Return to Video

Les bases de l'espace-temps : Première partie - Andrew Pontzen et Tom Whyntie

  • 0:07 - 0:10
    L'espace : c'est là que ça bouge.
  • 0:10 - 0:13
    Le temps : c'est quand tout se passe.
  • 0:13 - 0:14
    Nous pouvons mesurer
    où les choses sont
  • 0:14 - 0:16
    et quand les choses se déroulent,
  • 0:16 - 0:17
    mais dans la physique moderne,
  • 0:18 - 0:19
    nous nous rendons compte
    que quand et où
  • 0:19 - 0:22
    font réellement partie
    de la même question.
  • 0:22 - 0:25
    Parce que quand il s'agit
    de comprendre l'univers,
  • 0:25 - 0:28
    nous devons remplacer l'espace
    à trois dimensions plus le temps
  • 0:28 - 0:30
    par un concept unique :
  • 0:30 - 0:34
    l'espace-temps à quatre dimensions.
  • 0:34 - 0:36
    Nous allons explorer
    et expliquer l'espace-temps
  • 0:36 - 0:38
    dans cette série d'animations.
  • 0:38 - 0:39
    Animations ?
  • 0:39 - 0:40
    Oui.
  • 0:40 - 0:43
    Eh bien, nous ne sommes pas
    très animés, pas vrai ?
  • 0:43 - 0:47
    Bien sûr que si !
    Regardez, je peux aller d'ici à ici.
  • 0:47 - 0:49
    Waouh ! Comment êtes-vous
    passé d'ici à là ?
  • 0:49 - 0:50
    À quelle vitesse
    êtes-vous allé ?
  • 0:50 - 0:52
    Avez-vous couru ? Marché ?
  • 0:52 - 0:53
    Êtes-vous même
    allé en ligne droite ?
  • 0:53 - 0:57
    Ah ! Pour y répondre, il va falloir
    que notre physique de dessin animé
  • 0:57 - 1:00
    ressemble plus
    à de la vraie physique.
  • 1:00 - 1:02
    Vous aurez besoin de plus de vignettes.
  • 1:02 - 1:05
    Plus de vignettes, s'il vous plaît !
  • 1:05 - 1:10
    Bon, dans chaque vignette, Andrew
    est dans un endroit légèrement différent.
  • 1:10 - 1:12
    Ainsi je peux voir que
    chacun d'entre eux enregistre
  • 1:12 - 1:15
    où Andrew est
    à une heure différente.
  • 1:15 - 1:19
    C'est super. Mais il serait
    plus facile de voir
  • 1:19 - 1:20
    ce qu'il se passe
    si on pouvait découper
  • 1:20 - 1:23
    toutes les centaines
    de vignettes et les empiler
  • 1:23 - 1:26
    comme un folioscope.
  • 1:26 - 1:28
    Bon, maintenant,
    nous allons feuilleter le livre
  • 1:28 - 1:31
    afin de pouvoir voir
    une vignette après l'autre
  • 1:31 - 1:34
    à la vitesse
    de 24 par seconde.
  • 1:34 - 1:36
    Vous voyez ! Je vous avais dit
    que c'était une animation.
  • 1:36 - 1:39
    Maintenant vous pouvez
    me voir me promener
  • 1:39 - 1:42
    Dessiner toutes ces vignettes
    et en faire un folioscope
  • 1:42 - 1:46
    est juste une façon d'enregistrer
    la façon dont je me déplace.
  • 1:46 - 1:50
    C'est comme ça que l'animation,
    ou même les films, fonctionnent.
  • 1:50 - 1:52
    Il s'avère que, à la vitesse
    à laquelle je marche,
  • 1:52 - 1:56
    Il faut deux secondes pour
    franchir chaque poteau de clôture,
  • 1:56 - 1:59
    et ils sont espacés
    de quatre mètres.
  • 1:59 - 2:00
    On peut donc calculer
    que ma vitesse --
  • 2:00 - 2:02
    à quelle vitesse
    je me déplace dans l'espace --
  • 2:02 - 2:05
    est de deux mètres par seconde.
  • 2:05 - 2:08
    Mais j'aurais pu trouver ça
    à partir des vignettes
  • 2:08 - 2:11
    sans les feuilleter.
  • 2:11 - 2:12
    Du bord du folioscope,
  • 2:12 - 2:15
    vous pouvez voir toutes les copies
    des poteaux de la clôture
  • 2:15 - 2:16
    et toutes les copies d'Andrew
  • 2:16 - 2:20
    et il est dans un endroit légèrement
    différent dans chacune d'elle.
  • 2:20 - 2:23
    On peut maintenant prévoir
    tout ce qui va arriver à Andrew
  • 2:23 - 2:27
    quand on feuillete
    24 pages par seconde,
  • 2:27 - 2:28
    y compris
    sa vitesse de déplacement,
  • 2:28 - 2:30
    rien qu'en regardant.
  • 2:30 - 2:33
    Pas besoin de tout feuilleter
  • 2:33 - 2:35
    On appelle
    le bord de ce folioscope
  • 2:35 - 2:38
    le diagramme d'espace-temps
  • 2:38 - 2:40
    du parcours d'Andrew,
    vous l'aurez deviné,
  • 2:40 - 2:42
    à travers l'espace et le temps.
  • 2:42 - 2:45
    On appelle la ligne
    qui représente le voyage d'Andrew
