Return to Video

Tôi đã làm chiếc áo phản lực thế nào?

  • 0:01 - 0:04
    Michael Browning, ông là một kỹ sư,
  • 0:04 - 0:06
    người đi tiên phong,
  • 0:06 - 0:07
    một nhà sáng chế,
  • 0:07 - 0:08
    và một người cha nhiệt huyết.
  • 0:09 - 0:11
    Ông có niềm đam mê với bay lượn,
    điều bạn có thể thấy
  • 0:11 - 0:15
    từ khi ông rời nhiệm sở
    vào những năm 1970.
  • 0:16 - 0:19
    Bốn mươi năm kể từ khi nó được tạo ra,
  • 0:19 - 0:20
    chúng tôi thành lập một nhóm nhỏ
  • 0:21 - 0:22
    để bắt đầu một thứ,
  • 0:22 - 0:27
    đó là đương đầu với thử thách bay lượn,
    một mơ ước của con người trong nhiều năm,
  • 0:27 - 0:29
    và làm điều đó với cách hoàn toàn mới.
  • 0:29 - 0:31
    Đó là hành trình mà tôi
    muốn chia sẻ với các bạn lúc này.
  • 0:31 - 0:35
    Ý tưởng ban đầu liên quan
    đến trí óc và cơ thể con người,
  • 0:35 - 0:37
    điều bạn được chứng kiến
    trong vài ngày gần đây,
  • 0:37 - 0:39
    chúng là một khối thống nhất tuyệt vời.
  • 0:39 - 0:43
    Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn có thể
    kết hợp cỗ máy kỳ diệu đó
  • 0:43 - 0:44
    với đúng thứ công nghệ nó cần?
  • 0:44 - 0:47
    Nếu bạn tìm cách bay lượn
    theo cách thực tế hơn,
  • 0:47 - 0:48
    bạn sẽ đạt được gì?
  • 0:48 - 0:51
    Đây là Denton, anh bạn cùng làm
    với tôi tại London,
  • 0:51 - 0:54
    về những thứ đó
    thì anh ấy giỏi hơn tôi nhiều.
  • 0:54 - 0:56
    Đó là London mà.
  • 0:56 - 0:59
    Ý tưởng là cần có
    bộ phận phản lực lắp vào áo.
  • 0:59 - 1:00
    Vậy bạn phải làm gì?
  • 1:00 - 1:02
    Chúng tôi đã mua thiết bị này.
  • 1:03 - 1:05
    Đó là một động cơ tua bin khí siêu nhỏ.
  • 1:06 - 1:08
    Ở ngay trên mặt đất,
  • 1:08 - 1:11
    thiết bị đó có khả năng
    làm việc rất ấn tượng,
  • 1:11 - 1:13
    vì vậy chúng tôi đã mua hai cái.
  • 1:15 - 1:18
    Nhân tiện, người hùng thực sự
    đang đứng ở xa kia,
  • 1:18 - 1:20
    đó là một quý bà đang tưới rau,
  • 1:20 - 1:23
    bà thật tuyệt vời khi đã không cằn nhằn
    về sự có mặt của chúng tôi.
  • 1:23 - 1:25
    (Cười)
  • 1:26 - 1:28
    Thứ duy nhất đáng thương hơn
    chắc là bãi cỏ,
  • 1:28 - 1:31
    chúng tôi có vẻ đã phá hoại nó khá nặng.
  • 1:31 - 1:32
    Bạn đã hiểu về phản lực,
  • 1:32 - 1:35
    khi tôi cố gắng
    giữ ngang chúng và thất bại.
  • 1:35 - 1:37
    Phản lực đó tương tương 50 ki-lô-gam.
  • 1:37 - 1:39
    Chúng tôi thực sự rất ấn tượng.
  • 1:39 - 1:41
    Chúng tôi thấy đã có vài tiến triển.
  • 1:41 - 1:43
    Vì vậy chỉ có một cách hợp lý để tiếp tục:
  • 1:44 - 1:46
    Bạn dùng hẳn bốn động cơ!
