Khi nào nên bảo vệ quan điểm của mình, và khi nào nên bỏ qua.
-
0:01 - 0:07Mùa hè vừa rồi tôi có về Ohio
ăn cưới người nhà. -
0:07 - 0:10và khi ở đó,
-
0:10 - 0:13có một buổi gặp gỡ khán giả của công chúa
Anna và Elsa trong phim "Frozen", -
0:13 - 0:18Không phải diễn viên lồng tiếng
Anna và Elsa trong phim "Frozen", -
0:18 - 0:20bởi vì đó không phải là một sự kiện
được hãng Disney đồng ý, -
0:20 - 0:25mà là do hai công ty chuyên làm
các buổi tiệc công chúa tổ chức. -
0:25 - 0:26Con bạn sắp 5 tuổi phải không?
-
0:26 - 0:30Họ sẽ đến và hát vài bài, rắc bụi tiên,
bọn trẻ con thích lắm. -
0:30 - 0:33Đương nhiên họ không thể bỏ lỡ cơ hội
-
0:33 - 0:36khi có một hiện tượng như Frozen.
-
0:36 - 0:38Thế là một cửa hàng đồ chơi
của địa phương đã thuê họ, -
0:38 - 0:40sáng thứ bảy bọn trẻ con tới,
-
0:40 - 0:43mua vài cái áo in hình nhân vật Disney,
chụp ảnh cùng với các cô công chúa, -
0:43 - 0:44chúng nó hạnh phúc lắm.
-
0:44 - 0:48Như có ông già Nô en vào mùa hè vậy.
-
0:48 - 0:49(Khán giả cười)
-
0:49 - 0:54Đứa cháu 3 tuổi rưỡi của tôi, Samantha,
đang ở trong đám náo nhiệt nhất. -
0:54 - 0:59Nó chẳng buồn bận tâm hai cô gái ký vào
những tấm ảnh và sách màu -
0:59 - 1:00là Nữ hoàng Tuyết và công chúa Ana một chữ N để tránh bị kiện vi phạm bản quyền.
-
1:02 - 1:04(Khán giả cười)
-
1:04 - 1:06Theo như cháu tôi và hơn 200 đứa trẻ
ở bãi đỗ xe hôm đó, -
1:06 - 1:10hai cô gái đó chính là Anna và Elsa
trong phim "Frozen". -
1:10 - 1:15Hôm đó là một buổi sáng thứ Bảy tháng Tám
nóng như thiêu ở Ohio. -
1:16 - 1:21Chúng tôi tới đó lúc 10 giờ,
đúng giờ họ thông báo, -
1:21 - 1:24nhưng số của chúng tôi
thì đã tận những 59. -
1:24 - 1:27Đến 11 giờ họ mới gọi tới số 21 đến 25,
-
1:27 - 1:31nên chúng tôi còn lâu mới đến lượt,
-
1:31 - 1:33nên chúng tôi còn lâu mới đến lượt,
-
1:33 - 1:38mà không có vẽ mặt miễn phí
hay xăm giả nào -
1:38 - 1:41chống lại được cái nóng chảy mỡ
bên ngoài cửa hàng. -
1:41 - 1:43(Khán giả cười)
-
1:43 - 1:47Đến 12 giờ, họ gọi đến chúng tôi
-
1:47 - 1:49"Xin mời số 56 đến 63"
-
1:50 - 1:52Khi chúng tôi bước vào, bên trong
là một khung cảnh -
1:52 - 1:56mà tôi chỉ biết diễn tả là
như từ nước Nauy phun ra. -
1:56 - 1:57(Khán giả cười)
-
1:57 - 2:02Hình bông tuyết bằng bìa phủ đầy sàn,
-
2:02 - 2:07nhũ lấp lánh ở khắp các mặt phẳng
và cột băng thì khắp tường. -
2:08 - 2:09Khi chúng tôi đứng xếp hàng,
-
2:09 - 2:13vì muốn cho cháu tôi được ngắm cảnh
đẹp hơn cái lưng của bà mẹ số 58, -
2:13 - 2:15tôi nhấc nó ngồi lên vai.
