WEBVTT 00:00:00.858 --> 00:00:04.677 Vincent Moon: Làm cách nào để sử dụng máy tính, 00:00:04.677 --> 00:00:09.172 camera, microphone để miêu tả thế giới 00:00:09.172 --> 00:00:11.336 theo một cách khác, 00:00:11.336 --> 00:00:13.370 càng nhiều càng tốt? 00:00:13.370 --> 00:00:16.324 Làm cách nào,có lẽ có thể,để dùng Internet 00:00:16.324 --> 00:00:20.042 để tạo ra một dạng xi nê mới? 00:00:20.042 --> 00:00:25.035 Và thực tế, tại sao chúng ta lại thu lại? NOTE Paragraph 00:00:25.035 --> 00:00:27.953 Well, với chỉ ý nghĩ đó trong đầu 00:00:27.953 --> 00:00:31.936 tôi đã bắt đầu làm phim cách đây 10 năm, 00:00:31.936 --> 00:00:35.424 đầu tiên với 1 người bạn, Christophe Abric. 00:00:35.424 --> 00:00:37.809 Anh ta có một website, La Blogothèque, 00:00:37.809 --> 00:00:40.475 chuyên về âm nhạc độc lập. 00:00:40.475 --> 00:00:42.130 Chúng tôi điên loạn vì âm nhạc. 00:00:42.130 --> 00:00:44.822 Chúng tôi muôn giới thiệu âm nhạc theo một cách khác, 00:00:44.822 --> 00:00:47.410 để quay âm nhạc yêu thích, những nhạc sĩ đáng mến mộ, 00:00:47.410 --> 00:00:50.871 càng nhiều càng tốt, ngược lại với công nghệ âm nhạc 00:00:50.871 --> 00:00:53.253 và ngược lại với bản in được gắn vào nó. 00:00:53.253 --> 00:00:56.219 Chúng tôi đã bắt đầu xuất bản mỗi tuần 00:00:56.219 --> 00:00:57.969 những tập trên Internet. 00:00:57.969 --> 00:01:03.290 Chúng ta sẽ xem một vài trích đoạn. NOTE Paragraph 00:01:05.944 --> 00:01:09.744 Từ Grizzly Bear trong phòng tắm 00:01:09.744 --> 00:01:14.940 tới Sigur Ros đang diễn trong quán cafe ở Paris. 00:01:16.570 --> 00:01:21.358 Từ Phoenix biểu diễn tại tháp Eiffel 00:01:21.358 --> 00:01:25.281 đên Tom Jones trong phòng khách sạn tại New York. 00:01:26.241 --> 00:01:28.707 Từ Arcade Fire trong thang máy 00:01:28.707 --> 00:01:30.856 tại thế vận hội 00:01:30.856 --> 00:01:35.554 tới Beirut đi xuống cầu thang tại Brooklyn. 00:01:36.486 --> 00:01:40.500 Từ R.E.M trong xe hơi 00:01:40.500 --> 00:01:42.863 đến The National quanh một cái bàn vào buổi tối 00:01:42.863 --> 00:01:46.620 tại miền nam nước Pháp. 00:01:46.620 --> 00:01:49.952 Từ Bon Iver biểu diễn với vài người bạn 00:01:49.952 --> 00:01:52.925 tại một căn hộ ở Montmartre 00:01:52.925 --> 00:01:56.783 đến Yeasayer có một đêm dài, 00:01:56.783 --> 00:01:59.866 và nhiều, nhiều, nhiều nữa 00:01:59.866 --> 00:02:02.370 những ban nhạc vô danh lẫn rất nổi tiếng. NOTE Paragraph 00:02:02.370 --> 00:02:03.926 Chúng tôi phát hành các bộ phim 00:02:03.926 --> 00:02:05.882 miễn phí trên Internet, 00:02:05.882 --> 00:02:08.898 và chúng tôi muốn chia sẻ 00:02:08.898 --> 00:02:11.068 những thước phim đó và giới thiệu âm nhạc 00:02:11.068 --> 00:02:13.828 theo một cách khác