Những nghi lễ âm nhạc ẩn của thế giới
-
0:01 - 0:05Vincent Moon: Làm cách nào
để sử dụng máy tính, -
0:05 - 0:09camera, microphone để miêu tả thế giới
-
0:09 - 0:11theo một cách khác,
-
0:11 - 0:13càng nhiều càng tốt?
-
0:13 - 0:16Làm cách nào,có lẽ có thể,để dùng Internet
-
0:16 - 0:20để tạo ra một dạng xi nê mới?
-
0:20 - 0:25Và thực tế, tại sao chúng ta lại thu lại?
-
0:25 - 0:28Well, với chỉ ý nghĩ đó trong đầu
-
0:28 - 0:32tôi đã bắt đầu làm phim cách đây 10 năm,
-
0:32 - 0:35đầu tiên với 1 người bạn,
Christophe Abric. -
0:35 - 0:38Anh ta có một website, La Blogothèque,
-
0:38 - 0:40chuyên về âm nhạc độc lập.
-
0:40 - 0:42Chúng tôi điên loạn vì âm nhạc.
-
0:42 - 0:45Chúng tôi muôn giới thiệu
âm nhạc theo một cách khác, -
0:45 - 0:47để quay âm nhạc yêu thích,
những nhạc sĩ đáng mến mộ, -
0:47 - 0:51càng nhiều càng tốt, ngược
lại với công nghệ âm nhạc -
0:51 - 0:53và ngược lại với bản in được gắn vào nó.
-
0:53 - 0:56Chúng tôi đã bắt đầu xuất bản mỗi tuần
-
0:56 - 0:58những tập trên Internet.
-
0:58 - 1:03Chúng ta sẽ xem một vài trích đoạn.
-
1:06 - 1:10Từ Grizzly Bear trong phòng tắm
-
1:10 - 1:15tới Sigur Ros đang diễn trong quán cafe
ở Paris. -
1:17 - 1:21Từ Phoenix biểu diễn tại tháp Eiffel
-
1:21 - 1:25đên Tom Jones trong phòng
khách sạn tại New York. -
1:26 - 1:29Từ Arcade Fire trong thang máy
-
1:29 - 1:31tại thế vận hội
-
1:31 - 1:36tới Beirut đi xuống cầu thang
tại Brooklyn. -
1:36 - 1:40Từ R.E.M trong xe hơi
-
1:40 - 1:43đến The National quanh một cái bàn vào buổi tối
-
1:43 - 1:47tại miền nam nước Pháp.
-
1:47 - 1:50Từ Bon Iver biểu diễn với vài người bạn
-
1:50 - 1:53tại một căn hộ ở Montmartre
-
1:53 - 1:57đến Yeasayer có một đêm dài,
-
1:57 - 2:00và nhiều, nhiều, nhiều nữa
-
2:00 - 2:02những ban nhạc vô danh lẫn rất nổi tiếng.
-
2:02 - 2:04Chúng tôi phát hành các bộ phim
-
2:04 - 2:06miễn phí trên Internet,
-
2:06 - 2:09và chúng tôi muốn chia sẻ
-
2:09 - 2:11những thước phim đó và giới thiệu âm nhạc
-
2:11 - 2:14theo một cách khác biệt.
-
2:14 - 2:17Chúng tôi muốn tạo ra
một dạng quen thuộc khác -
2:17 - 2:19sử dụng tất
các những kỹ thuật mới đó. -
2:19 - 2:22Tại thời điểm, chính xác cách đây 10 năm,
-
2:22 - 2:24không có một dự án nào như thế
trên Internet, -
2:24 - 2:28Tôi cho đó là lý do tại sao dự án
chúng tôi đang làm, the Take Away Shows, -
2:28 - 2:29khá thành công,
-
2:29 - 2:33đến được với hàng triệu người xem.
-
2:33 - 2:36Sau một thời gian, i got a bit --
-
2:36 - 2:38Tôi muôn đi đâu đó.
