Proticanje vremena, zabeleženo na jednoj fotografiji
-
0:01 - 0:03Pokreće me čista strast
-
0:03 - 0:06da stvaram fotografije koje iznose priču.
-
0:07 - 0:11Fotografija se može opisati
kao zapis pojedinačnog trenutka -
0:11 - 0:13zamrznutog u deliću vremena.
-
0:14 - 0:18Svaki trenutak ili fotografija
predstavlja opipljiv deo -
0:18 - 0:21naših sećanja dok vreme prolazi.
-
0:21 - 0:25Međutim, šta ako biste mogli da uhvatite
više od jednog trenutka na fotografiji? -
0:25 - 0:29Šta ako bi fotografija
zapravo mogla da uruši vreme, -
0:29 - 0:32sažimajući najbolje trenutke dana i noći
-
0:32 - 0:35neprimetno u jednu sliku?
-
0:35 - 0:38Stvorio sam koncept zvani „iz dana u noć“
-
0:38 - 0:40i smatram da će promeniti
-
0:40 - 0:41način na koji sagledavate svet.
-
0:41 - 0:42Znam da jeste za mene.
-
0:43 - 0:48Moj proces započinje
fotografisanjem upečatljivih lokacija, -
0:48 - 0:51mesta koja su deo onoga što nazivam
našim kolektivnim sećanjem. -
0:52 - 0:55Fotografišem sa fiksirane povoljne tačke
i nikada se ne pomeram. -
0:55 - 0:59Beležim prolazne trenutke
čovečanstva i svetlosti dok vreme prolazi. -
1:00 - 1:03Fotografišem negde između 15 do 30 sati
-
1:03 - 1:05i uslikam preko 1 500 slika,
-
1:06 - 1:08a zatim odaberem
najbolje momente dana i noći. -
1:10 - 1:11Koristeći vreme da me vodi,
-
1:11 - 1:15neprimetno spojim te najbolje momente
u jednu fotografiju, -
1:15 - 1:18vizualizujući naše svesno putovanje
kroz vremene. -
1:19 - 1:21Mogu vas odvesti u Pariz
-
1:21 - 1:23da vidite pogled sa mosta Turnel.
-
1:24 - 1:26Mogu vam pokazati veslače u rano jutro
-
1:26 - 1:28duž reke Sene.
-
1:29 - 1:30U isto vreme
-
1:30 - 1:33vam mogu pokazati osvetljen Notr Dam noću.
-
1:34 - 1:38Između vam mogu pokazati
romantiku grada svetlosti. -
1:40 - 1:43Ja sam u suštini ulični fotograf
sa 15 metara u vazduhu -
1:43 - 1:46i baš sve što vidite na ovoj fotografiji
-
1:46 - 1:47zapravo se dogodilo ovog dana.
-
1:51 - 1:53„Iz dana u noć“ je globalni projekat,
-
1:53 - 1:55a moj rad se uvek ticao istorije.
-
1:56 - 1:59Fasciniran sam konceptom
odlaska na mesto poput Venecije -
1:59 - 2:02i zapravo je videti
tokom specifičnog događaja. -
2:02 - 2:05Rešio sam da hoću da vidim
istorijsku regatu, -
2:05 - 2:09događaj koji se održava od 1498 godine.
-
2:10 - 2:14Čamci i kostimi izgledaju
baš kao što su izgledali tada. -
2:15 - 2:17Važan element
koji zaista želim da razumete -
2:17 - 2:20je da ovo nije fotografija
ubrzanog prolaska vremena, -
2:20 - 2:24već to ja fotografišem
tokom celog dana i noći. -
2:25 - 2:28Neumoran sam sakupljač čarobnih trenutaka.
-
2:29 - 2:33Ono što me pokreće je strah
da ću propustiti samo jedan od njjih. -
2:36 - 2:41Čitav koncept je nastao 1996. godine.