-
2:15 - 2:19Nó ngay lập tức bị dán mắt
vào hai cô công chúa. -
2:19 - 2:23Chúng tôi càng tiến lên phía trước,
nó càng phấn khích hơn, -
2:23 - 2:25cuối cùng khi chúng tôi đã ở trước vạch,
-
2:25 - 2:28cháu số 58 thì mở tấm poster
cho hai cô công chúa ký tặng, -
2:28 - 2:32tôi có thể cảm thấy sự phấn khích
đang chạy trong người nó. -
2:32 - 2:35Và nói thật là, lúc đó tôi cũng
phấn khích phết đấy. -
2:35 - 2:36(Khán giả cười)
-
2:36 - 2:39Hai cô gái Scan-đi-na-vi giả
trông mê hoặc lắm. -
2:39 - 2:40(Khán giả cười)
-
2:40 - 2:42Chúng tôi đã bước tới trước vạch,
-
2:42 - 2:45cô nhân viên đã phờ phạc
quay sang cháu tôi và nói, -
2:45 - 2:48"Chào con. Đến lượt con rồi đấy.
-
2:48 - 2:49Con có muốn xuống không,
-
2:49 - 2:52hay con ngồi trên vai bố
để chụp ảnh nào?" -
2:52 - 2:53(Khán giả cười)
-
2:53 - 2:57Tôi không biết nghĩ ra từ gì hay hơn,
lúc đó, tôi đóng băng. -
2:57 - 2:58(Khán giả cười)
-
2:58 - 3:01Thật ngạc nhiên, trong một
khoảnh khắc bất ngờ, -
3:01 - 3:05chúng tôi phải đối mặt với câu hỏi
"Tôi nên là ai?" -
3:05 - 3:08Tôi nên là một người bác,
hay tôi nên là một nhà đấu tranh? -
3:08 - 3:10Hàng triệu người đã xem video của tôi
-
3:10 - 3:12làm sao để thực hiện
một cuộc trò chuyện khó khăn, -
3:12 - 3:14và ngay lúc đó, tôi đang đối mặt
với một cuộc trò chuyện như thế. -
3:14 - 3:18Đồng thời, trong đời tôi không có gì
quan trọng hơn bọn trẻ, -
3:18 - 3:22vậy nên tôi ở trong
một tình huống rất hay gặp, -
3:22 - 3:26đó là bị giằng xé giữa hai bên,
giữa hai lựa chọn bất khả thi. -
3:26 - 3:28Tôi có nên là một nhà đấu tranh không?
-
3:28 - 3:31Tôi có nên nhấc cháu tôi khỏi vai
và giải thích với cô nhân viên -
3:31 - 3:35rằng tôi là cô cháu,
chứ không phải bố cháu, -
3:35 - 3:37và rằng cô nên cẩn thận hơn,
-
3:37 - 3:39đừng vội vã kết luận
giới tính của một người -
3:39 - 3:42thông qua kiểu tóc và việc người đó
cho đứa trẻ ngồi lên vai. -
3:42 - 3:43(Khán giả cười)
-
3:43 - 3:46Và nếu tôi làm thế,
-
3:46 - 3:50tôi sẽ bỏ lỡ khoảnh khắc
hạnh phúc nhất tới giờ của cháu tôi. -
3:50 - 3:51(Khán giả cười)
-
3:51 - 3:53Hay tôi nên là một người bác?
-
3:53 - 3:56Tôi có nên gạt câu nói đó sang một bên,
chụp thật nhiều ảnh, -
3:56 - 3:58và không phân tâm một giây phút nào
-
3:58 - 4:01khỏi niềm vui hoàn toàn
của khoảnh khắc ấy. -
4:01 - 4:03Và nếu tôi làm thế,
-
4:03 - 4:05tôi sẽ bước khỏi đó
với nỗi xấu hổ dâng lên -
4:05 - 4:06vì đã không đấu tranh
cho bản thân mình, -
4:06 - 4:08đặc biệt là trước mặt cháu tôi.
-
4:08 - 4:10Tôi nên làm thế nào đây?
-
4:10 - 4:15Điều gì là quan trọng hơn?
