Return to Video

ジェット・スーツができるまで

  • 0:01 - 0:04
    マイケル・ブラウニングは
    エンジニアで
  • 0:04 - 0:06
    イノベーター
  • 0:06 - 0:07
    真の 発明家で
  • 0:07 - 0:08
    私の憧れの父親でした
  • 0:09 - 0:11
    飛ぶことに対する
    彼の情熱はご覧の通り
  • 0:11 - 0:15
    いささか怪しげな
    1970年代の退職記念品でもわかります
  • 0:16 - 0:19
    その記念品の約40年後
  • 0:19 - 0:20
    仲間が数人集まって
  • 0:21 - 0:22
    挑戦を始めました
  • 0:22 - 0:27
    空を飛ぶという人類の長年の憧れに
  • 0:27 - 0:29
    かなり異質なやり方で挑むのです
  • 0:29 - 0:31
    その挑戦の旅を今からお話しします
  • 0:31 - 0:35
    まず 人間の精神と肉体についての
    仮説が出発点です
  • 0:35 - 0:37
    この数日TED会場で
    ご覧になったと思いますが
  • 0:37 - 0:39
    人間は本当によくできているんです
  • 0:39 - 0:43
    もしこの素晴らしいマシンを
    適切なテクノロジーを用いて
  • 0:43 - 0:44
    拡張したらどうなるか?
  • 0:44 - 0:47
    現実的なアプローチで
    空を飛ぼうとしたら
  • 0:47 - 0:48
    どこまで到達できるか?
  • 0:48 - 0:51
    これは私の訓練パートナー
    ロンドンにいるデントン君の
  • 0:51 - 0:54
    優れたわざです
    私よりずっと上手です
  • 0:54 - 0:56
    ご覧の通り ロンドンです
  • 0:56 - 0:59
    アイデアは これの増強です
  • 0:59 - 1:00
    どのように増強するか?
  • 1:00 - 1:02
    こういうのを1つ買いました
  • 1:03 - 1:05
    小型のガス・タービンです
  • 1:06 - 1:08
    これがスタート地点です
  • 1:08 - 1:11
    この小さなキットが
    かなり良いと分かったので
  • 1:11 - 1:13
    2台にして広いところに行きました
  • 1:15 - 1:18
    ちなみにこの場の真のヒーローは
    ずばり私の後方にいる女性で
  • 1:18 - 1:20
    野菜の世話をしています
  • 1:20 - 1:23
    私たちを無視するという
    良い仕事をやってのけています
  • 1:23 - 1:25
    (笑)
  • 1:26 - 1:28
    唯一残念なのは芝生です
  • 1:28 - 1:31
    かなり傷めてしまったと思います
  • 1:31 - 1:32
    この動画で推力のほどが分かります
  • 1:32 - 1:35
    私には水平が保てません
  • 1:35 - 1:37
    約50キロの推力があります
  • 1:37 - 1:39
    かなり手ごたえを感じて
  • 1:39 - 1:41
    見込みがありそうだと思いました
  • 1:41 - 1:43
    ここから進むべき
    合理的な道はただ1つです
  • 1:44 - 1:46
    4台使うのです
  • 1:46 - 1:47
    (笑)
  • 1:51 - 1:53
    白状しますが
    今見ても楽しいです
  • 1:53 - 1:56
    それから 熟慮して
    負荷を分散させることにしました
  • 1:56 - 1:58
    脚は負荷を支えるよう
    できているので
  • 1:58 - 2:00
    使わない手はありません
  • 2:01 - 2:03
    そこは良かったんですが
  • 2:03 - 2:04
    ハーネスは
  • 2:04 - 2:06
    アイデア倒れでした
  • 2:06 - 2:08
    ご覧の通りです
  • 2:08 - 2:11
    いつだって 何かを試しては
  • 2:11 - 2:12
    (笑)
  • 2:12 - 2:14
    ほらね うまく行きませんね
  • 2:14 - 2:18
    試しては 失敗から
    学ぶことばかりでした
  • 2:18 - 2:22
    失敗には転倒も含まれます
  • 2:23 - 2:25
    お気づきでしょうか?
    ここでは5機使用 ―
  • 2:25 - 2:28
    1機が修理中だからと
    休んだりしないで
  • 2:28 - 2:29
    実験を続けています
  • 2:29 - 2:30
    (笑)
  • 2:30 - 2:32
    ここで燃料チューブを傷つけました