  • 2:45 - 2:48
    sa ligne d'univers.
  • 2:48 - 2:50
    Si j'ai au lieu de marcher,
    je trottine,
  • 2:50 - 2:54
    je pourrais être capable de franchir
    un poteau de la clôture à chaque seconde.
  • 2:54 - 2:56
    Il n'est pas très sportif.
  • 2:56 - 2:59
    De toute façon, quand on regarde
    ce nouveau folioscope depuis le bord,
  • 2:59 - 3:02
    on peut faire
    la même analyse qu'avant.
  • 3:02 - 3:04
    La ligne d'univers pour Andrew
    quand il trottine
  • 3:04 - 3:05
    est plus inclinée
  • 3:05 - 3:08
    que la ligne d'univers
    pour Andrew quand il marche.
  • 3:08 - 3:11
    On peut dire qu'il va
    deux fois plus vite qu'avant
  • 3:11 - 3:14
    sans feuilleter les vignettes.
  • 3:14 - 3:17
    Mais voici le truc.
  • 3:17 - 3:20
    En physique, il est toujours bon
    de voir les choses sous d'autres perspectives.
  • 3:20 - 3:22
    Après tout, les lois de la physique
  • 3:22 - 3:24
    devraient être les mêmes
    pour tout le monde
  • 3:24 - 3:26
    ou personne
    ne va leur obéir.
  • 3:26 - 3:29
    Nous allons donc repenser
    notre dessin animé
  • 3:29 - 3:32
    et faire que la caméra suive
    Andrew quand il trottine
  • 3:32 - 3:35
    alors que les poteaux de la clôture
    approchent et passent derrière lui.
  • 3:35 - 3:38
    Toujours en visionnant ça
    comme un folioscope de vignettes,
  • 3:38 - 3:40
    on n'a pas besoin
    de redessiner quoi que ce soit.
  • 3:40 - 3:43
    On déplace simplement
    tous les cadres découpés légèrement
  • 3:43 - 3:45
    jusqu'à ce que la ligne d'univers
    inclinée d'Andrew
  • 3:45 - 3:48
    devienne complètement verticale.
  • 3:48 - 3:51
    Pour voir pourquoi,
    nous allons feuilleter.
  • 3:51 - 3:54
    Oui, maintenant je suis stationnaire,
    je trottine sur place,
  • 3:54 - 3:56
    au centre de la vignette.
  • 3:56 - 3:58
    Sur le bord du folioscope,
  • 3:58 - 4:00
    ma ligne d'univers
    allait tout droit vers le haut.
  • 4:00 - 4:03
    Les poteaux de clôture
    passent devant moi.
  • 4:03 - 4:06
    C'est maintenant leurs lignes
    d'univers qui sont inclinées.
  • 4:06 - 4:09
    Ce réarrangement
    des vignettes est appelé
  • 4:09 - 4:12
    une transformation galiléenne,
  • 4:12 - 4:16
    et il nous permet d'analyser la physique
    depuis d'autres points de vue.
  • 4:16 - 4:19
    Dans ce cas, le mien.
  • 4:19 - 4:22
    Après tout, il est toujours bon de voir
    les choses sous d'autres angles.
  • 4:22 - 4:25
    surtout quand ceux qui regardent
    se déplacent
  • 4:25 - 4:27
    à des vitesses différentes.
  • 4:27 - 4:31
    Tant que les vitesses
    ne sont pas trop élevées.
  • 4:31 - 4:33
    Si vous êtes un rayon cosmique
    se déplaçant à la vitesse de la lumière,
  • 4:33 - 4:38
    notre folioscope de
    votre point de vue s'écroule.
  • 4:38 - 4:40
    Pour empêcher
    que ça se produise,
  • 4:40 - 4:42
    il va falloir coller
    les vignettes ensemble.
  • 4:42 - 4:45
    Au lieu d'une pile
    de vignettes distinctes,
  • 4:45 - 4:48
    il va nous falloir un bloc solide
    d'espace-temps,
  • 4:48 - 4:51
    dont nous vous parleront
    dans l'animation suivante.
Title:
Les bases de l'espace-temps : Première partie - Andrew Pontzen et Tom Whyntie
Description:

Voir la leçon complète : http://ed.ted.com/lessons/the-fundamentals-of-space-time-part-1-andrew-pontzen-and-tom-whyntie

L'espace est où les choses se passent. Le temps est quand elles se passent. Et parfois, afin de vraiment regarder l'univers, vous devez prendre ces deux concepts et n'en faire qu'un. Dans cette première leçon d'une série en trois parties sur l'espace-temps, les présentateurs hilarants Andrew et Tom Whyntie Pontzen passent en revue les bases de l'espace et du temps individuellement, et utilisent un folioscope pour illustrer la façon dont nous pouvons commencer à les regarder ensemble.

Leçon par Andrew Pontzen et Tom Whyntie, animation par des Géants Animation Studios.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:06

French subtitles

Revisions Compare revisions