Vai trò nào xứng đáng hơn? -
4:15 - 4:18Tôi nên làm một người bác,
hay nên làm một nhà đấu tranh? -
4:18 - 4:22Mà tôi chỉ có một giây chẻ tư
để quyết định thôi. -
4:22 - 4:24Chúng ta vẫn được dạy rằng
-
4:24 - 4:26thế giới nơi chúng ta đang sống
là một thế giới -
4:26 - 4:28của sự phân cực liên tục
và ngày càng gia tăng. -
4:28 - 4:33Mọi thứ đều là trắng và đen,
chúng tôi và bọn họ, đúng và sai. -
4:33 - 4:38Không có cái gì ở giữa, không có
màu xám, chỉ có sự phân cực. -
4:38 - 4:41Sự phân cực là trạng thái mà trong đó
hai ý kiến hay quan điểm -
4:41 - 4:42trái ngược nhau hoàn toàn,
-
4:42 - 4:45một sự đối lập hoàn toàn.
-
4:45 - 4:47Bạn sẽ về phe nào?
-
4:47 - 4:50Bạn có chắc chắn và
hoàn toàn không nghi ngờ -
4:50 - 4:53phản đối chiến tranh, ủng hộ
quyền phá thai, phản đối án tử hình, -
4:53 - 4:56ủng hộ kiểm soát súng đạn, ủng hộ
biên giới mở và ủng hộ công đoàn không? -
4:56 - 5:01Hay là, bạn có tuyệt đối và kiên quyết
-
5:01 - 5:04ủng hộ chiến tranh, ủng hộ bảo vệ
sự sống, ủng hộ án tử hình -
5:04 - 5:06tin tưởng Luật sửa đổi thứ hai là chân lý,
-
5:06 - 5:07chống nhập cư và
ủng hộ doanh nghiệp không? -
5:07 - 5:10Hoặc là tất cả hoặc là không gì cả,
bạn về phe chúng tôi hay chống lại chúng tôi. -
5:10 - 5:12Đó là sự phân cực.
-
5:12 - 5:17Vấn đề của sự phân cực
và chân lý tuyệt đối là -
5:17 - 5:22nó loại trừ tính cá nhân
của những trải nghiệm con người -
5:22 - 5:27và điều đó làm cho nó mâu thuẫn
với bản chất của con người. -
5:27 - 5:29Nếu trong chúng ta cùng lúc
có cả hai điều đối lập, -
5:29 - 5:33nếu nơi chúng ta đang tồn tại
không hẳn là thế giới của sự phân cực- -
5:33 - 5:35thì chúng ta sẽ đi về hướng nào?
-
5:35 - 5:37Điều gì nằm ở đầu kia của phổ phân cực ấy?
-
5:37 - 5:40Tôi không cho rằng một trạng thái
lý tưởng hài hoà -
5:40 - 5:42là điều không thể đạt được.
-
5:42 - 5:45Tôi nghĩ đối lập với sự phân cực
là sự lưỡng phân. -
5:45 - 5:48Sự lưỡng phân là
một trạng thái có hai phần, -
5:48 - 5:52nhưng không phải
ở vị trí đối lập hoàn toàn, -
5:52 - 5:55mà ở trong sự tồn tại song song.
-
5:55 - 5:57Bạn nghĩ điều đó là không thể ư?
-
5:57 - 5:58Để tôi kể cho bạn nghe
mấy người tôi quen: -
5:58 - 6:00Tôi biết mấy người theo đạo Thiên Chúa
ủng hộ quyền phá thai, -
6:00 - 6:02mấy nhà nữ quyền đeo khăn trùm đầu,
-
6:02 - 6:03những cựu binh chống chiến tranh,
-
6:03 - 6:06và những người ủng hộ quyền sử dụng súng
cho rằng tôi nên được kết hôn. -
6:06 - 6:08Họ đều là những người tôi biết,
-
6:08 - 6:09họ là bạn bè
và người thân của tôi, -
6:09 - 6:12đó là phần lớn của xã hội,
đó là bạn, đó là tôi. -
6:12 - 6:21(Khán giả vỗ tay)
-
6:21 - 6:26Sự lưỡng phân là khả năng
giữ cả hai điều đối lập. -
6:26 - 6:27Nhưng câu hỏi đặt ra là:
-
6:27 - 6:30chúng ta có thể sở hữu sự lưỡng phân
của riêng mình không? -
6:30 - 6:34Chúng ta có thể tìm được dũng khí
để giữ cả hai điều đối lập không? -
6:34 - 6:37Tôi từng làm việc ở một nhà hàng
trong thành phố, -
6:37 - 6:39và trở thành bạn thân của cô dọn bàn.