  • 2:32 - 2:34
    ここでもまた学習しました
    同じ間違いはすまいと
  • 2:35 - 2:36
    これは行き止まりでした
  • 2:37 - 2:38
    (笑)
  • 2:38 - 2:39
    これは 両腕に3機ずつですが
  • 2:39 - 2:40
    これは無茶です
  • 2:40 - 2:42
    片腕に推力70キロですから
  • 2:42 - 2:44
    1機ずつ外しました
  • 2:44 - 2:46
    (笑)
  • 2:46 - 2:49
    でも かなり納得できる進歩が出始めました
  • 2:49 - 2:51
    これなら 多分おそらく
    上手く行きそうだと
  • 2:51 - 2:53
    思えるほどの進歩です
  • 2:53 - 2:55
    ご覧ください 素敵でしょう?
  • 2:56 - 2:59
    両脚に1機ずつ
    腕に2機ずつという形は
  • 2:59 - 3:01
    計算上は 十分な推力です
  • 3:02 - 3:05
    そこから試したことを
    これからご覧に入れます
  • 3:05 - 3:07
    今見ても 楽しいです
  • 3:10 - 3:14
    これは 初めて 6秒間
    安定して飛行できたところです
  • 3:15 - 3:19
    (拍手)
  • 3:20 - 3:23
    ここに来て初めて
    この取り組みが
  • 3:23 - 3:25
    「うまく行くかどうか全くわからない」から
  • 3:25 - 3:27
    「おや イケそう」になりました
  • 3:27 - 3:28
    そこから改良を重ねて行きましたが
  • 3:28 - 3:30
    引き続き転倒してばかりです
  • 3:31 - 3:34
    言ったように 転倒したら
    一番よくわかるんです
  • 3:34 - 3:38
    しばらくして 全体の配置に
    磨きがかかりました
  • 3:38 - 3:40
    ご覧のように
    安定性と制御性が上がりました
  • 3:40 - 3:42
    ワイヤーも何もありません
  • 3:42 - 3:45
    電子機器を入れた背中の
    プラスチック容器を含め
  • 3:45 - 3:48
    私たちが技術的な改善をすると共に
  • 3:48 - 3:50
    バランスと制御をよく学んだ結果です
  • 3:52 - 3:55
    皆さんの耳を守るため
    次の映像は音を消して
  • 3:55 - 3:56
    説明しましょう
  • 3:56 - 3:59
    ジェットエンジンは音が
    ちょっとうるさいですからね
  • 3:59 - 4:00
    これはほんの数週間前です
  • 4:00 - 4:03
    ご覧の通り 安定性と制御性が
    本当にかなり良くなりました
  • 4:03 - 4:06
    これは最初の仮説の正しさを
    証明していると思います
  • 4:06 - 4:11
    その仮説は
    人間の精神と肉体を適切に増強すれば
  • 4:11 - 4:13
    かなり すごいことが達成できる
    というものでした
  • 4:13 - 4:15
    それというのも
  • 4:15 - 4:17
    この時点で私は 腕をどこに動かすかとか
    考えていません
  • 4:18 - 4:21
    自分が行きたい方向を見ると
  • 4:21 - 4:22
    自転車に乗っているような感じで
  • 4:22 - 4:24
    腕が勝手に動くんです
  • 4:24 - 4:26
    とても不思議な体験でした
  • 4:26 - 4:27
    このプロジェクトの目標は何か?
  • 4:28 - 4:29
    これは着地シーンで
  • 4:29 - 4:31
    うまく着地するはずです
  • 4:32 - 4:35
    私は 誰かがこの装置で
    ショッピングに行くとか
  • 4:35 - 4:37
    子供を学校に送迎する日が
    すぐに来るとは考えていません
  • 4:38 - 4:40
    でも我々グラビティ社のチームは
    すごい技術を築いて
  • 4:40 - 4:43
    これが朝飯前に見えるように
    しようとしています
  • 4:43 - 4:44
    私たちの取り組みは
  • 4:44 - 4:47
    飛行という非凡な体験を
  • 4:47 - 4:50
    イベントや見世物に留まらず
    もっと多くの人にもたらすことです
  • 4:50 - 4:52
    第2 第3のパイロットも
    探し始めていて
  • 4:52 - 4:54
    ボランティア募集中です
  • 4:54 - 4:55
    目下の夢はこうです
  • 4:55 - 4:58
    無謀かも知れませんが
    粘り強く頑張れば
  • 4:58 - 5:00