biệt. 00:02:13.828 --> 00:02:16.998 Chúng tôi muốn tạo ra một dạng quen thuộc khác 00:02:16.998 --> 00:02:18.662 sử dụng tất các những kỹ thuật mới đó. 00:02:18.662 --> 00:02:21.768 Tại thời điểm, chính xác cách đây 10 năm, 00:02:21.768 --> 00:02:24.018 không có một dự án nào như thế trên Internet, 00:02:24.018 --> 00:02:27.663 Tôi cho đó là lý do tại sao dự án chúng tôi đang làm, the Take Away Shows, 00:02:27.663 --> 00:02:28.940 khá thành công, 00:02:28.940 --> 00:02:32.720 đến được với hàng triệu người xem. NOTE Paragraph 00:02:32.720 --> 00:02:35.920 Sau một thời gian, i got a bit -- 00:02:35.920 --> 00:02:37.830 Tôi muôn đi đâu đó. 00:02:37.830 --> 00:02:40.800 Tôi thấy muốn được đi du lịch và khám phá các loại nhạc khác, 00:02:40.800 --> 00:02:42.735 để khám phá thế giới, 00:02:42.735 --> 00:02:44.523 đi đến những ngóc ngách khác, 00:02:44.523 --> 00:02:46.564 và thực tình đó cũng là 00:02:46.564 --> 00:02:50.535 ý tưởng về điện ảnh du mục, một loại, mà tôi có trong đầu. 00:02:50.535 --> 00:02:57.583 Làm thế nào để việc sử dụng công nghệ mới và phong cách đường phố ăn rơ với nhau? 00:02:57.583 --> 00:02:59.431 Làm sao để chỉnh sửa phim trên xe bus 00:02:59.431 --> 00:03:01.466 trên đường băng qua dãy Andes? 00:03:01.466 --> 00:03:03.400 Vì thể tôi đã dành 5 năm du lịch 00:03:03.400 --> 00:03:05.334 vòng quanh thế giới. 00:03:05.334 --> 00:03:10.310 Tôi đã bắt đầu lúc đó trong bộ phim kts và bộ sưu tập âm nhạc Petites Planètes, 00:03:10.310 --> 00:03:13.526 cũng là một sự tôn kính tới nhà làm phim người Pháp Chris Marker. 00:03:13.526 --> 00:03:16.371 Chúng ta sẽ xem thêm một vài trích đọan 00:03:16.371 --> 00:03:19.176 của những phim mới đó. NOTE Paragraph 00:03:23.356 --> 00:03:31.320 Từ danh ca tecno hàng đầu của bắc Brazil, Gaby Amarantos 00:03:32.904 --> 00:03:35.671 đến một đoàn diễn nữ ở Chechnya. 00:03:39.241 --> 00:03:44.315 Từ nhạc điện tử thực nghiệm tại Singapore với One Man Nation 00:03:46.368 --> 00:03:52.322 đến biểu tượng người Brazil Tom Zé hát trên nóc nhà ở São Paolo. 00:03:54.672 --> 00:03:59.846 Từ The Bambir, ban nhạc rock vĩ đại từ Armenia 00:03:59.846 --> 00:04:02.303 đến một số bài hát truyền thống 00:04:02.303 --> 00:04:06.114 ở một nhà hàng tại Tbilisi, Georgia. 00:04:07.731 --> 00:04:14.011 Từ White Shoes, ban nhạc pop hoài cổ từ Jakarta, Indonesia 00:04:15.012 --> 00:04:21.390 đến DakhaBrakha, ban nhạc mang tính cách mạng tại Kiev, Ukraine. 