-
2:38 - 2:41Tôi thấy muốn được đi du lịch và
khám phá các loại nhạc khác, -
2:41 - 2:43để khám phá thế giới,
-
2:43 - 2:45đi đến những ngóc ngách khác,
-
2:45 - 2:47và thực tình đó cũng là
-
2:47 - 2:51ý tưởng về điện ảnh du mục,
một loại, mà tôi có trong đầu. -
2:51 - 2:58Làm thế nào để việc sử dụng công nghệ mới
và phong cách đường phố ăn rơ với nhau? -
2:58 - 2:59Làm sao để chỉnh sửa phim
trên xe bus -
2:59 - 3:01trên đường băng qua dãy Andes?
-
3:01 - 3:03Vì thể tôi đã dành 5 năm du lịch
-
3:03 - 3:05vòng quanh thế giới.
-
3:05 - 3:10Tôi đã bắt đầu lúc đó trong bộ phim kts
và bộ sưu tập âm nhạc Petites Planètes, -
3:10 - 3:14cũng là một sự tôn kính tới
nhà làm phim người Pháp Chris Marker. -
3:14 - 3:16Chúng ta sẽ xem thêm
một vài trích đọan -
3:16 - 3:19của những phim mới đó.
-
3:23 - 3:31Từ danh ca tecno hàng đầu của bắc Brazil,
Gaby Amarantos -
3:33 - 3:36đến một đoàn diễn nữ ở Chechnya.
-
3:39 - 3:44Từ nhạc điện tử thực nghiệm tại Singapore
với One Man Nation -
3:46 - 3:52đến biểu tượng người Brazil Tom Zé
hát trên nóc nhà ở São Paolo. -
3:55 - 4:00Từ The Bambir, ban nhạc rock vĩ đại
từ Armenia -
4:00 - 4:02đến một số bài hát truyền thống
-
4:02 - 4:06ở một nhà hàng tại Tbilisi, Georgia.
-
4:08 - 4:14Từ White Shoes, ban nhạc pop hoài cổ
từ Jakarta, Indonesia -
4:15 - 4:21đến DakhaBrakha, ban nhạc
mang tính cách mạng tại Kiev, Ukraine. -
4:22 - 4:24Từ Tomi Lebrero
-
4:24 - 4:28với cây bandoneo và những người bạn tại
Buenos Aires, Argentina, -
4:28 - 4:31đến các nhạc sĩ khác
-
4:31 - 4:33và những nơi khác trên khắp thế giới.
-
4:33 - 4:36Ước muốn của tôi là làm
như một chuyến di cư. -
4:36 - 4:38Để làm tất cả những thước phim đó,
-
4:38 - 4:40thật ko thể được
-
4:40 - 4:41với một công ty lớn đứng sau,
-
4:41 - 4:43với thủ tục và các thứ khác .
-
4:43 - 4:46Tôi đã di chu du một mình với cái balo--
-
4:46 - 4:48máy tính, camera, microphone trong đó.
-
4:48 - 4:51Một mình, nhưng thực ra
là cùng với dân địa phương, -
4:51 - 4:54gặp gỡ những người trong đội của tôi,
là những người -
4:54 - 4:58hoàn toàn không chuyên nghiệp,
ngay tại đó, -
4:58 - 5:00đi từ nơi này đến nơi khác
-
5:00 - 5:01và làm phim như một chuyến phượt.
-
5:01 - 5:04Tôi tin rằng dạng kỹ thuật điển ảnh đó
có thể là -
5:04 - 5:07điều rất đơn giản này:
-
5:07 - 5:11Tôi muốn làm một bộ phim
và bạn sẽ cho tôi một nơi nghỉ qua đêm. -
5:11 - 5:16Tôi đưa cho bạn một khoảnh khắc điện ảnh
và bạn cho tôi món coctail Capirinha. -
5:16 - 5:18hoặc là thức uống khác,
-
5:18 - 5:21tùy thuộc việc bạn đang ở đâu.
-
5:21 - 5:24Tại Peru, họ uống pisco chua.
-
5:24 - 5:29Khi tôi tới Peru, thực vậy,
-
5:29 - 5:34Tôi ko biết sẽ phải làm gì ở đó.
