Zašto obični ljudi moraju razumijeti moć
-
0:00 - 0:02Ja sam učitelj i praktičar
-
0:02 - 0:04znanosti o građanskoj kulturi u Americi.
-
0:04 - 0:08Sad, lijepo bih molio
one koji su upravo zaspali -
0:08 - 0:10da se probude. (Smijeh)
-
0:10 - 0:12Zašto sam naziv
„građanska kultura“ -
0:12 - 0:15ima tako uspavljujući,
čak narkoleptični efekt -
0:15 - 0:16na nas?
-
0:16 - 0:20Ja mislim da je to zato
što sam naziv označava nešto -
0:20 - 0:23previše moralno,
previše važno, -
0:23 - 0:26i previše dosadno.
-
0:26 - 0:29Smatram da je odgovornost ljudi poput nas,
-
0:29 - 0:31ljudi koji se pojavljuju
na ovakvim skupovima -
0:31 - 0:33osobno ili preko interneta,
da na bilo koji način, -
0:33 - 0:36učinimo građansku kulturu
ponovo seksi, -
0:36 - 0:39seksi kao što je bila tijekom
Američke revolucije, -
0:39 - 0:43seksi kao sto je bila za vrijeme
Pokreta za građanska prava. -
0:43 - 0:46I mislim da građansku kulturu
možemo ponovo učiniti seksi -
0:46 - 0:50tako što ćemo učiti o moći.
-
0:50 - 0:53To trebamo učiniti, vjerujem,
-
0:53 - 0:55na razini grada.
-
0:55 - 0:57To je ono o čemu želim pričati danas,
-
0:57 - 0:59i želim početi definiranjem nekih pojmova
-
0:59 - 1:01zatim želim opisati razmjer
-
1:01 - 1:03problema s kojim mislim da se susrećemo
-
1:03 - 1:05i onda predložiti metode
za koje vjerujem da gradovi -
1:05 - 1:08mogu biti sjedište rješenja.
-
1:08 - 1:12Pa počnimo s nekim definicijama.
-
1:12 - 1:14Pod građanskom kulturom
jednostavno mislim umijeće -
1:14 - 1:17da budeš onaj koji doprinosi
riješavanju problema pro-socijalno -
1:17 - 1:19u samoupravnoj zajednici.
-
1:19 - 1:21Građanska kultura je umijeće građanstva,
-
1:21 - 1:23ono što Bill Gates Sr. jednostavno zove
-
1:23 - 1:26sudjelovanje u životu,
-
1:26 - 1:28i obuhvaća tri stvari:
-
1:28 - 1:32temeljne vrijednost,
-
1:32 - 1:35razumijevanje sustava
koji pokreću svijet, -
1:35 - 1:38i skup vještina
-
1:38 - 1:39koje vam omogućuju da
tražite ostvarenje ciljeva -
1:39 - 1:43i da vam se drugi pridruže u tim potragama.
-
1:43 - 1:45To me dovodi do moje definicije moći,
-
1:45 - 1:47koja je jednostavno ovo:
-
1:47 - 1:50sposobnost da drugi rade
-
1:50 - 1:53ono što vi želite da rade.
-
1:53 - 1:55Zvuči prijeteći, zar ne?
-
1:55 - 1:58Ne volimo pričati o moći.
-
1:58 - 2:03Mislimo da je strašna. Čak nekako zla.
-
2:03 - 2:05Neugodno nam je imenovati je.
-
2:05 - 2:08U kulturi i mitologiji demokracije,
-
2:08 - 2:09moć ima narod.
-
2:09 - 2:11Točka. Kraj priče.
-
2:11 - 2:13Nikakvo daljnje ispitivanje nije potrebno
-
2:13 - 2:15niti je baš dobrodošlo.
-
2:15 - 2:19Moć ima negativnu moralnu valenciju.
-
2:19 - 2:21Zvuči inherentno makijavelistički.
-
2:21 - 2:24Djeluje inherentno zlo.