-
6:39 - 6:42Lúc đó tôi làm bồi bàn
và chúng tôi có quan hệ rất tốt, -
6:42 - 6:44chúng tôi có một thời gian chơi rất thân,
-
6:44 - 6:48Tiếng Tây Ban Nha của cô ấy rất tốt
-
6:48 - 6:49bởi vì cô ấy là người Mexico.
-
6:49 - 6:51(Khán giả cười)
-
6:51 - 6:54Tôi định nói ngược lại cơ.
-
6:54 - 6:55Tiếng Anh của cô ấy còn hạn chế,
-
6:55 - 6:58nhưng tốt hơn tiếng Tây Ban Nha
của tôi nhiều. -
6:58 - 7:00(Khán giả cười)
-
7:00 - 7:04Nhưng chúng tôi hoà hợp
vì những điểm chung, -
7:04 - 7:07chứ không ngăn cách
bởi những điểm khác biệt. -
7:07 - 7:08Và chúng tôi rất thân thiết,
-
7:08 - 7:10mặc dù xuất thân từ những
hoàn cảnh rất khác nhau. -
7:10 - 7:12Cô ấy là người Mexico,
-
7:12 - 7:14cô ấy bỏ lại gia đình để đến đây
-
7:14 - 7:17để mang lại cho họ
một cuộc sống tốt hơn ở quê nhà. -
7:17 - 7:20Cô ấy là một tín đồ mộ đạo
của Công giáo bảo thủ, -
7:20 - 7:22một người tin vào
các giá trị truyền thống của gia đình, -
7:22 - 7:24tin vào vai trò truyền thống
của đàn ông và phụ nữ. -
7:24 - 7:27Còn tôi thì là, tôi.
-
7:27 - 7:28(Khán giả cười)
-
7:28 - 7:33Nhưng điều gắn kết chúng tôi
đó là khi cô ấy hỏi về bạn gái tôi, -
7:33 - 7:36khi cô ấy chia sẻ những tấm ảnh
gia đình cô ấy ở quê nhà. -
7:36 - 7:38Những điều đó
đã mang chúng tôi lại với nhau. -
7:38 - 7:40Một hôm, chúng tôi đang ở phía sau,
-
7:40 - 7:43đang cố tọng thức ăn càng nhanh càng tốt,
quanh một chiếc bàn nhỏ -
7:43 - 7:45trong một chốc vắng khách hiếm hoi,
-
7:45 - 7:47thì một anh chàng mới đến
từ trong bếp đi tới- -
7:47 - 7:49hoá ra đó là em họ của cô ấy -
-
7:49 - 7:52cậu ta ngồi xuống
với vẻ yêng hùng và nam nhi nhất -
7:52 - 7:54mà cơ thể tuổi hai mươi
của cậu ta có thể ra vẻ. -
7:54 - 7:56(Khán giả cười)
-
7:56 - 8:01Và cậu ta hỏi cô ấy, (tiếng Tây Ban Nha)
"chị Ash có bạn trai chưa?" -
8:02 - 8:06Cô ấy đáp, (tiếng Tây Ban Nha)
"Không, chị ấy có bạn gái mà." -
8:07 - 8:11Cậu ta hỏi lại, (tiếng Tây Ban Nha)
"Bạn gái á?!?" -
8:11 - 8:14Cô ấy đặt dĩa xuống,
nhìn chằm chằm vào mắt cậu ta -
8:14 - 8:19và nói (tiếng Tây Ban Nha)
"Ừ, chị ấy có bạn gái. Thế thôi." -
8:19 - 8:24Nụ cười tự mãn của cậu ta nhanh chóng
chuyển thành nụ cười lịch sự -
8:24 - 8:27cậu ta vớ lấy đĩa của mình,
bỏ đi và quay trở lại làm việc. -
8:27 - 8:29Cô ấy không nhìn thẳng vào mắt tôi.
-
8:30 - 8:31Cô ấy cũng rời khỏi bàn,
quay lại làm việc. -
8:31 - 8:35đó là một cuộc trò chuyện chỉ kéo dài 10 giây,
một sự tương tác thật ngắn. -
8:35 - 8:36Trên giấy tờ, cô ấy có rất nhiều
điểm chung với cậu ta: -
8:36 - 8:42ngôn ngữ, văn hoá, quá khứ, gia đình,
cộng đồng là sợi dây cứu sinh của cô ấy ở đây, -
8:42 - 8:47nhưng chỉ lối nhân cách của cô ấy
đã đè bẹp tất cả những thứ đó. -
8:47 - 8:50Và một lát sau, họ đùa nhau
bằng tiếng Tây Ban Nha trong bếp, -
8:50 - 8:51chẳng có liên quan gì với tôi.