-
5:34 - 5:42Và thực tế, tôi chỉ có một số điện thoại
-
5:42 - 5:43của một người.
-
5:43 - 5:44Ba tháng sau,
-
5:44 - 5:49sau khi chu du khắp nước,
tôi thu được 33 film, -
5:49 - 5:52chỉ với sự giúp đỡ của dân địa phương,
-
5:52 - 5:54sự giúp đỡ của những người
-
5:54 - 5:56mà tôi lúc nào cũng hỏi cùng 1 câu hỏi:
-
5:56 - 5:59Điều đáng thu lại trong ngày hôm nay?
-
5:59 - 6:01Sống như vậy,
-
6:03 - 6:06bằng cách làm việc không cần mô hình nào,
-
6:06 - 6:11tôi đã có thể phản ứng
với những khoảnh khắc -
6:11 - 6:15và quyết định, oh,
đây là điều quan trọng để làm bây giờ. -
6:15 - 6:17Cần phải thu âm lại
toàn bộ những người đó. -
6:17 - 6:21Cần tạo ra mối liên kết này.
-
6:21 - 6:24Khi tôi đến Chechnya,
-
6:24 - 6:26người đầu tiên tôi gặp
-
6:26 - 6:29đã nhìn vào tôi và hỏi như vầy,
-
6:29 - 6:31"Anh đang làm gì ở đây vậy?
-
6:31 - 6:34Anh là nhà báo?
Nhận viên phi chính phủ? chính trị? -
6:34 - 6:37Loại vấn đề nào anh đang cần học hỏi?"
-
6:37 - 6:39Thực ra, tôi ở đó để nghiên cứu
-
6:39 - 6:42về lễ nghi của các tín đồ Hồi giáo
mật tông tại Chechnya- -
6:42 - 6:46nền văn hóa lạ thường
của các tín đồ Hồi giáo tại Chechnya, -
6:46 - 6:51mà chắc chắn không được biết đến
ngoài lành thổ. -
6:51 - 6:53Ngay khi mọi người hiểu được
-
6:53 - 6:55rằng tôi sẽ đưa cho họ những bộ phim-
-
6:55 - 6:58công bố online miễn phí
bản quyền của Creative Commons, -
6:58 - 7:00nhưng tôi cũng sẽ đưa chúng cho mọi người
-
7:00 - 7:02và để họ làm gì họ muốn với chúng.
-
7:02 - 7:04Tôi muốn giới thiệu họ
dưới ánh sáng đẹp. -
7:04 - 7:06Tôi chỉ muốn diễn tả họ theo một cách mà
-
7:06 - 7:10những đứa cháu nhỏ của họ
đang nhìn ông cụ bà của chúng, -
7:10 - 7:11và chúng sẽ thích thú kiểu như,
-
7:11 - 7:16"Whoa, ông nội của tôi
cũng tuyệt như là Beyonce vậy." (Cười) -
7:16 - 7:18Đó là điều thật sự quan trọng.
-
7:18 - 7:22(Vỗ tay)
-
7:22 - 7:23Đó là điều quan trọng,
-
7:23 - 7:25bởi vì đó là cách
-
7:25 - 7:28con người nhìn khác về văn hóa mình,
ngay tại chính mảnh đất của mình. -
7:28 - 7:31Họ sẽ nghĩ về chúng một cách khác biệt.
-
7:31 - 7:36Đó có thể là một cách
để giữ gìn nền văn hóa đa dạng. -
7:37 - 7:41Tại sao bạn lại ghi hình?
-
7:41 - 7:43Hmm. Thật sự có một câu nói hay
-
7:43 - 7:45bởi nhà lý luận người Mỹ Hakim Bey,
-
7:45 - 7:48ông nói:"Mỗi việc ghi hình
-
7:48 - 7:52là một bia mộ
cho một cuộc trình diễn sống động." -
7:52 - 7:55Đó thật sự là một câu hay để ghi nhớ
-
7:55 - 7:59trong thời đại bị bão hòa bởi hình ảnh.