-
2:41 - 2:45Časopis Lajf mi je naručio
da napravim panoramsku fotografiju -
2:45 - 2:50glumaca i ekipe na filmu
„Romeo i Julija“ Baza Lurmana. -
2:51 - 2:54Došao sam na postavku
i shvatio da je u obliku kvadrata. -
2:54 - 2:57Stoga je jedini način na koji sam mogao
da napravim panoramu -
2:57 - 3:01bio da uslikam kolaž
od 250 pojedinačnih slika. -
3:01 - 3:05Imao sam Dikaprija
i Kler Dejns u zagrljaju. -
3:05 - 3:08Kako sam usmerio kameru nadesno,
-
3:08 - 3:10primetio sam ogledalo na zidu
-
3:10 - 3:13i video sam njihov odraz u njemu.
-
3:13 - 3:15Za taj trenutak, za tu sliku,
-
3:15 - 3:17upitao sam ih: „Da li biste se poljubili
-
3:17 - 3:18samo sa ovu jednu sliku?“
-
3:18 - 3:21Zatim sam se vratio
u svoj studio u Njujorku -
3:21 - 3:25i ručno sam zalepio
ovih 250 slika jednu za drugu, -
3:25 - 3:28odmakao se i rekao:
„Vau, ovo je tako kul! -
3:28 - 3:30Menjam vreme na fotografiji.“
-
3:30 - 3:35Taj koncept sam zapravo zadržao 13 godina,
-
3:35 - 3:39sve dok tehnologija
konačno nije sustigla moje snove. -
3:39 - 3:43Ovo je slika pristaništa Santa Monika
koju sam stvorio, iz dana u noć. -
3:43 - 3:45Pokazaću vam mali snimak
-
3:45 - 3:47koji vam daje predstavu
o tome kako je biti sa mnom -
3:47 - 3:49kada radim ovakve fotografije.
-
3:49 - 3:53Za početak, morate shvatiti da,
da bih dobio ovakve poglede, -
3:53 - 3:57većinu svog vremena provodim u visinama
i obično sam na dizalici sa korpom -
3:57 - 3:57ili na kranu.
-
3:57 - 4:00Ovo je tipičan dan, 12-18 sati,
-
4:00 - 4:03neprekidno slikanje
celog dana dok se odvija. -
4:04 - 4:07Jedna od sjajnih stvari
je to što volim da posmatram ljude. -
4:07 - 4:09Verujte kada vam kažem,
-
4:09 - 4:11ovo je najbolje mesto koje možete imati.
-
4:12 - 4:15Tako ja pristupam
stvaranju ovih fotografija. -
4:16 - 4:19Jednom kada donesem odluku
o pogledu i lokaciji, -
4:20 - 4:23moram da odlučim gde dan počinje
i gde se noć završava. -
4:23 - 4:25To je ono što zovem „vektor vremena“.
-
4:25 - 4:29Ajnštajn je opisao vreme kao tkanje.
-
4:29 - 4:32Zamislite površinu trampoline;
-
4:32 - 4:34krivi se i isteže usled gravitacije.
-
4:35 - 4:38Vreme, takođe, sagledavam kao tkanje,
-
4:38 - 4:43izuzev što uzmem to tkanje i poravnam ga,
sabijem ga u jednu ravan. -
4:43 - 4:45Jedan od jedistvenih aspekata
ovog rada je takođe, -
4:45 - 4:47ako pogledate sve moje slike,
-
4:47 - 4:48da se vektor vremena menja -
-
4:48 - 4:50ponekad ću ići sleva nadesno,
-
4:50 - 4:54ponekad spolja ka nazad,
gore ili dole, čak i dijagonalno. -
4:55 - 4:58Istražujem prostorno-vremenski kontinuum
-
4:58 - 5:00u okviru dvodimenzionalne
nepokretne fotografije. -
5:01 - 5:03Kada radim ovakve slike,
-
5:03 - 5:06bukvalno kao da mi se u umu
odvija slagalica u realnom vremenu. -
5:07 - 5:09Pravim fotografiju na osnovu vremena,
-
5:09 - 5:11a ovo je ono što nazivam glavnom podlogom.