-
8:51 - 8:54Đó là sự lưỡng phân.
-
8:54 - 8:59Cô ấy không phải đặt một người đồng tính
lên trên văn hoá của cô ấy. -
8:59 - 9:02Cô ấy không phải đặt gia đình
lên trên tình bạn của mình. -
9:02 - 9:04Đó không phải là tình huống
lựa chọn Chúa hay Ash. -
9:04 - 9:08(Khán giả cười)
-
9:08 - 9:15(Khán giả vỗ tay)
-
9:15 - 9:20Nhân cách cá nhân của cô ấy
bám rễ rất chắc -
9:20 - 9:23đến nỗi cô ấy có đủ can đảm
để giữ cả hai điều. -
9:23 - 9:26Sư nguyên vẹn nhân cách của mình
là trách nhiệm của mỗi người -
9:26 - 9:28và chúng ta phải sẵn sàng để bảo vệ nó
-
9:28 - 9:30kể cả trong những tình huống
không thoải mái. -
9:30 - 9:32Là một người ủng hộ thì phải như vậy.
-
9:32 - 9:33và nếu bạn muốn trở thành
một người ủng hộ, -
9:33 - 9:36bạn phải ủng hộ một cách tích cực.
-
9:36 - 9:40Hãy luôn hỏi, và khi
bạn thấy điều gì khó hiểu, -
9:40 - 9:42hãy quan tâm một cách thật sự.
-
9:42 - 9:47Một người bạn của gia đình hàng mấy năm
đã gọi bạn gái tôi là người yêu tôi. -
9:49 - 9:51Thật à? Người yêu á?
-
9:51 - 9:53Nghe quá tình dục,
-
9:53 - 9:55quá giống phim cấp 3 đồng tính
những năm 70. -
9:55 - 9:59(Khán giả cười)
-
9:59 - 10:01Nhưng cô ấy đã cố gắng
và cô ấy đã hỏi tôi. -
10:01 - 10:04Cô ấy đã có thể gọi
bạn gái tôi là bạn tôi, -
10:04 - 10:08hoặc "bạn" tôi, hoặc
"bạn đặc biệt" của tôi. -
10:08 - 10:09(Khán giả cười)
-
10:09 - 10:12hoặc thậm chí tệ hơn,
là chẳng hỏi gì cả. -
10:12 - 10:15Tin tôi đi, chúng tôi
muốn các bạn hỏi. -
10:15 - 10:18Tôi thà để cô ấy gọi bạn gái tôi
là người yêu tôi, -
10:19 - 10:21còn hơn là không nói gì cả.
-
10:21 - 10:24Mọi người thường nói với tôi,
"Ash ạ, mình không để ý đâu. -
10:24 - 10:27Mình không để ý chuyện chủng tộc,
hay tôn giáo, hay giới tính đâu. -
10:27 - 10:30Những cái đó không thành vấn đề với mình.
Mình không để ý đâu." -
10:31 - 10:34Nhưng tôi cho rằng đối lập với
sự ghê sợ đồng tính, -
10:34 - 10:36sự phân biệt chủng tộc,
và sự bài ngoại -
10:36 - 10:38không phải là sự yêu thương,
mà là sự thiếu quan tâm. -
10:38 - 10:43Nếu bạn không để ý đến sự đồng tính
của tôi, thì bạn không để ý đến tôi. -
10:43 - 10:46Nếu bạn thấy việc tôi ngủ với ai
không quan trọng, -
10:46 - 10:48thì bạn sẽ không thể
hình dung được cái cảm giác -
10:48 - 10:51khi tôi nắm tay cô ấy
bước dọc con đường vào đêm muộn, -
10:51 - 10:53tiếp cận với người khác
và phải quyết định -
10:53 - 10:55liệu tôi nên tiếp tục nắm tay cô ấy,
hay nên buông ra -
10:55 - 10:58khi tất cả những gì tôi muốn
chỉ là siết chặt tay cô ấy hơn. -
10:58 - 11:00Và cảm giác chiến thắng nhỏ nhoi
-
11:00 - 11:03khi tôi vượt qua được nỗi sợ
và không buông tay cô ấy. -
11:03 - 11:08Và cảm giác đê hèn và thất vọng
khủng khiếp khi tôi buông tay cô ấy. -
11:08 - 11:11Nếu bạn không nhìn thấy sự đấu tranh ấy
-
11:11 - 11:14sự đấu tranh kỳ lạ đối với trải nghiệm
con người của tôi bởi vì tôi đồng tính, -
11:14 - 11:17thì bạn không nhìn thấy tôi.