-
2:24 - 2:28Ali zapravo moć nije ništa
više inheretno dobra ili zla -
2:28 - 2:31od vatre ili fizike.
-
2:31 - 2:33Ona samo je.
-
2:33 - 2:34I moć određuje
-
2:34 - 2:36kako bilo kakva vlada djeluje,
-
2:36 - 2:39bilo u demokraciji ili diktaturi.
-
2:39 - 2:43Problem s kojim se danas suočavamo,
osobito ovdje u Americi, -
2:43 - 2:44ali i u cijelom svijetu,
-
2:44 - 2:47jest da je previše ljudi
neobrazovano -
2:47 - 2:49o moći –
-
2:49 - 2:52što je to, tko je ima,
-
2:52 - 2:54kako djeluje, kako teče,
-
2:54 - 2:57koji njen dio je vidljiv,
koji dio nije, -
2:57 - 3:00zašto je neki ljudi imaju,
zašto je to složeno. -
3:00 - 3:04I kao rezultat te neobrazovanosti,
-
3:04 - 3:06onih par koji razumiju
-
3:06 - 3:09kako moć djeluje u civilnom životu,
-
3:09 - 3:10oni koji razumiju
-
3:10 - 3:12kako prijedlog postaje zakon, da,
-
3:12 - 3:16ali također kako prijateljstvo
postaje subvencija, -
3:16 - 3:20ili kako utjecaj postane smjer,
-
3:20 - 3:23ili kako slogan postane pokret,
-
3:23 - 3:25ljudi koji razumiju ove stvari
-
3:25 - 3:26imaju neproporcionalan utjecaj,
-
3:26 - 3:28i potpuno su sretni
-
3:28 - 3:31što mogu ispuniti vakuum stvoren neznanjem
-
3:31 - 3:33velike većine.
-
3:35 - 3:39Zato je tako bitno za nas da upravo sada
-
3:39 - 3:43zgrabimo ideju o moći
-
3:43 - 3:45i demokratiziramo je.
-
3:45 - 3:49Jedna od stvari koja je tako jako uzbudljiva
-
3:49 - 3:51i izazovna u ovom trenutku
-
3:51 - 3:54jest da kao rezultat ove
neobrazovanosti o moći -
3:54 - 3:57koja prožima sve,
-
3:57 - 4:00postoji koncentracija
-
4:00 - 4:04znanja, razumijevanja, snage.
-
4:04 - 4:07Mislim, samo razmislite:
-
4:07 - 4:10Kako prijateljstvo postaje subvencija?
-
4:10 - 4:11Neprimjetno,
-
4:11 - 4:14kad stariji vladin službenik odluči
-
4:14 - 4:16napustiti vladu i postati lobist
-
4:16 - 4:18zbog privatnog interesa
-
4:18 - 4:21i pretvoriti njegove ili
njene veze u kapital -
4:21 - 4:23za svoje nove gospodare.
-
4:23 - 4:26Kako utjecaj postane smjer?
-
4:26 - 4:29Podmuklo, baš kao što je ono
-
4:29 - 4:32stani-i-pretresi, na primjer,
-
4:32 - 4:35s vremenom postala birokratska
igra s brojevima. -
4:35 - 4:38Kako slogan postane pokret?
-
4:38 - 4:41Viralno, na način na koji
je stranka Čajanka, na primjer, -
4:41 - 4:45uspjela uzeti „Nemojte me gaziti“ zastavu
-
4:45 - 4:46iz Američke revolucije,
-
4:46 - 4:48ili kako je, s druge strane,
-
4:48 - 4:51grupa aktivista uzela naslov iz magazina,
-
4:51 - 4:53„Okupirajmo Wall Street“,
-
4:53 - 4:56i uspjela od toga napraviti
globalni meme i pokret. -
4:56 - 4:59Stvar je u tome što, većina ljudi
-
4:59 - 5:02ne traži i ne
želi vidjeti te stvarnosti. -
5:02 - 5:05To svo neznanje, ta građanska neobrazovanost,
-
5:05 - 5:07je namjerna.