-
7:59 - 8:00Điều mấu chốt của nó là gì?
-
8:00 - 8:03Chúng ta sẽ đi đâu với nó?
-
8:03 - 8:06Tôi đã nghiên cứu
Tôi sẽ vẫn giữ ý nghĩ này trong đầu: -
8:06 - 8:09Điểu mấu chốt là gì?
-
8:09 - 8:11Tôi đã nghiên cứu về âm nhạc, cố với,
-
8:11 - 8:14cố lại gần hơn
tới một nguyên bản nào đó của nó. -
8:14 - 8:16Tất cả những điều này đến từ đâu?
-
8:16 - 8:19Tôi là người Pháp.
Tôi không có ý tưởng về việc -
8:19 - 8:21tôi sẽ khám phá cái gì,
mà chỉ một điều đơn giản: -
8:21 - 8:24Mọi thứ tự bản thân nó là thiêng liêng,
-
8:24 - 8:27và âm nhạc là thứ chữa bệnh cho tinh thần.
-
8:29 - 8:33Làm sao để tôi có thể dùng camera,
-
8:33 - 8:37dụng cụ bé nhỏ của tôi, để đến gần hơn
-
8:37 - 8:40và không chỉ để ghi lại những trạng thái
-
8:40 - 8:46nhưng là để tìm một sự tương chiếu,
có lẽ là một cine-trance, -
8:46 - 8:48một thứ hoàn toàn bình yên
-
8:48 - 8:51cho con người?
-
8:51 - 8:55Giờ đây đó là nghiên cứu mới
mà tôi đang làm -
8:55 - 9:00về sự duy linh, về những linh hồn mới
khắp thế giới. -
9:00 - 9:03Có lẽ bây giờ sẽ là vài trích đoạn thêm.
-
9:08 - 9:13Từ nghi thức mai táng Tana Toraja
tại Indonesia -
9:17 - 9:21đến một lễ kỉ niệm Phương Đông
tại miền bắc Ethiopia. -
9:24 - 9:26Từ jathilan,
một nghi thức thôi miên phổ biến -
9:26 - 9:29ở một hòn đảo Java,
-
9:30 - 9:36đến Umbanda ở phía bắc Brazil.
-
9:39 - 9:43Nghi thức Sufi tại Chechnya
-
9:45 - 9:51đến một thánh lễ
tại nhà thờ linh thiêng nhất ở Armenia. -
9:55 - 9:57Một số bài hạ Sufi tại Harar,
-
9:57 - 10:00thành phố thiêng liêng của Ethiopia,
-
10:02 - 10:04đến một nghi thức ayahuasca
-
10:04 - 10:08sâu thẳm ở Amazon tại Peru với Shipibo.
-
10:12 - 10:14Đây là dự án mới của tôi,
dự án tôi đang làm -
10:14 - 10:16ở Brazil,
có tên là "Híbridos". -
10:16 - 10:18Tôi cộng tác với Priscilla Telmon.
-
10:18 - 10:23Nó nghiên cứu về sự duy linh
trên khắp đất nước. -
10:23 - 10:29Đây là mục tiêu của tôi, mục tiêu nho nhỏ
cái mà tôi gọi là dân tộc học thực nghiệm, -
10:29 - 10:37cố lai ghép các dòng nhạc đó lại với nhau,
-
10:37 - 10:40cố để thu lại một phần phức tạp nào đó.
-
10:41 - 10:44Tại sao chúng ta lại phải thu lại?
-
10:44 - 10:47Tôi vẫn ở đó.
-
10:47 - 10:50Tôi thật sự tin rằng điện ảnh
dạy chúng ta xem -
10:50 - 10:52Cách ta nhìn thế giới
-
10:52 - 10:56đang dần thay đổi
cách ta xem xét thế giới, -
10:56 - 10:58và ta đang sống trong thời mà truyền thông
-
10:58 - 11:01đang làm một công việc rất tồi, tồi tệ
-
11:01 - 11:03khi giời thiệu về thế giới:
-
11:03 - 11:07bạo lực, cực đoan,
-
11:07 - 11:09chỉ có những sự kiện ngoạn mục,
-
11:09 - 11:12chỉ có những điều đơn giản hàng ngày.