-
11:17 - 11:20Nếu bạn muốn trở thành
một người ủng hộ, -
11:20 - 11:22tôi cần bạn phải nhìn thấy tôi.
-
11:22 - 11:25Là những cá nhân, là những người ủng hộ,
là những con người. -
11:25 - 11:29chúng ta cần phải có khả năng
giữ cả hai điều: -
11:29 - 11:31cả cái tốt và cái xấu,
-
11:31 - 11:33cái dễ và cái khó.
-
11:33 - 11:37Bạn không học cách giữ cả hai thứ
chỉ từ những thứ dễ dãi -
11:37 - 11:40mà cả từ những thứ khó khăn.
-
11:40 - 11:43Sẽ ra sao nếu sự lưỡng phân
chỉ là bước đầu tiên? -
11:44 - 11:49Sẽ ra sao nếu thông qua sự thương cảm,
thấu hiểu và sự tương tác con người, -
11:49 - 11:52chúng ta có thể học được cách
giữ cả hai điều? -
11:52 - 11:54Nếu có thể giữ được hai điều,
chúng ta sẽ giữ được bốn điều, -
11:54 - 11:56nếu giữ được bốn điều,
chúng ta sẽ giữ được tám điều, -
11:56 - 11:58nếu giữ được tám điều,
chúng ta sẽ giữ được hàng trăm điều. -
11:58 - 12:01Chúng ta là những cá thể phức tạp,
-
12:01 - 12:02những dòng xoáy của sự mâu thuẫn.
-
12:02 - 12:05Bây giờ bạn đã giữ
rất nhiều điều một lúc rồi. -
12:06 - 12:09Bạn phải làm gì để giữ thêm
chỉ một vài điều nữa? -
12:10 - 12:12Quay trở lại với Toledo, Ohio
-
12:12 - 12:14Tôi đang ở trước vạch dừng,
-
12:14 - 12:16với đứa cháu ở trên vai
-
12:16 - 12:18và cô nhân viên phờ phạc
vừa gọi tôi là bố cháu. -
12:18 - 12:22Bạn đã bao giờ bị nhận sai giới tính chưa?
-
12:23 - 12:25Thậm chí chưa phải thế.
-
12:25 - 12:30Bạn đã bao giờ bị gọi bằng một cái gì đó
không đúng với bạn chưa? -
12:31 - 12:33Tôi cảm thấy thế này:
-
12:33 - 12:38Tôi đang ở trong một cơn bão
của những cảm xúc trái ngược. -
12:38 - 12:43Tôi nổ tung trong nỗi tức giận
trộn lẫn với nỗi xấu hổ. -
12:43 - 12:46Tôi cảm thấy như cả cửa hàng
đang nhìn tôi chằm chằm, -
12:46 - 12:48và đồng thời tôi cảm thấy vô hình.
-
12:48 - 12:52Tôi muốn nổ tung một tràng thịnh nộ
-
12:52 - 12:54và tôi muốn chui xuống đất.
-
12:54 - 12:57Và trên tất cả, tôi muốn bỏ đi ngay
với nỗi tức giận -
12:57 - 12:59vì tôi đã mặc một chiếc áo phông
ôm sát màu tím -
12:59 - 13:03mà bình thường tôi chẳng bao giờ mặc
để người ta nhìn thấy ngực tôi, -
13:03 - 13:05để không ai nhận nhầm được.
-
13:05 - 13:09(Khán giả cười)
-
13:09 - 13:13Nhưng, cho dù tôi đã cố gắng hết sức
để mọi người nhìn thấy giới tính của tôi, -
13:13 - 13:14việc này vẫn xảy ra.