00:04:22.320 --> 00:04:24.020 Từ Tomi Lebrero 00:04:24.020 --> 00:04:28.136 với cây bandoneo và những người bạn tại Buenos Aires, Argentina, 00:04:28.136 --> 00:04:30.735 đến các nhạc sĩ khác 00:04:30.735 --> 00:04:33.412 và những nơi khác trên khắp thế giới. NOTE Paragraph 00:04:33.412 --> 00:04:36.381 Ước muốn của tôi là làm như một chuyến di cư. 00:04:36.381 --> 00:04:38.147 Để làm tất cả những thước phim đó, 00:04:38.147 --> 00:04:39.778 thật ko thể được 00:04:39.778 --> 00:04:41.229 với một công ty lớn đứng sau, 00:04:41.229 --> 00:04:42.630 với thủ tục và các thứ khác . 00:04:42.630 --> 00:04:45.711 Tôi đã di chu du một mình với cái balo-- 00:04:45.711 --> 00:04:48.180 máy tính, camera, microphone trong đó. 00:04:48.180 --> 00:04:50.965 Một mình, nhưng thực ra là cùng với dân địa phương, 00:04:50.965 --> 00:04:53.800 gặp gỡ những người trong đội của tôi, là những người 00:04:53.800 --> 00:04:57.715 hoàn toàn không chuyên nghiệp, ngay tại đó, 00:04:57.715 --> 00:04:59.976 đi từ nơi này đến nơi khác 00:04:59.976 --> 00:05:01.457 và làm phim như một chuyến phượt. 00:05:01.457 --> 00:05:04.352 Tôi tin rằng dạng kỹ thuật điển ảnh đó có thể là 00:05:04.352 --> 00:05:06.544 điều rất đơn giản này: 00:05:06.544 --> 00:05:11.263 Tôi muốn làm một bộ phim và bạn sẽ cho tôi một nơi nghỉ qua đêm. 00:05:11.263 --> 00:05:16.195 Tôi đưa cho bạn một khoảnh khắc điện ảnh và bạn cho tôi món coctail Capirinha. 00:05:16.195 --> 00:05:18.480 hoặc là thức uống khác, 00:05:18.480 --> 00:05:20.715 tùy thuộc việc bạn đang ở đâu. NOTE Paragraph 00:05:20.715 --> 00:05:24.172 Tại Peru, họ uống pisco chua. 00:05:24.172 --> 00:05:29.014 Khi tôi tới Peru, thực vậy, 00:05:29.014 --> 00:05:34.289 Tôi ko biết sẽ phải làm gì ở đó. 00:05:34.289 --> 00:05:41.569 Và thực tế, tôi chỉ có một số điện thoại 00:05:41.569 --> 00:05:43.064 của một người. 00:05:43.064 --> 00:05:44.407 Ba tháng sau, 00:05:44.407 --> 00:05:48.735 sau khi chu du khắp nước, tôi thu được 33 film, 00:05:48.735 --> 00:05:51.755 chỉ với sự giúp đỡ của dân địa phương, 00:05:51.755 --> 00:05:54.217 sự giúp đỡ của những người 00:05:54.217 --> 00:05:56.469 mà tôi lúc nào cũng hỏi cùng 1 câu hỏi: 00:05:56.469 --> 00:05:58.760 Điều đáng thu lại trong ngày hôm nay? 00:05:58.760 --> 00:06:01.051 Sống như vậy, 00:06:03.343 --> 00:06:06.174 bằng cách làm việc không cần mô hình nào, 00:06:06.174 --> 00:06:11.369 tôi đã có thể phản ứng với những khoảnh khắc 00:06:11.369 --> 00:06:14.787 và quyết định, oh, đây là điều quan trọng để làm bây giờ. 00:06:14.787 --> 00:06:17.033 Cần phải thu âm lại toàn bộ những người đó. 00:06:17.033 --> 00:06:21.049 Cần tạo ra mối liên kết này. 00:06:21.049 --> 00:06:24.100 Khi tôi đến Chechnya, 00:06:24.100 --> 00:06:26.310 người đầu tiên tôi gặp 00:06:26.310 --> 00:06:28.520 đã nhìn vào tôi và hỏi như vầy, 00:06:28.520 --> 00:06:30.730 "Anh đang làm gì ở đây vậy? 00:06:30.730 --> 00:06:33.734 Anh là nhà báo? Nhận viên phi chính phủ? chính