-
5:12 - 5:15Može nam biti potrebno
nekoliko meseci da završimo. -
5:15 - 5:17Ono što je zabavno u vezi sa ovim radom
-
5:17 - 5:21je to da nemam apsolutno nikakvu kontrolu
kada se tamo podignem -
5:21 - 5:23bilo kog dana i slikam fotografije.
-
5:23 - 5:25Dakle, nikada ne znam ko će biti na slici,
-
5:25 - 5:29da li će biti sjajan izlazak
ili zalazak sunca - nemam kontrolu. -
5:29 - 5:30Tek na kraju procesa,
-
5:30 - 5:33ako sam imao zaista sjajan dan
i sve je ostalo isto, -
5:33 - 5:36tada odlučujem ko ostaje, a ko ne,
-
5:36 - 5:38a to je sve zasnovano na vremenu.
-
5:38 - 5:41Uzimam te najbolje trenutke
koje biram tokom mesec dana uređivanja -
5:41 - 5:45i oni se neprimetno spoje
sa glavnom podlogom. -
5:46 - 5:48Sabijam dan i noć
-
5:48 - 5:50onako kako sam ih video,
-
5:50 - 5:54stvarajući jedinstvenu harmoniju
između ova dva vrlo oprečna sveta. -
5:55 - 5:59Slikarstvo je oduvek predstavljalo
zaista veliki uticaj u celokupnom mom radu -
5:59 - 6:02i oduvek sam bio veliki obožavatelj
Alberta Birštata, -
6:02 - 6:04velikog slikara škole reke Hadson.
-
6:04 - 6:05On je inspirisao seriju
-
6:05 - 6:07o nacionalnim parkovima
koju sam nedavno uradio. -
6:07 - 6:09Ovo je Birštatova „Dolina Josemiti“.
-
6:10 - 6:13Ovo je fotografija Josemitija
koju sam ja napravio. -
6:13 - 6:15To je zapravo naslovna priča
-
6:15 - 6:19sa izdanja Nacionalne geografije
iz januara 2016. godine. -
6:20 - 6:22Fotografisao sam
preko 30 sati na ovoj slici. -
6:22 - 6:24Bio sam bukvalno sa strane litice,
-
6:25 - 6:29hvatajući zveze i mesečinu
dok prave prelaz, -
6:29 - 6:31mesečinu koja osvetljava El Kapitan.
-
6:31 - 6:35Takođe sam uhvatio
ovu promenu vremena kroz čitav predeo. -
6:36 - 6:40Najbolji deo očigledno predstavlja
videti čarobne trenutke čovečanstva -
6:40 - 6:41dok se vreme menja,
-
6:43 - 6:44iz dana u noć.
-
6:46 - 6:48Što se mene lično tiče,
-
6:48 - 6:52zapravo sam imao fotokopiju
Birštatove slike u svom džepu. -
6:52 - 6:54Kada je sunce počelo
da se pomalja u dolini, -
6:54 - 6:56bukvalno sam počeo da drhtim od uzbuđenja
-
6:56 - 6:59jer sam pogledao sliku i rekao:
-
6:59 - 7:02„O bože, dobijam potpuno isto osvetljenje
-
7:02 - 7:04kao i Birštat pre 100 godina.“
-
7:06 - 7:09„Iz dana u noć“ se odnosi na sve stvari,
-
7:09 - 7:11poput zbirke je svih stvari koje volim
-
7:11 - 7:13u vezi sa medijem fotografije.
-
7:13 - 7:15Tiče se pejzaža,
-
7:15 - 7:16ulične fotografije,
-
7:16 - 7:19boje, arhitekture,
-
7:19 - 7:22perspektive, razmere i,
pogotovo, istorije. -
7:22 - 7:24Ovo je jedan od trenutaka
najprožetijih istorijom -
7:24 - 7:26koje sam mogao da fotografišem,
-
7:26 - 7:29predsednička inauguracija
Baraka Obame 2013. godine. -
7:30 - 7:32Ako pogledate pažljivo ovu sliku,
-
7:32 - 7:34možete zapravo da vidite
kako se menja vreme -
7:34 - 7:36na tim velikim televizijskim prijemnicima.