-
13:14 - 13:19Và tôi hy vọng với từng thớ thịt
rằng không ai nghe thấy cô nhân viên đó - -
13:19 - 13:24em gái tôi, bạn gái tôi,
và tất nhiên cả cháu tôi. -
13:24 - 13:26Tôi đã quen với việc người thân của tôi
bị tổn thương -
13:26 - 13:28nhưng tôi sẽ làm bất cứ điều gì
-
13:28 - 13:30để bảo vệ những người thân yêu
khỏi tổn thương ấy. -
13:32 - 13:34Nhưng rồi tôi nhấc cháu tôi khỏi vai,
-
13:34 - 13:37nó chạy đến bên Elsa và Anna -
-
13:37 - 13:38điều mà nó đã chờ quá lâu -
-
13:38 - 13:41thì tất cả những điều đó
dường như tan biến mất. -
13:41 - 13:45Tất cả chỉ còn lại nụ cười
trên khuôn mặt nó. -
13:45 - 13:49Và 30 giây mà chúng tôi đã phải chờ
2 tiếng rưỡi để tham dự đã sắp hết, -
13:49 - 13:51(Khán giả cười)
-
13:51 - 13:56chúng tôi thu dọn đồ, tôi nhìn
cô nhân viên một lần nữa, -
13:56 - 13:59cô ấy cười hối lỗi và mấp máy miệng,
-
13:59 - 14:01"Tôi xin lỗi!"
-
14:01 - 14:03(Khán giả cười)
-
14:03 - 14:07Lòng nhân đạo, và sự
sẵn sàng nhận lỗi của cô ấy -
14:07 - 14:09khiến tôi nguôi giận ngay lập tức,
-
14:09 - 14:14và tôi nói với cô ấy: "Không sao đâu,
thỉnh thoảng tôi vẫn bị thế. Cám ơn cô." -
14:14 - 14:17Và tôi nhận ra, khoảnh khắc ấy,
-
14:17 - 14:19tôi không phải lựa chọn
-
14:20 - 14:24làm một người bác hay một nhà đấu tranh,
tôi có thể làm cả hai -
14:25 - 14:30Tôi có thể sống trong sự lưỡng phân
và tôi có thể giữ cả hai điều đối lập. -
14:30 - 14:33Khi tôi có thể giữ cả hai điều
trong hoàn cảnh ấy, -
14:33 - 14:35tôi có thể giữ thêm
rất nhiều điều khác. -
14:36 - 14:38Khi bạn gái tôi
dắt cháu tôi ra cửa trước, -
14:38 - 14:42tôi quay sang em gái tôi và hỏi:
"Em thấy có đáng không?" -
14:42 - 14:44Em gái tôi trả lời: "Chị còn hỏi sao?
-
14:44 - 14:47Chị có thấy mặt nó không?
Chưa bao giờ nó vui như thế." -
14:47 - 14:48(Khán giả cười)
-
14:48 - 14:52"Hai tiếng rưỡi bêu nắng cũng đáng,
-
14:52 - 14:56quyển sách màu đắt cắt cổ
mà ở nhà có rồi cũng đáng." -
14:56 - 14:57(Khán giả cười)
-
14:57 - 15:01"Chị bị gọi là bố cũng đáng."
-
15:01 - 15:05(Khán giả cười)
-
15:05 - 15:11Và lần đầu tiên trong đời tôi,
tôi cảm thấy đáng khi chịu bị như thế. -
15:11 - 15:13Cám ơn Boulder,
chúc các bạn buổi tối vui vẻ. -
15:13 - 15:23(Khán giả vỗ tay)
- Title:
- Khi nào nên bảo vệ quan điểm của mình, và khi nào nên bỏ qua.
- Speaker:
- Ash Beckham
- Description:
-
Ash Beckham mới đây đã gặp hải một tình huống khiến cô băn khoăn: mình nên làm thế nào? Cô cảm thấy bị giằng xé giữa hai vai trò: một người bác gái và một nhà đấu tranh. Cô cho biết mỗi người chúng ta đều có lúc gặp phải tình huống khó khăn này, và đưa ra những gợi ý để bảo vệ nguyên vẹn nhân cách của mình trong những tình huống không thoải mái.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:35
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Ngoc Rika accepted Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Ngoc Rika edited Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Ngoc Rika edited Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Ngoc Rika edited Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Ngoc Rika edited Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Ngoc Rika edited Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go | ||
Cao Yen Anh edited Vietnamese subtitles for When to take a stand -- and when to let it go |