trị? 00:06:33.734 --> 00:06:36.872 Loại vấn đề nào anh đang cần học hỏi?" 00:06:36.872 --> 00:06:39.482 Thực ra, tôi ở đó để nghiên cứu 00:06:39.482 --> 00:06:42.440 về lễ nghi của các tín đồ Hồi giáo mật tông tại Chechnya- 00:06:42.440 --> 00:06:45.575 nền văn hóa lạ thường của các tín đồ Hồi giáo tại Chechnya, 00:06:45.575 --> 00:06:50.849 mà chắc chắn không được biết đến ngoài lành thổ. 00:06:50.849 --> 00:06:52.903 Ngay khi mọi người hiểu được 00:06:52.903 --> 00:06:55.343 rằng tôi sẽ đưa cho họ những bộ phim- 00:06:55.343 --> 00:06:57.953 công bố online miễn phí bản quyền của Creative Commons, 00:06:57.953 --> 00:06:59.955 nhưng tôi cũng sẽ đưa chúng cho mọi người 00:06:59.955 --> 00:07:01.767 và để họ làm gì họ muốn với chúng. 00:07:01.767 --> 00:07:03.690 Tôi muốn giới thiệu họ dưới ánh sáng đẹp. 00:07:03.690 --> 00:07:06.378 Tôi chỉ muốn diễn tả họ theo một cách mà 00:07:06.378 --> 00:07:09.649 những đứa cháu nhỏ của họ đang nhìn ông cụ bà của chúng, 00:07:09.649 --> 00:07:11.204 và chúng sẽ thích thú kiểu như, 00:07:11.204 --> 00:07:16.288 "Whoa, ông nội của tôi cũng tuyệt như là Beyonce vậy." (Cười) 00:07:16.288 --> 00:07:18.144 Đó là điều thật sự quan trọng. 00:07:18.144 --> 00:07:21.643 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:07:21.643 --> 00:07:22.948 Đó là điều quan trọng, 00:07:22.948 --> 00:07:24.604 bởi vì đó là cách 00:07:24.604 --> 00:07:28.430 con người nhìn khác về văn hóa mình, ngay tại chính mảnh đất của mình. 00:07:28.430 --> 00:07:30.614 Họ sẽ nghĩ về chúng một cách khác biệt. 00:07:30.614 --> 00:07:35.710 Đó có thể là một cách để giữ gìn nền văn hóa đa dạng. 00:07:37.256 --> 00:07:40.549 Tại sao bạn lại ghi hình? 00:07:40.549 --> 00:07:42.710 Hmm. Thật sự có một câu nói hay 00:07:42.710 --> 00:07:44.634 bởi nhà lý luận người Mỹ Hakim Bey, 00:07:44.634 --> 00:07:48.060 ông nói:"Mỗi việc ghi hình 00:07:48.060 --> 00:07:51.966 là một bia mộ cho một cuộc trình diễn sống động." 00:07:51.966 --> 00:07:54.981 Đó thật sự là một câu hay để ghi nhớ 00:07:54.981 --> 00:07:58.889 trong thời đại bị bão hòa bởi hình ảnh. 00:07:58.889 --> 00:08:00.409 Điều mấu chốt của nó là gì? 00:08:00.409 --> 00:08:03.189 Chúng ta sẽ đi đâu với nó? 00:08:03.189 --> 00:08:06.470 Tôi đã nghiên cứu Tôi sẽ vẫn giữ ý nghĩ này trong đầu: 00:08:06.470 --> 00:08:09.085 Điểu mấu chốt là gì? 00:08:09.085 --> 00:08:11.305 Tôi đã nghiên cứu về âm nhạc, cố với, 00:08:11.305 --> 00:08:14.173 cố lại gần hơn tới một nguyên bản nào đó của nó. 00:08:14.173 --> 00:08:16.367 Tất cả những điều này đến từ đâu? 00:08:16.367 --> 00:08:18.718 Tôi là người Pháp. Tôi không có ý tưởng về việc 00:08:18.718 --> 00:08:21.164 tôi sẽ khám phá cái