как активировать
  • 9:01 - 9:05
    или может нейтрализовать
    эти различные формы власти.
  • 9:05 - 9:09
    Это не какая-то «Игра престолов»
  • 9:09 - 9:11
    с вопросами уровня империй.
  • 9:11 - 9:13
    Это вопросы, которые играют роль
  • 9:13 - 9:16
    в каждом уголке планеты.
  • 9:16 - 9:18
    Я расскажу лишь две истории,
  • 9:18 - 9:20
    взятые из недавних газетных заголовков.
  • 9:20 - 9:21
    В Боулдере, штат Колорадо,
  • 9:21 - 9:25
    избиратели не так давно одобрили процесс
  • 9:25 - 9:28
    по замещению частной
    энергетической компании,
  • 9:28 - 9:30
    Xcel, занимающейся электроснабжением,
  • 9:30 - 9:33
    публичным предприятием,
  • 9:33 - 9:34
    которое бы отказалось от прибылей,
  • 9:34 - 9:38
    и которое уделяло бы больше внимания
    изменению климата.
  • 9:38 - 9:40
    И Xcel нанесла ответный удар,
  • 9:40 - 9:42
    Xcel внесла на рассмотрение бюллетень,
  • 9:42 - 9:44
    который бы ослабил или отменил
  • 9:44 - 9:46
    эту муниципализацию.
  • 9:46 - 9:49
    И теперь активистам в Боулдере,
    продвигавшим это,
  • 9:49 - 9:51
    приходится в буквальном смысле
    бороться с властью,
  • 9:51 - 9:54
    чтобы бороться за власть.
  • 9:54 - 9:58
    В Таскалуcе в Университете Алабамы
  • 9:58 - 10:00
    в студенческом городке есть организация,
  • 10:00 - 10:04
    называющаяся угрожающе — Машина,
  • 10:04 - 10:08
    и она происходит в основном из женских
  • 10:08 - 10:09
    и мужских сообществ на кампусе,
  • 10:09 - 10:11
    и десятилетиями Машина доминировала
  • 10:11 - 10:13
    в студенческих выборах руководства.
  • 10:13 - 10:16
    Что ж, недавно Машина
  • 10:16 - 10:17
    начала идти
  • 10:17 - 10:19
    уже в политику города,
  • 10:19 - 10:20
    и они избрали
  • 10:20 - 10:22
    бывшего члена Машины,
  • 10:22 - 10:24
    молодого бизнес-ориентированного
    недавнего выпускника
  • 10:24 - 10:28
    в городское управление
    школами Таскалусы.
  • 10:28 - 10:31
    Как я сказал, это лишь два примера,
  • 10:31 - 10:33
    взятых почти случайно из заголовков.
  • 10:33 - 10:37
    Каждый день можно найти
    тысячи подобных примеров.
  • 10:37 - 10:38
    Нравятся вам или нет,
  • 10:38 - 10:40
    усилия, описанные мною
  • 10:40 - 10:42
    в Боулдере или Таскалусе,
  • 10:42 - 10:44
    всё же нельзя не восхититься
  • 10:44 - 10:47
    политической грамотностью участников,
  • 10:47 - 10:48
    их навыкам.
  • 10:48 - 10:51
    Нельзя не принять в расчёт и не признать
  • 10:51 - 10:53
    их владение
  • 10:53 - 10:56
    основными вопросами
  • 10:56 - 10:57
    гражданской власти:
  • 10:57 - 11:02
    какие цели, какая стратегия,
    какая тактика,
  • 11:02 - 11:04
    какова территория, кто является врагом,
  • 11:04 - 11:07
    кто является союзником?
  • 11:07 - 11:08
    Теперь я хочу вернуться
  • 11:08 - 11:12
    к размышлению о проблемах, возможностях
  • 11:12 - 11:14
    или сложностях в вашем городе.
  • 11:14 - 11:16
    И к тому, что вы хотите решить
  • 11:16 - 11:18
    или создать у себя в городе.
  • 11:18 - 11:20
    Спросите себя,
  • 11:20 - 11:24
    владеете ли вы этими
    основами власти?
  • 11:24 - 11:27
    Смогли бы ли вы эффективно
    применить на практике то,
  • 11:27 - 11:30
    что знаете?
  • 11:30 - 11:34
    Это вызов и возможность для нас.
  • 11:34 - 11:37
    Мы живём в такое время,
  • 11:37 - 11:40
    когда, несмотря на глобализацию
  • 11:40 - 11:42
    или, вероятно, вследствие глобализации
  • 11:42 - 11:44
    гражданственность как никогда
  • 11:44 - 11:46
    локальна.