-
11:12 - 11:14Tôi nghĩ chúng ta ghi hình
-
11:14 - 11:17thu gọn một nào sự phức tạp vốn có.
-
11:17 - 11:22Để làm mới lại cuộc sống ngày nay,
-
11:22 - 11:26chúng ta phải làm một loại hình ảnh mới.
-
11:26 - 11:28Và điều đó thật đơn giản.
-
11:28 - 11:31Muito obrigado.
-
11:31 - 11:35(Vỗ tay)
-
11:42 - 11:45Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
-
11:45 - 11:48Cám ơn. Chúng tôi cần chuẩn bị
cho phần trình diễn kết tiếp, -
11:48 - 11:51và tôi có một câu hỏi dành cho quí vị,
đó là: -
11:51 - 11:55Bạn có mặt ở nơi mà bạn vừa xuất hiện,
-
11:55 - 11:57và bạn đem theo một cái camera
-
11:57 - 11:59và tôi giả sử rằng bạn được chào đón
-
11:59 - 12:02nhưng không phải là lúc nào
cũng là chào đón nồng hậu -
12:02 - 12:05Bạn bước vào một nghi lễ thiêng liêng,
-
12:05 - 12:08khoảnh khắc riêng tư tại một ngôi làng,
một thị trấn, -
12:08 - 12:11một nhóm người.
-
12:11 - 12:13Làm thể nào để bạn phá bỏ rào cản
-
12:13 - 12:15khi bạn xuất hiện
với một ống kính máy ảnh? -
12:18 - 12:21VM: Tôi nghĩ bạn chinh phục nó
với cơ thể của bạn, -
12:21 - 12:23hơn là với kiến thức của bạn.
-
12:23 - 12:26Đó là những gì đã dạy tôi khi tôi du lịch,
-
12:26 - 12:28tin tưởng ký ức của cơ thể
-
12:28 - 12:31hơn là ký ức của bộ óc.
-
12:31 - 12:33Sự tôn trọng giúp tiến về phía trước,
-
12:33 - 12:36không lùi lại, và tôi thực sự nghĩ rằng
-
12:36 - 12:39bằng cách dùng cơ thể mình tham dự
vào sự kiện, nghi lễ, -
12:39 - 12:42ở mọi nơi, mọi người sẽ chào đón bạn
-
12:42 - 12:43và sẽ hiểu được cố gắng của bạn.
-
12:43 - 12:45Anh nói với tôi
hầu hết các video -
12:45 - 12:48anh làm được quay một lần duy nhất.
-
12:48 - 12:49Anh ko chỉnh sửa gì nhiều.
-
12:49 - 12:51anh biên tập cho chúng tôi
-
12:51 - 12:53từ đầu buổi ghi hình
bởi vì độ dài của nó, etc. -
12:53 - 12:55Còn không, anh chỉ cần vào đó, ghi lại
-
12:55 - 12:57mọi thứ diễn ra trước mắt
-
12:57 - 13:00mà không có kế hoạch gì, và đó là lý do?
-
13:00 - 13:02Điều đó đúng ko?
-
13:02 - 13:04VM: Y của tôi là tôi nghĩ rằng
-
13:04 - 13:08miễn là chúng ta ko cắt xén, theo 1 cách,
-
13:08 - 13:11miễn là chúng ta để cho người xem xem,
-
13:11 - 13:14sẽ ngày càng nhiều người xem
cảm thấy thực hơn, -
13:14 - 13:17cảm thấy gần hơn với những khoảng khắc,
-
13:17 - 13:20với thời điểm đó và nơi đó.
-
13:20 - 13:24Tôi thật sự nghĩ về điều đó như là
vấn đề tôn trọng người xem, -
13:24 - 13:28không cắt xén tất cả thời gian
từ nơi này đến nơi kia, -
13:28 - 13:30hãy để thời gian tự trôi qua.