-
5:07 - 5:09Ima nekih mladih ljudi, na primjer,
-
5:09 - 5:12koji misle da je cijeli taj bizniz prljav.
-
5:12 - 5:13Ne žele imati posla s politikom.
-
5:13 - 5:14Radije će se isključiti
-
5:14 - 5:17i angažirati kao volonteri.
-
5:17 - 5:19Postoje neki zaljubljenici u tehnologiju
-
5:19 - 5:21koji vjeruju da je univerzalni lijek
-
5:21 - 5:23za bilo kakvu neravnotežu u
moći ili zlouporabu moći -
5:23 - 5:26više informacija,
-
5:26 - 5:28više transparentnosti.
-
5:28 - 5:30Ima nekih na lijevoj strani
koji misle da moć leži -
5:30 - 5:32samo u korporacijama,
-
5:32 - 5:34i nekih na desnoj strani koji misle da moć
-
5:34 - 5:36leži samo u vladi,
-
5:36 - 5:40svi zaslijepljeni svojom
selektivnom sramotom. -
5:40 - 5:42Ima naivaca koji vjeruju da
-
5:42 - 5:43se dobre stvari jednostavno događaju
-
5:43 - 5:47i cinika koji vjeruju
da se loše stvari jednostavno događaju, -
5:47 - 5:49sretnika i nesretnika
-
5:49 - 5:53koji misle da imaju baš ono što zavrjeđuju
-
5:53 - 5:57umjesto eminentno izmjenjivog rezultata
-
5:57 - 6:00prethodnog dogovora, naslijeđene namjene
-
6:00 - 6:03moći.
-
6:03 - 6:07Kao rezultat svog tog
jezivog fatalizma u javnom životu, -
6:07 - 6:09mi ovdje, posebno u Americi,
-
6:09 - 6:11imamo depresivno niske nivoe
-
6:13 - 6:14znanja o građanskom
angažmanu i sudjelovanju, -
6:14 - 6:17svijesti.
-
6:17 - 6:19Cijeli biznis politike je
-
6:19 - 6:23efektivno podugovoren
grupi profesionalaca, -
6:23 - 6:25ljudima s novcima,
ljudima koji dosežu dalje, -
6:25 - 6:27ljudima s porukom, ljudima koji istražuju.
-
6:27 - 6:30Mi ostali bi se trebali osjećati kao amateri
-
6:30 - 6:32u smislu naivčina.
-
6:32 - 6:35Postajemo demotivirani za učenje
-
6:35 - 6:36kako stvari rade.
-
6:36 - 6:38Počinjemo se isključivati.
-
6:42 - 6:45Pa, taj problem, taj izazov,
-
6:45 - 6:48je ono s čim se moramo sada suočiti,
-
6:48 - 6:49i smatram da kad imamo
-
6:49 - 6:52ovakav neangažman, ovo namjerno neznanje,
-
6:52 - 6:55ono postaje i uzrok i posljedica
-
6:55 - 6:58ove koncentracije prilika
-
6:58 - 7:01za bogaćenje i osnaživanje koje sam
opisivao maloprije, -
7:01 - 7:04ove duboke građanske nejednakosti.
-
7:04 - 7:07Zato je tako važno u naše vrijeme
-
7:07 - 7:11redefinirati nauku o građanskim
pravima kao učenje o moći. -
7:11 - 7:14Možda to nikad nije bilo važnije
-
7:14 - 7:19u bilo kojem dobu naših života.
-
7:19 - 7:21Ako ljudi ne nauče o moći,
-
7:21 - 7:22ako se ljudi ne probude,
-
7:22 - 7:24i ako se ne probude,
-
7:24 - 7:27bivaju izostavljeni.