  • 1:46 - 1:47
    (Cười)
  • 1:51 - 1:53
    Tôi thừa nhận là tôi
    vẫn thích xem lại chúng.
  • 1:53 - 1:56
    Khi đã có ý tưởng, chúng tôi nghĩ đến
    việc phân bố đều các tải.
  • 1:56 - 1:58
    Chân ta thường phải chịu tải nặng nhất,
  • 1:58 - 2:00
    sao không chia sẻ bớt nó đi một chút?
  • 2:01 - 2:03
    Một chút đó đã cải thiện rất nhiều.
  • 2:03 - 2:04
    Bộ khung hãm,
  • 2:04 - 2:06
    đó là ý tưởng hay
    nhưng chưa thành công lắm,
  • 2:06 - 2:08
    như bạn đang thấy.
  • 2:08 - 2:11
    Toàn bộ chuyện này chỉ xoay quanh
    việc thử vài thứ mới...
  • 2:11 - 2:12
    (Cười)
  • 2:12 - 2:14
    Nhưng chúng chẳng thành công lắm.
  • 2:14 - 2:18
    Chúng tôi hầu như làm thí nghiệm
    và học hỏi thông qua việc thất bại.
  • 2:18 - 2:22
    Trong đó có cả vài lần
    mất thăng bằng và ngã.
  • 2:23 - 2:25
    Bạn để ý là chúng tôi có năm động cơ,
  • 2:25 - 2:28
    trong đó có một động cơ dự phòng,
  • 2:28 - 2:29
    nhưng nó vẫn được tính.
  • 2:29 - 2:30
    (Cười)
  • 2:30 - 2:32
    Lúc đó tôi ép ống nhiên liệu hơi chặt.
  • 2:32 - 2:35
    Đó là một bài học. Chúng tôi
    sẽ không mắc lại sai lầm đó nữa.
  • 2:35 - 2:36
    Chúng chẳng đi tới đâu cả.
  • 2:37 - 2:38
    (Cười)
  • 2:38 - 2:39
    Có ba động cơ trên mỗi tay,
  • 2:39 - 2:40
    tôi thấy thật lố bịch.
  • 2:40 - 2:42
    70 ki-lô-gam trên mỗi tay.
  • 2:42 - 2:44
    Một lần nữa, bỏ một cái đi.
  • 2:44 - 2:46
    (Cười)
  • 2:46 - 2:49
    Nhưng chúng tôi đã đạt được
    vài thành tựu khá đáng kể,
  • 2:49 - 2:51
    đủ để bạn tin rằng có lẽ...
  • 2:51 - 2:53
    có lẽ chúng tôi sẽ thành công.
  • 2:53 - 2:55
    Bạn thấy không -- thật hấp dẫn!
  • 2:56 - 2:59
    Mô hình một động cơ trên mỗi chân
    và hai chiếc trên mỗi tay,
  • 2:59 - 3:01
    trên lý thuyết thì vậy là đủ lực đẩy.
  • 3:02 - 3:05
    Sau đó chúng tôi đã làm điều
    mà tôi chuẩn bị cho các bạn xem đây,
  • 3:05 - 3:07
    tôi vẫn thích xem lại cái này.
  • 3:10 - 3:14
    Đây là sáu giây bay đầu tiên,
    sáu giây bay liên tục của chúng tôi.
  • 3:15 - 3:19
    (Vỗ tay)
  • 3:20 - 3:23
    Đây là thời điểm chúng tôi
    được tiếp thêm động lực,
  • 3:23 - 3:25
    từ, "Tôi không rõ
    ý tưởng này có tốt không,"
  • 3:25 - 3:27
    tới, "Ôi trời ơi, làm được rồi!"
  • 3:27 - 3:28
    Chúng tôi đã cải tiến nó,
  • 3:28 - 3:30
    nhưng chúng tôi vẫn ngã như thường lệ.