  • 11:46 - 11:48
    Власть в наше время
  • 11:48 - 11:51
    приходит как никогда быстро в город.
  • 11:51 - 11:52
    Здесь в США правительство
  • 11:52 - 11:55
    связало себя тугими узами.
  • 11:55 - 11:58
    Гражданское воображение, инновации
    и созидательность
  • 11:58 - 12:01
    появляются из локальных экосистем
  • 12:01 - 12:03
    и расходятся вширь,
  • 12:03 - 12:06
    и такие большие инновации,
  • 12:06 - 12:09
    такая большая волна локализма,
  • 12:09 - 12:13
    которая сейчас начинается,
  • 12:13 - 12:15
    а это заметно в том, как люди едят,
  • 12:15 - 12:17
    работают, делятся,
    покупают и передвигаются
  • 12:17 - 12:19
    и каждый день живут своей жизнью,
  • 12:19 - 12:22
    это не какое-то милое местничество,
  • 12:22 - 12:25
    это не уход в замкнутость, нет.
  • 12:25 - 12:28
    Это развитие.
  • 12:28 - 12:32
    Локализм сейчас сильно взаимосвязан.
  • 12:32 - 12:33
    Вот, например,
  • 12:33 - 12:35
    подумайте, как стратегии
  • 12:35 - 12:37
    создания дружелюбной среды
    для велосипедистов
  • 12:37 - 12:40
    распространились так быстро
    от Копенгагена
  • 12:40 - 12:45
    до Нью-Йорка, до Остина,
    до Бостона, до Сиэтла.
  • 12:45 - 12:49
    Подумайте, как эксперименты
    в совместном финансировании,
  • 12:49 - 12:50
    где у гражданина появляется шанс
  • 12:50 - 12:53
    распределять и решать,
  • 12:53 - 12:56
    как распределять фонды города.
  • 12:56 - 12:59
    Такие эксперименты распространились
    от Порту-Алегри в Бразилии
  • 12:59 - 13:04
    к нам до Нью-Йорка, до Чикаго.
  • 13:04 - 13:06
    Рабочие–мигранты
    от Рима до Лос-Анджелеса
  • 13:06 - 13:08
    и из многих других городов посреди
  • 13:08 - 13:11
    сейчас организуют протесты,
  • 13:11 - 13:13
    чтобы напомнить людям,
    кто живёт в их городах,
  • 13:13 - 13:16
    как будет выглядеть день
    без мигрантов.
  • 13:16 - 13:18
    В Китае по всей стране
  • 13:18 - 13:21
    члены Движения новых горожан
  • 13:21 - 13:22
    начинают организовывать
  • 13:22 - 13:25
    борьбу с коррупцией и взяточничеством,
  • 13:25 - 13:27
    они вызывают гнев чиновников,
  • 13:27 - 13:29
    но они вызывают и заинтересованность
  • 13:29 - 13:32
    антикоррупционных активистов
    со всего мира.
  • 13:32 - 13:34
    В Сиэтле, откуда я родом,
  • 13:34 - 13:37
    мы стали частью большого войска городов,
  • 13:37 - 13:38
    которые сейчас работают вместе,
  • 13:38 - 13:40
    обходя правительство полностью,
  • 13:40 - 13:42
    федеральное правительство полностью,
  • 13:42 - 13:44
    чтобы добиться снижения
    выбросов парниковых газов
  • 13:44 - 13:47
    по Киотскому протоколу.
  • 13:47 - 13:50
    Все эти горожане вместе
  • 13:50 - 13:51
    создают сеть,
  • 13:51 - 13:53
    большой архипелаг власти,
  • 13:53 - 13:56
    который позволяет обойтись
  • 13:56 - 14:00
    без разлада и контроля монополий.
  • 14:00 - 14:03
    Наша задача сейчас —
    ускорение этой работы.
  • 14:03 - 14:05
    Наша задача сейчас —
    привлечение людей
  • 14:05 - 14:07
    в эту работу.
  • 14:07 - 14:09
    Вот почему моя организация
    Гражданский университет
  • 14:09 - 14:11
    начала проект
  • 14:11 - 14:14
    по созданию для обывателей
  • 14:14 - 14:17
    курса по гражданскому праву.
  • 14:17 - 14:19
    И этот курс начинается с триады,
  • 14:19 - 14:21
    которую я описал ранее,
  • 14:21 - 14:24
    состоящей из ценностей, систем и умений.
  • 14:24 - 14:27
    И я бы хотел пригласить вас всех
  • 14:27 - 14:29
    помочь созданию этого курса
  • 14:29 - 14:32
    своими историями и опытом
  • 14:32 - 14:35
    и трудностями, с которыми каждый из вас
    живёт и сталкивается,
  • 14:35 - 14:38
    чтобы создать
    что-то коллективно сильное.