-
7:27 - 7:31Sad, dio vježbanja moći
-
7:31 - 7:34je biti budan i imati glas,
-
7:34 - 7:36ali također znači imati arenu
-
7:36 - 7:40gdje možete uvjerljivo
vježbati odlučivanje. -
7:40 - 7:42Cijela se znanost o građanskim pravima
svodi na jedno jednostavno pitanje -
7:42 - 7:44tko odlučuje,
-
7:44 - 7:46i morate to odigrati
-
7:46 - 7:48u areni.
-
7:48 - 7:51I to me dovodi do treće
stvari koju sam htio danas reći, -
7:51 - 7:54a to je jednostavno da nema bolje arene
-
7:54 - 7:57u naše doba za vježbanje moći
-
7:57 - 8:00od grada.
-
8:00 - 8:02Razmislite o gradu u kojem živite,
-
8:02 - 8:04gdje ste rođeni.
-
8:04 - 8:07Razmislite o problemu u
svakodnevnom životu vašeg grada. -
8:07 - 8:08Može biti nešto malo,
-
8:08 - 8:11kao kuda staviti uličnu svjetiljku,
-
8:11 - 8:12ili nešto srednje kao
-
8:12 - 8:16koja knjižnica bi trebala imati
duže radno vrijeme, a koja kraće, -
8:16 - 8:18ili možda nešto veće,
-
8:18 - 8:21kao hoće li oronuli dio gradskog jezera biti
-
8:21 - 8:23pretvoren u autoput ili zelenu površinu,
-
8:23 - 8:25ili da bi sve tvrtke u vašem gradu
-
8:25 - 8:29trebale plaćati plaću
od koje se može živjeti. -
8:29 - 8:32Razmislite o promjeni
koju želite u svom gradu, -
8:32 - 8:35i zatim razmislite o tome kako bi je postigli,
-
8:35 - 8:39kako bi vi to napravili.
-
8:39 - 8:41Napravite popis svih oblika moći
-
8:41 - 8:44koje su u igri u situaciji u kojoj je vaš grad:
-
8:44 - 8:49novac, naravno, ljudi, da,
-
8:49 - 8:54ideje, informacije, dezinformacije,
-
8:54 - 8:57prijetnja silom, snaga normi.
-
8:57 - 8:59Svi ovi oblici moći su u igri.
-
8:59 - 9:01Sad razmislite kako bi aktivirali
-
9:01 - 9:05ili možda neutralizirali ove
različite oblike moći. -
9:05 - 9:09Ovo nisu pitanja na razini carstva
-
9:09 - 9:11iz Igre prijestolja.
-
9:11 - 9:13Ovo su pitanja koja se postavljaju
-
9:13 - 9:16u svakom mjestu na planeti.
-
9:16 - 9:18Ispričat ću vam na brzinu dvije priče
-
9:18 - 9:20izvađene iz nedavnih naslova u novinama.
-
9:20 - 9:21U Boulderu, Colorado,
-
9:21 - 9:25birači su nedavno odobrili postupak
-
9:25 - 9:28za zamjenu privatne
tvrtke za opskrbu strujom, -
9:28 - 9:30doslovno za opskrbu strujom,
električnu tvrtku Xcel, -
9:30 - 9:33sa tvrtkom u javnom vlasništvu
-
9:33 - 9:34koja bi se uzdržavala profitom
-
9:34 - 9:38i brinula se više o klimatskim promjenama.
-
9:38 - 9:40Pa, Xcel se pobunio,
-
9:40 - 9:42i Xcel je u igru stavio mjeru glasovanja
-
9:42 - 9:44koja bi potkopala ili opovrgnula
-
9:44 - 9:46ovu municipalizaciju.
-
9:46 - 9:49I sada se aktivisti za prava građana u
Boulderu koji se bore za to -
9:49 - 9:51moraju doslovno boriti protiv moći
-
9:51 - 9:54kako bi se borili za moć.