  • 3:31 - 3:34
    Như tôi vẫn nói, vấp ngã
    là cách học tập tốt nhất.
  • 3:34 - 3:38
    Sau một thời gian, chúng tôi thực sự
    đã cải tiến được thiết bị này.
  • 3:38 - 3:40
    Bạn thấy đó, nó đang bay rất ổn định,
  • 3:40 - 3:42
    và hệ thống dây nối rất gọn gàng,
  • 3:42 - 3:45
    chúng tôi đã cải tiến công nghệ
    trên nhiều mặt
  • 3:45 - 3:48
    với một chiếc hộp đựng
    các thiết bị điện tử gắn sau lưng,
  • 3:48 - 3:50
    và học cách điều khiển và thăng bằng.
  • 3:52 - 3:55
    Tôi không muốn làm các bạn điếc tai
    khi xem đoạn băng tới,
  • 3:55 - 3:56
    tôi sẽ nói thôi.
  • 3:56 - 3:58
    Chúng tôi thấy không hài lòng
    về tiếng ồn động cơ.
  • 3:58 - 4:00
    Mới chỉ vài tuần trước thôi.
  • 4:00 - 4:03
    Bạn đã thấy khả năng điều khiển
    và giữ thăng bằng là khá tốt,
  • 4:03 - 4:06
    và tôi nghĩ điều này phần nào
    đã chứng minh giả thiết ban đầu của mình:
  • 4:06 - 4:11
    trí óc và cơ thể con người,
    nếu được hỗ trợ theo cách này,
  • 4:11 - 4:13
    sẽ làm được những điều rất tuyệt.
  • 4:13 - 4:14
    Như tôi đã nói:
  • 4:14 - 4:17
    Lúc đó tôi không hề nghĩ đến
    việc tay tôi phải di chuyển ra sao,
  • 4:18 - 4:21
    tôi nhìn về địa điểm mà tôi muốn bay tới,
  • 4:21 - 4:22
    nó giống như việc đi xe,
  • 4:22 - 4:24
    tay bạn làm những thứ nó cần làm.
  • 4:24 - 4:26
    Đó là một trải nghiệm rất lạ.
  • 4:26 - 4:27
    Vậy tất cả việc này có mục đích gì?
  • 4:28 - 4:29
    Tôi không nói về việc hạ cánh nữa.
  • 4:29 - 4:31
    Tôi sẽ nói thẳng tới đây luôn.
  • 4:32 - 4:35
    Tôi không cho rằng người ta
    sẽ đi chợ ở Walmart
  • 4:35 - 4:37
    hoặc đưa con đến trường
    bằng những thiết bị kiểu này,
  • 4:37 - 4:40
    nhưng một nhóm ở Gravity
    đang phát triển vài công nghệ,
  • 4:40 - 4:43
    chúng sẽ giúp những điều này
    trở nên rất dễ dàng.
  • 4:43 - 4:44
    Chúng tôi đang làm vài thứ
  • 4:44 - 4:47
    với mục đích
    đem trải nghiệm bay mới lạ này
  • 4:47 - 4:50
    tới công chúng, không chỉ dừng lại
    ở các đoạn phim biểu diễn.
  • 4:50 - 4:52
    chúng tôi thậm chí đang tìm thêm
    vài người lái nữa,
  • 4:52 - 4:54
    nếu có ai tình nguyện làm.
  • 4:54 - 4:55
    Tôi thấy viễn cảnh này.
  • 4:55 - 4:58
    Có vẻ khá phóng đại,
    nhưng hãy thử nghe nó,
  • 4:58 - 5:00
    rằng một ngày, bạn xuất phát từ bờ biển,
  • 5:00 - 5:03
    và bay tuần tra xung quanh,
    bạn có thể bay cao hơn
  • 5:03 - 5:05
    nhờ vào các thiết bị an toàn
    mà chúng tôi đang phát triển.
  • 5:05 - 5:09
    Và đằng xa kia, bạn thấy
    một chiếc C-130 Hercules đang mở khoang.