-
7:36 - 7:39Možete videti Mišel koja čeka sa decom,
-
7:39 - 7:40predsednik sada pozdravlja gomilu,
-
7:40 - 7:42polaže zakletvu,
-
7:42 - 7:44a sada se obraća ljudima.
-
7:45 - 7:49Postoji mnogo problematičnih aspekata
kada stvaram ovakve fotografije. -
7:49 - 7:51Konkretno za ovu fotografiju,
-
7:51 - 7:55bio sam 15 metara u vazduhu
na platformi na makaze -
7:55 - 7:56i nije baš bila stabilna.
-
7:56 - 7:59Zato, svaki put kada bismo
moj asistent i ja prebacivali težinu, -
7:59 - 8:01menjala nam se linija horizonta.
-
8:01 - 8:02Stoga za svaku sliku koju vidite,
-
8:02 - 8:05a bilo ih je oko 1 800 na ovoj slici,
-
8:05 - 8:08obojica smo morali da zalepimo stopala
u određenom položaju -
8:08 - 8:10svaki put kada bih okinuo.
-
8:10 - 8:12(Aplauz)
-
8:14 - 8:18Naučio sam toliko toga izuzetnog
kroz ovaj rad. -
8:19 - 8:21Mislim da su dve najvažnije stvari
-
8:21 - 8:24bile strpljenje i moć posmatranja.
-
8:25 - 8:28Kada fotografišete grad
kao što je Njujork odozgo, -
8:28 - 8:30otkrio sam da ti ljudi u automobilima
-
8:31 - 8:33sa kojima na neki način živim
iz dana u dan -
8:33 - 8:35ne izgledaju više
kao ljudi u automobilima. -
8:35 - 8:37Deluju kao ogromno jato riba.
-
8:37 - 8:39To je kao vrsta ponašanja koje se javlja.
-
8:40 - 8:43Kada ljudi opisuju energiju Njujorka,
-
8:43 - 8:46mislim da ova fotografija
počinje da to zaista obuhvata. -
8:46 - 8:48Kada pogledate pažljivije moj rad,
-
8:48 - 8:50možete videti da se tu odvijaju priče.
-
8:50 - 8:53Shvatate da je Tams skver kanjon,
-
8:53 - 8:55senka i sunčeva svetlost.
-
8:56 - 8:59Odlučio sam da ću, na ovoj fotografiji,
napraviti šahovsku tablu vremena. -
8:59 - 9:01Gde god se nalaze senke, noć je,
-
9:01 - 9:03a gde god je sunce, tu je dan.
-
9:04 - 9:07Vreme je izvanredna stvar
-
9:07 - 9:09koju nikad ne možemo zaista da pojmimo.
-
9:10 - 9:12Ipak, na vrlo jedinstven
i specijalan način, -
9:12 - 9:16smatram da ove fotografije
počinju da daju predstavu o vremenu. -
9:17 - 9:21One oličavaju novu metafizičku
vizualnu stvarnost. -
9:23 - 9:26Kada provedete 15 sati
gledajući jedno mesto, -
9:27 - 9:28posmatraćete stvari malo drugačije
-
9:28 - 9:31nego da smo vi ili ja prišli sa kamerom,
-
9:31 - 9:33uslikali i odšetali dalje.
-
9:33 - 9:35Ovo je bio savršen primer.
-
9:35 - 9:37Nazivam je „Sakre ker selfi“.
-
9:38 - 9:40Posmatrao sam preko 15 sati
sve ove ljude -
9:40 - 9:42koji čak ni ne gledaju Sakre ker.
-
9:42 - 9:45Više ih zanima
da ga iskoriste kao pozadinu. -
9:45 - 9:48Prišli bi, napravili sliku
-
9:48 - 9:50i zatim otišli.
-
9:50 - 9:55Smatram da je to
apsolutno izuzetan primer, -
9:55 - 9:59snažna nepovezanost između onoga
što mislimo da je ljudski doživljaj -
10:00 - 10:03naspram onoga u šta se on pretvara.