-
9:54 - 9:58U Tuscaloosi, na Sveučilištu Alabame,
-
9:58 - 10:00postoji organizacija na kampusu
-
10:00 - 10:04nazvana, pomalo prijeteći, Stroj,
-
10:04 - 10:08i članovi su uglavnom iz
većinsko bijelih sestrinstava -
10:08 - 10:09i bratstva na kampusu,
-
10:09 - 10:11i desetljećima je Stroj dominirao
-
10:11 - 10:13izborima za studentsko vijeće.
-
10:13 - 10:16A sada, nedavno, Stroj
-
10:16 - 10:17se počeo uključivati
-
10:17 - 10:19u gradsku politiku,
-
10:19 - 10:20i sredili su izbor
-
10:20 - 10:22bivšeg člana Stroja,
-
10:22 - 10:24mladog, nedavno diplomiranog
u poslovnom smjeru -
10:24 - 10:28u Tuscaloosin gradski školski odbor.
-
10:28 - 10:31Sad, kao što sam rekao,
ovo su samo dva primjera -
10:31 - 10:33gotovo nasumično izabrana
iz naslova u novinama. -
10:33 - 10:37Svaki dan, događa se još tisuću takvih.
-
10:37 - 10:38I mogu vam se sviđati ili ne
-
10:38 - 10:40ti napori koje opisujem
-
10:40 - 10:42u Boulderu ili u Tuscaloosi,
-
10:42 - 10:44ali morate se diviti
-
10:44 - 10:47obrazovanosti o moći uključenih igrača,
-
10:47 - 10:48njihovoj vještini.
-
10:48 - 10:51Ne možete drugo nego
prepoznati i računati sa -
10:51 - 10:53vladanjem koje imaju
-
10:53 - 10:56nad osnovnim pitanjima
-
10:56 - 10:57građanske moći -
-
10:57 - 11:02koji cilj, koja strategija, koja taktika,
-
11:02 - 11:04kakav je teren, tko su vam neprijatelji,
-
11:04 - 11:07tko su vam saveznici?
-
11:07 - 11:08Sada želim da se vratite
-
11:08 - 11:12razmišljanju o onom problemu ili prilici
-
11:12 - 11:14ili izazovu u vašem gradu,
-
11:14 - 11:16i stvari koju vi želite popraviti
-
11:16 - 11:18ili napraviti u vašem gradu,
-
11:18 - 11:20i zapitajte se,
-
11:20 - 11:24vladamo li nad tim
osnovnim pitanjima u moći? -
11:24 - 11:27Biste li mogli učinkovito pretvoriti
-
11:27 - 11:30svoje znanje u praksu?
-
11:30 - 11:34To je izazov i prilika za nas.
-
11:34 - 11:37Mi živimo u vremenu
-
11:37 - 11:40gdje je unatoč globalizaciji
-
11:40 - 11:42ili možda zbog globalizacije,
-
11:42 - 11:44svo građanstvo sve više
-
11:44 - 11:46moćno lokalno.
-
11:46 - 11:48Zaista, moć u naše vrijeme teče
-
11:48 - 11:51sve brže prema gradu.
-
11:51 - 11:52Ovdje u SAD-u, nacionalna vlada
-
11:52 - 11:55je samu sebe vezala u partijske čvorove.
-
11:55 - 11:58Građanska mašta i inovacija i kreativnost
-
11:58 - 12:01sad proizlaze iz lokalnih ekosistema
-
12:01 - 12:03i šire se prema van,
-
12:03 - 12:06i ta odlična inovacija,
-
12:06 - 12:09ovaj odličan val
-
12:09 - 12:13lokalizma koji dolazi,
-
12:13 - 12:15i to vidite na način koji ljudi jedu
-
12:15 - 12:17i rade i dijele i kupuju i sele se
-
12:17 - 12:19i žive svoje svakodnevne živote,
-
12:19 - 12:22to nije neka uskogrudnost,
-
12:22 - 12:25to nije povlačenje u uskogrudnost, ne.
-
12:25 - 12:28Ovo je pojavno.
-
12:28 - 12:32Lokalizam našeg vremena je snažno umrežen.