    いつの日か
    ビーチから上空に舞い上がって
  • 5:00 - 5:03
    海岸線をあちこちと
    今よりもう少し高く飛べるかも —
  • 5:03 - 5:06
    そのための安全装備に
    目下 取り組んでいます
  • 5:06 - 5:09
    水平線から貨物室のハッチを
    開いた輸送機が飛んできて
  • 5:09 - 5:11
    機体が通り過ぎたら
    速度をあげて
  • 5:11 - 5:12
    輸送機に追い付いて
  • 5:12 - 5:15
    後ろから ―
    前からはお勧めしません ―
  • 5:15 - 5:17
    後部に飛び乗りたいものです
  • 5:17 - 5:20
    現時点では まだ先の話ですけどね
  • 5:20 - 5:24
    でも ここで
    話を大きく前に戻すなら —
  • 5:24 - 5:26
    これは 私にとって
    とても個人的な旅でもあります
  • 5:27 - 5:29
    先ほどの愉しい写真 —
  • 5:29 - 5:31
    絵の中の写真に話を戻します
  • 5:31 - 5:34
    悲しいことに 私が15歳の時に
    父は命を絶ちました
  • 5:34 - 5:37
    かなえられなかった夢が
    たくさん残されました
  • 5:37 - 5:39
    父は素晴らしい発明家であり
  • 5:39 - 5:40
    独立独行のクリエイターでした
  • 5:40 - 5:42
    私は思います
    もし —
  • 5:42 - 5:44
    もし父が見下ろしていたら
  • 5:44 - 5:45
    父はきっと
  • 5:46 - 5:48
    私たちの来し方を見て
    微笑んでくれるだろうと思います
  • 5:48 - 5:51
    プロジェクトを父に捧げます
  • 5:51 - 5:53
    どうもありがとうございました
  • 5:53 - 5:55
    (拍手)
  • 5:56 - 5:59
    (本人音声)
    このあとで行うデモは
  • 5:59 - 6:00
    多分話をするよりも 緊張します
  • 6:00 - 6:02
    デモのためには
    やるべきことがいっぱいです
  • 6:02 - 6:05
    考えられる最悪のシナリオは
    上手くスタートできないことです
  • 6:05 - 6:08
    それか 飛行中に
    想定外の失敗をすることです
  • 6:08 - 6:10
    高く飛ばないのはそのためです
  • 6:10 - 6:13
    だから悪くても
    バカみたいに尻餅をつくだけです
  • 6:13 - 6:15
    でも みんなには
    その方が面白いかも
  • 6:15 - 6:18
    (音楽)
  • 6:36 - 6:39
    (高まるエンジン音)
  • 6:56 - 6:56
    (歓声)
Title:
ジェット・スーツができるまで
Speaker:
リチャード・ブラウニング
Description:

空を飛ぶことは誰しも夢見たことがあるものですが、リチャード・ブラウニングはそれに取り憑かれてきました。ブラウニングは精神と肉体とテクノロジーをエレガントに組み合わせたアイアンマンのようなスーツを開発し、SFの夢を一歩実現に近づけました。発明の裏にある試行錯誤について聞き、ブラウニングと共に忘れられないデモンストレーション飛行をしましょう。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:08
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for How I built a jet suit
Natsuhiko Mizutani accepted Japanese subtitles for How I built a jet suit
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I built a jet suit
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I built a jet suit
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I built a jet suit
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I built a jet suit
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How I built a jet suit
Hiroko Kawano edited Japanese subtitles for How I built a jet suit
Show all

Japanese subtitles

Revisions