  • 14:38 - 14:41
    Я хочу пригласить вас в частности
  • 14:41 - 14:43
    попробовать сделать упражнение
  • 14:43 - 14:45
    из начальных этапов данного курса.
  • 14:45 - 14:48
    Я хочу, чтобы вы написали рассказ,
  • 14:48 - 14:51
    рассказ из будущего про ваш город,
  • 14:51 - 14:54
    вы можете указать дату, год вперёд,
  • 14:54 - 14:56
    5 лет, десятилетие вперёд,
  • 14:56 - 14:58
    поколение вперёд,
  • 14:58 - 15:02
    и написать это как исследование случая,
    смотря назад,
  • 15:02 - 15:03
    смотря назад на изменения,
  • 15:03 - 15:05
    которые вы хотели
    увидеть в вашем городе,
  • 15:05 - 15:08
    смотря назад на благие дела,
    за которые вы боролись,
  • 15:08 - 15:11
    описывая пути по обеспечению успеха
  • 15:11 - 15:15
    таких изменений и дел.
  • 15:15 - 15:17
    Опишите ценности
  • 15:17 - 15:19
    ваших сограждан, с которыми вы работали,
  • 15:19 - 15:23
    и моральные устои,
    которые вам удалось изменить.
  • 15:23 - 15:25
    Изложите все способы,
  • 15:25 - 15:27
    которыми вы вовлекали
    системы правительства,
  • 15:27 - 15:29
    рынка,
  • 15:29 - 15:31
    социальных институтов,
    религиозных организаций,
  • 15:31 - 15:34
    СМИ.
  • 15:34 - 15:38
    Перечислите все навыки,
    которыми вам пришлось воспользоваться,
  • 15:38 - 15:41
    как договариваться, как защищать,
  • 15:41 - 15:42
    как формулировать проблемы,
  • 15:42 - 15:44
    как вносить разносторонность в конфликт,
  • 15:44 - 15:46
    все те навыки, которые позволили вам
  • 15:46 - 15:48
    собрать экипаж
  • 15:48 - 15:51
    и преодолеть сопротивление.
  • 15:51 - 15:54
    Во время написания этого рассказа
  • 15:54 - 15:59
    вы будете открывать для себя
    как читать власть,
  • 15:59 - 16:04
    и в процессе, как писать власть.
  • 16:04 - 16:06
    Так что делитесь тем, что написали,
  • 16:06 - 16:07
    делайте то, что написали,
  • 16:07 - 16:11
    а потом делитесь тем, что сделали.
  • 16:11 - 16:13
    Я приглашаю вас
    в буквальном смысле делиться
  • 16:13 - 16:15
    рассказами, которые вы создадите
  • 16:15 - 16:18
    на странице Гражданского университета
    на «Фейсбук».
  • 16:18 - 16:21
    И более того, именно в обсуждениях,
  • 16:21 - 16:22
    идущих сегодня
  • 16:22 - 16:24
    по всему миру на встречах,
  • 16:24 - 16:27
    посвящённых этой тематике,
  • 16:27 - 16:29
    и думать о том, как нам стать
  • 16:29 - 16:33
    учителями и учениками
    друг друга во власти.
  • 16:33 - 16:35
    Если мы сделаем это, тогда вместе
  • 16:35 - 16:37
    мы сможем сделать гражданское право
    снова привлекательным.
  • 16:37 - 16:40
    Вместе мы сможем
    демократизировать демократию
  • 16:40 - 16:43
    и сделать её снова безопасной
    для непрофессионалов.
  • 16:43 - 16:47
    Вместе мы сможем создать
    большую сеть городов,
  • 16:47 - 16:50
    которая была бы самой сильной
    коллективной лабораторией
  • 16:50 - 16:53
    по самоуправлению, когда-либо созданной.
  • 16:53 - 16:56
    У нас есть силы это сделать.
  • 16:56 - 16:59
    Большое спасибо.
  • 16:59 - 17:02
    (Аплодисменты)
Title:
Зачем обычным людям понимать власть
Speaker:
Эрик Лю
Description:

Слишком много американцев безграмотны в предмете власти: что это, как она работает и почему у некоторых людей она есть. В результате этого те немногие, кто понимает власть, обладают несоразмерным влиянием над всеми остальными. «Нам нужно сделать гражданское право снова привлекательным», — говорит преподаватель гражданского права Эрик Лю. «Таким же привлекательным, каким оно было во время Американской революции или Движения за гражданские права».

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:19

Russian subtitles

Revisions