-
12:32 - 12:33Tako, na primjer,
-
12:33 - 12:35razmislite kako su se strategije
-
12:35 - 12:37za gradove pogodnije za bicikliste
-
12:37 - 12:40proširile tako brzo od Kopenhagena
-
12:40 - 12:45do New Yorka, do Austina,
do Bostona, do Seattlea. -
12:45 - 12:49Razmislite o tome kako pokusi
u sudjelovanju u izradi budžeta, -
12:49 - 12:50u kojima građani svaki dan dobiju šansu
-
12:50 - 12:53dodijeliti i odlučiti o
-
12:53 - 12:56raspodijeli gradskih fondova.
-
12:56 - 12:59Ti pokusi su se
proširili iz Porto Alegre, u Brazilu -
12:59 - 13:04do ovdje u New York City,
do Chicaga. -
13:04 - 13:06Putujući radnici od Rima do Los Angelesa
-
13:06 - 13:08i mnogim gradovima između
-
13:08 - 13:11se organiziraju na štrajk
-
13:11 - 13:13da bi podsjetili ljude koji
žive u njihovim gradovima -
13:13 - 13:16kako bi izgledao dan bez imigranata.
-
13:16 - 13:18U Kini, diljem zemlje,
-
13:18 - 13:21članovi pokreta Novi Građani
-
13:21 - 13:22počinju aktivirati i organizirati
-
13:22 - 13:25borbu protiv mita i
korupcije među dužnosnicima, -
13:25 - 13:27i izazivaju ljutnju dužnosnika,
-
13:27 - 13:29ali također privlače pažnju
-
13:29 - 13:32aktivista protiv korupcije
svugdje u svijetu. -
13:32 - 13:34U Seattleu, odakle sam ja,
-
13:34 - 13:37postali smo dio velikog
globalnog reda gradova -
13:37 - 13:38koji rade zajedno
-
13:38 - 13:40zaobilazeći potpuno vladu,
-
13:40 - 13:42nacionalnu vladu,
-
13:42 - 13:44kako bi pokušali dosegnuti ciljeve
smanjenja otpuštanja ugljika -
13:44 - 13:47prema Kyoto protokolu.
-
13:47 - 13:50Svi ti građani, ujedinjeni,
-
13:50 - 13:51stvaraju mrežu,
-
13:51 - 13:53veliki arhipelag moći
-
13:53 - 13:56koji nam omogućava zaobilaženje
-
13:56 - 14:00slomljenosti i monopola kontrole.
-
14:00 - 14:03Naš zadatak sada je ubrzati taj rad.
-
14:03 - 14:05Naš zadatak je dovesti sve više ljudi
-
14:05 - 14:07u začetku ovog rada.
-
14:07 - 14:09Zato je moja organizacija,
Građansko Sveučilište, -
14:09 - 14:11pokrenula projekt
-
14:11 - 14:14stvaranja rasporeda svakog čovjeka
-
14:14 - 14:17iz građanske moći.
-
14:17 - 14:19I ovaj raspored započinje ovom trijadom
-
14:19 - 14:21vrijednostima koje sam ranije opisao,
-
14:21 - 14:24sistemom i vještinama.
-
14:24 - 14:27I želio bih pozvati sve vas
-
14:27 - 14:29da pomognete u stvaranju tog rasporeda
-
14:29 - 14:32sa pričama i iskustvima
-
14:32 - 14:35i izazovima s kojima se svatko od susreće i živi,
-
14:35 - 14:38kako bi se napravilo nešto moćno.
-
14:38 - 14:41I želim posebno pozvati vas da probate
-
14:41 - 14:43jednostavnu vježbu sastavljenu
-
14:43 - 14:45na temelju ranih okvira ovog rasporeda.