  • 5:09 - 5:11
    Khi nó bay qua, bạn bắt đầu tăng tốc,
  • 5:11 - 5:12
    bạn muốn xâm nhập nó --
  • 5:12 - 5:15
    từ bên sườn, bạn không muốn
    lao ra phía trước nó --
  • 5:15 - 5:17
    và cố đáp xuống phía sau khoang.
  • 5:17 - 5:20
    Như tôi đã nói,
    sự tưởng tượng đó hơi xa rời thực tế.
  • 5:20 - 5:24
    Nhưng nếu tôi nhìn lại
    toàn bộ quãng đường đã qua,
  • 5:24 - 5:26
    đó như thể một hành trình
    đáng nhớ của tôi vậy.
  • 5:27 - 5:29
    Hãy nhìn lại bức ảnh đáng yêu này,
  • 5:29 - 5:31
    một bức ảnh trong một bức tranh.
  • 5:31 - 5:34
    Thật buồn là cha tôi đã tự tử
    khi tôi mới 15 tuổi,
  • 5:34 - 5:37
    lúc ông vẫn còn nhiều ước mơ dang dở.
  • 5:37 - 5:39
    Ông là nhà sáng chế tuyệt vời,
  • 5:39 - 5:40
    người đi tiên phong mẫu mực.
  • 5:40 - 5:43
    Nếu điều đó có thật, tôi nghĩ rằng,
  • 5:43 - 5:45
    từ Thiên đường nhìn xuống,
  • 5:45 - 5:46
    ông ấy sẽ...
  • 5:46 - 5:49
    ông chắc chắn sẽ mỉm cười
    với những điều chúng tôi đã làm,
  • 5:49 - 5:49
    tôi tin vậy.
  • 5:49 - 5:51
    Một việc làm nhỏ để tưởng nhớ ông.
  • 5:51 - 5:52
    Cám ơn rất nhiều.
  • 5:52 - 5:55
    (Vỗ tay)
  • 5:56 - 5:59
    (Giọng trong video)
    Richard Browning: Tôi rất lo lắng
  • 5:59 - 6:00
    mỗi khi bay thử như thế này.
  • 6:00 - 6:02
    Tôi có rất nhiều việc cần làm hôm nay.
  • 6:02 - 6:05
    Kịch bản tệ nhất là
    khi tôi không khởi động tốt.
  • 6:05 - 6:07
    Hoặc chúng tôi gặp trục trặc khi đang bay.
  • 6:07 - 6:09
    Đó là lý do tôi phải bay rất thấp,
  • 6:09 - 6:12
    lúc đó tình huống xấu nhất chỉ là
    lúc tôi ngã xuống như thằng ngu, thế thôi.
  • 6:12 - 6:15
    Hãy tận tưởng chuyến bay
    nếu nó diễn ra tốt đẹp.
  • 6:15 - 6:18
    (Nhạc nền)
  • 6:36 - 6:39
    (Tiếng động cơ khởi động)
  • 6:54 - 6:56
    (Vỗ tay)
Title:
Tôi đã làm chiếc áo phản lực thế nào?
Speaker:
Richard Browning
Description:

Được bay lượn là mong ước của tất cả chúng ta - nhưng đối với Richard Browning, đó là sự ám ảnh. Ông đã thiết kế một chiếc áo biết bay giống của Người Sắt, một sự kết hợp hài hoà của trí tuệ và công nghệ, kéo những giấc mơ khoa học viễn tưởng gần hơn với thực tại. Hãy xem và hiểu hơn về những khó khăn và vô số lần thí nghiệm thất bại đằng sau phát kiến lịch sử này.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:08
Ai Van Tran approved Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Trang Thu Nguyễn accepted Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Trang Thu Nguyễn edited Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Trang Thu Nguyễn edited Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Trang Thu Nguyễn edited Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for How I built a jet suit
Show all

Vietnamese subtitles

Revisions