-
10:04 - 10:09Čin deljenja je odjednom postao važniji
-
10:09 - 10:11od samog iskustva.
-
10:11 - 10:14(Aplauz)
-
10:14 - 10:18Konačno, moja najskorija slika,
-
10:18 - 10:21koja ima posebno značenje za mene lično.
-
10:21 - 10:25Ovo je nacionalni park Serengeti
u Tanzaniji. -
10:25 - 10:27Ovo je fotografisano usred Seronere;
-
10:28 - 10:29to nije rezervat.
-
10:30 - 10:32Išao sam specijalno
tokom vrhunca migracije -
10:32 - 10:36u nadi da ću uhvatiti
najraznovrsnije životinje. -
10:37 - 10:38Nažalost, kada smo stigli tamo,
-
10:38 - 10:41suša je nastupila za vreme
maksimuma migracije, -
10:41 - 10:42suša od pet nedelja.
-
10:42 - 10:44Stoga je sve životinje privukla voda.
-
10:45 - 10:47Našao sam ovo pojilo
-
10:47 - 10:51i osetio da, ako sve ostane
isto tako kako se odvija, -
10:51 - 10:54imam pravu priliku
da zabeležim nešto jedinstveno. -
10:54 - 10:56Proveli smo tri dana u izučavanju
-
10:56 - 10:58i ništa me nije moglo pripremiti
-
10:58 - 11:01za ono čemu sam prisustvovao
za vreme našeg dana za slikanje. -
11:01 - 11:03Fotografisao sam 26 sati
-
11:03 - 11:07u zatvorenom zaklonu krokodila,
5,5 metara u vazduhu. -
11:07 - 11:10Ono čemu sam prisustvovao
bilo je nezamislivo. -
11:10 - 11:12Iskreno rečeno, bilo je biblijski.
-
11:12 - 11:14Gledali smo kako, tokom 26 sati,
-
11:14 - 11:19sve te konkurentne vrste
dele jedan izvor zvani voda. -
11:19 - 11:23Isti izvor oko koga će čovečanstvo
navodno ratovati -
11:23 - 11:25tokom narednih 50 godina.
-
11:25 - 11:29Životinje nisu čak ni zaroktale
jedna na drugu. -
11:30 - 11:33Izgleda da one razumeju nešto
što mi ljudi ne razumemo - -
11:34 - 11:36da je ovaj dragoceni izvor zvani voda
-
11:36 - 11:39nešto što svi moramo da delimo.
-
11:40 - 11:42Kada sam stvorio ovu sliku,
-
11:43 - 11:47shvatio sam da je „Iz dana u noć“
zapravo novi način sagledavanja, -
11:48 - 11:49sažimanja vremena,
-
11:50 - 11:54istraživanja kontinuuma prostor-vreme
u okviru fotografije. -
11:55 - 11:59Kako se tehnologija bude razvijala
uporedo sa fotografijom, -
11:59 - 12:03fotografije ne samo da će saopštavati
dublje značenje vremena i pamćenja, -
12:04 - 12:10već će sačiniti novi narativ
neispričanih priča, -
12:11 - 12:15stvarajući vanvremenski prozor u naš svet.
-
12:15 - 12:16Hvala.
-
12:16 - 12:19(Aplauz)
- Title:
- Proticanje vremena, zabeleženo na jednoj fotografiji
- Speaker:
- Stiven Vilks (Stephen Wilkes)
- Description:
-
Fotograf Stiven Vilks stvara zapanjujuće kompozicije pejzaža dok oni prelaze iz dana u noć, istražujući prostorno-vremenski kontinuum u okviru dvodimenzionalne nepokretne fotografije. Otputujte sa njim na upečatljive lokacije kao što su most Turnel u Parizu, El Kapitan u nacionalnom parku Josemiti i na pojilo koje daje život u srcu Serengetija, u ovom obilasku njegove umetnosti i procesa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:36
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The passing of time, caught in a single photo |