-
14:45 - 14:48Želim da napišete pripovijetku,
-
14:48 - 14:51pripovijetku iz budućnosti vašeg grada,
-
14:51 - 14:54i možete je datirati,
staviti radnju u sljedeću godinu, -
14:54 - 14:56za pet godina, za deset godina,
-
14:56 - 14:58cijelu generaciju poslije naše,
-
14:58 - 15:02napišite je kao istraživanje
koje gleda unatrag, -
15:02 - 15:03unatrag prema promjeni
-
15:03 - 15:05koju želite u vašem gradu,
-
15:05 - 15:08unatrag prema cilju
koji ste vi ganjali, -
15:08 - 15:11i opisujte načine na koje je ta promjena
-
15:11 - 15:15i taj cilj bio ostvaren.
-
15:15 - 15:17Opišite vrijednosti
-
15:17 - 15:19i svoje sugrađane koje ste aktivirali,
-
15:19 - 15:23i osjećaj moralne svrhe
koji ste uspjeli potaknuti. -
15:23 - 15:25Nabrojite sve različite načine
-
15:25 - 15:27kojima ste uključili vladine sisteme,
-
15:27 - 15:29tržište,
-
15:29 - 15:31socijalne institucije, vjerske organizacije,
-
15:31 - 15:34medije.
-
15:34 - 15:38Zabilježite sve vještine
koje ste morali razviti, -
15:38 - 15:41kako pregovarati, kako braniti,
-
15:41 - 15:42kako formulirati probleme,
-
15:42 - 15:44kako upravljati različitostima u konfliktu,
-
15:44 - 15:46sve one vještine koje su vam omogućile
-
15:46 - 15:48da uvjerite ljude
-
15:48 - 15:51i prevladate otpor.
-
15:51 - 15:54Ono što ćete raditi kad budete
pisali tu pripovijetku -
15:54 - 15:59jest otkrivati kako čitati moć,
-
15:59 - 16:04i usput, kako pisati moć.
-
16:04 - 16:06Zato podijelite to što napišete,
-
16:06 - 16:07učinite to što napišete,
-
16:07 - 16:11i zatim podijelite to što radite.
-
16:11 - 16:13Pozivam vas da doslovno dijelite
-
16:13 - 16:15pripovijetke koje stvorite
-
16:15 - 16:18na našoj Facebook stranici Građanskog Sveučilišta.
-
16:18 - 16:21Ali čak i bitnije od toga,
to je u razgovorima -
16:21 - 16:22kao ovom našem danas
-
16:22 - 16:24svugdje u svijetu
na istovremenim okupljanjima -
16:24 - 16:27na istu temu u ovom trenutku
-
16:27 - 16:29i razmislimo kako možemo postati
-
16:29 - 16:33učenici i učitelji jedni drugima u moći.
-
16:33 - 16:35Ako to napravimo, tada zajedno
-
16:35 - 16:37možemo građansko pravo
ponovno učiniti seksi. -
16:37 - 16:40Zajedno, možemo demokratizirati demokraciju
-
16:40 - 16:43i ponovno je učiniti sigurnom za amatere.
-
16:43 - 16:47Zajedno, možemo napraviti
veliku mrežu gradova -
16:47 - 16:50koji će biti najmoćniji
zajednički laboratorij -
16:50 - 16:53samoupravljanja
koji je ovaj planet ikad vidio. -
16:53 - 16:56Mi imamo moć za to.
-
16:56 - 16:59Puno vam hvala.
-
16:59 - 17:02(Pljesak)
- Title:
- Zašto obični ljudi moraju razumijeti moć
- Speaker:
- Eric Liu
- Description:
-
Previše Amerikanaca su neobrazovani o moći — što je to, kako djeluje i zašto je neki ljudi imaju. Kao rezultat, onih par koji razumiju moć imaju neproporcionalan utjecaj na sve druge. „Moramo znanost o građanskim pravima i dužnostima ponovo učiniti seksi“, kaže predavač građanskih prava Eric Liu. „ Seksi kao što je bila za vrijeme Američke revolucije ili Pokreta za građanska prava.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:19
Retired user edited Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Retired user approved Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Why ordinary people need to understand power |