-
13:30 - 13:32BG: Hãy nói cho tôi
về dự án mới của anh, -
13:32 - 13:33"Hibridos," tại Brazil này.
-
13:33 - 13:35Vì trước khi đến TEDGlobal, anh đã
-
13:35 - 13:37chu du khắp đất nước vì nó.
-
13:37 - 13:39Hãy nói cho chúng tôi một vài điều đi.
-
13:39 - 13:41VM: "Hibridos" là --
Tôi thật sự tin rằng Brazil, -
13:41 - 13:46hơn cả những gì nghe thấy,
là vùng đất tôn giáo tuyệt nhất thế giới, -
13:46 - 13:49vùng đất tuyệt vời nhất
theo nghĩa duy linh -
13:49 - 13:52và duy linh thực nghiệm.
-
13:52 - 13:55Và nó là một dự án lớn mà tôi làm
suốt năm qua, -
13:55 - 13:59nghiên cứu những vùng
rất khác biệt của Brazil, -
13:59 - 14:01theo một cách rất khác
của nghi lễ thờ cúng, -
14:01 - 14:03và cố hiểu làm sao họ sống cùng nhau
-
14:03 - 14:05với tinh thần ngày nay.
-
14:05 - 14:08BG: Người đàn ông sắp sửa xuất hiện
trên sân khấu ngay đây, -
14:08 - 14:10và Vincent sắp sửa giới thiệu ông,
-
14:10 - 14:14là một trong những đề tài của anh
trong quá khứ. -
14:14 - 14:16Anh đã làm Video với ông khi nào?
-
14:16 - 14:18VM: Tôi nghĩ là cách đây 4 năm,
-
14:18 - 14:21bốn năm
trong chuyến du lịch đầu tiên của tôi. -
14:21 - 14:24BG: Vậy đó là một trong các video đầu
của anh tại Brazil. -
14:24 - 14:26VM: Nó là một trong các tác phẩm đầu tiên.
-
14:26 - 14:27Tôi ghi hình ở Recife,
-
14:27 - 14:29nơi ông đến từ đó.
-
14:29 - 14:32BG: Vậy chúng ta hãy giới thiệu ông.
Chúng ta đang đợi ai đây? -
14:32 - 14:34VM: Tôi sẽ nói rất ngắn gọn.
-
14:34 - 14:36Thật vinh dự cho tôi được chào đón
lên sân khấu -
14:36 - 14:39một trong những nhạc sĩ Brazil
vĩ đại nhất mọi thời đại. -
14:39 - 14:42Xin vui lòng chào đón Naná Vasconcelos.
-
14:42 - 14:44BG: Naná Vasconcelos!
-
14:44 - 14:48(Vỗ tay)
-
14:51 - 14:57(Nhạc)
-
19:08 - 19:12Naná Vasconcelos: Let's go to the jungle.
-
23:48 - 23:52(Vỗ tay)
- Title:
- Những nghi lễ âm nhạc ẩn của thế giới
- Speaker:
- Vincent Moon and Nana Vasconcelos
- Description:
-
Nhà làm phim người Pháp Vincent Moon chu du khắp thế giới với chỉ một balo, một cái laptop và 1 cái camera. Anh đã quay Arcade Fire (ban nhạc rock Canada) trong một thang máy và Bon Iver trong một cái bếp ở căn hộ- và những thước phim duy nhất của một nghi lễ thuộc giáo phái Hồi Giáo mật tông tại Chechnya và một hành trình thần bí tại Peru. Trong cuộc nói chuyện này, a giải thích làm thế nào mà phim ảnh và âm nhạc có thể giúp cho người ta thấy được các văn hóa của chính họ theo một cách mới. Theo đó là màn trình diễn bởi thần tượng nhạc Jazz Naná Vasconcelos.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 24:13
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Lauren Nguyen accepted Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Lauren Nguyen edited Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Lauren Nguyen edited Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Lauren Nguyen edited Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Hieu Nguyen Chi edited Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Hieu Nguyen Chi edited Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals | ||
Hieu Nguyen Chi edited Vietnamese subtitles for The world’s hidden music rituals |