gì, mà chỉ một điều đơn giản: 00:08:21.164 --> 00:08:23.949 Mọi thứ tự bản thân nó là thiêng liêng, 00:08:23.949 --> 00:08:27.369 và âm nhạc là thứ chữa bệnh cho tinh thần. 00:08:29.472 --> 00:08:32.767 Làm sao để tôi có thể dùng camera, 00:08:32.767 --> 00:08:37.255 dụng cụ bé nhỏ của tôi, để đến gần hơn 00:08:37.255 --> 00:08:39.701 và không chỉ để ghi lại những trạng thái 00:08:39.701 --> 00:08:45.595 nhưng là để tìm một sự tương chiếu, có lẽ là một cine-trance, 00:08:45.595 --> 00:08:48.047 một thứ hoàn toàn bình yên 00:08:48.047 --> 00:08:50.815 cho con người? NOTE Paragraph 00:08:50.815 --> 00:08:55.154 Giờ đây đó là nghiên cứu mới mà tôi đang làm 00:08:55.154 --> 00:08:59.575 về sự duy linh, về những linh hồn mới khắp thế giới. 00:08:59.575 --> 00:09:03.376 Có lẽ bây giờ sẽ là vài trích đoạn thêm. 00:09:07.913 --> 00:09:12.689 Từ nghi thức mai táng Tana Toraja tại Indonesia 00:09:17.127 --> 00:09:20.645 đến một lễ kỉ niệm Phương Đông tại miền bắc Ethiopia. 00:09:23.629 --> 00:09:26.198 Từ jathilan, một nghi thức thôi miên phổ biến 00:09:26.198 --> 00:09:29.299 ở một hòn đảo Java, 00:09:30.270 --> 00:09:35.722 đến Umbanda ở phía bắc Brazil. 00:09:38.580 --> 00:09:43.357 Nghi thức Sufi tại Chechnya 00:09:45.386 --> 00:09:50.669 đến một thánh lễ tại nhà thờ linh thiêng nhất ở Armenia. 00:09:54.846 --> 00:09:56.691 Một số bài hạ Sufi tại Harar, 00:09:56.691 --> 00:10:00.377 thành phố thiêng liêng của Ethiopia, 00:10:02.102 --> 00:10:04.281 đến một nghi thức ayahuasca 00:10:04.281 --> 00:10:08.404 sâu thẳm ở Amazon tại Peru với Shipibo. 00:10:11.996 --> 00:10:14.162 Đây là dự án mới của tôi, dự án tôi đang làm 00:10:14.162 --> 00:10:15.798 ở Brazil, có tên là "Híbridos". 00:10:15.798 --> 00:10:17.584 Tôi cộng tác với Priscilla Telmon. 00:10:17.584 --> 00:10:22.547 Nó nghiên cứu về sự duy linh trên khắp đất nước. 00:10:22.547 --> 00:10:28.505 Đây là mục tiêu của tôi, mục tiêu nho nhỏ cái mà tôi gọi là dân tộc học thực nghiệm, 00:10:28.505 --> 00:10:36.773 cố lai ghép các dòng nhạc đó lại với nhau, 00:10:36.773 --> 00:10:40.060 cố để thu lại một phần phức tạp nào đó. NOTE Paragraph 00:10:41.485 --> 00:10:44.000 Tại sao chúng ta lại phải thu lại? 00:10:44.000 --> 00:10:46.681 Tôi vẫn ở đó. 00:10:46.681 --> 00:10:50.494 Tôi thật sự tin rằng điện ảnh dạy chúng ta xem 00:10:50.494 --> 00:10:51.900 Cách ta nhìn thế giới 00:10:51.900 --> 00:10:56.150 đang dần thay đổi cách ta xem xét thế giới, 00:10:56.150 --> 00:10:58.290 và ta đang sống trong thời mà truyền thông 00:10:58.290 --> 00:11:00.899 đang làm một công việc rất tồi, tồi tệ 00:11:00.899 --> 00:11:03.126 khi giời thiệu về thế giới: 00:11:03.126 --> 00:11:07.160 bạo lực, cực đoan, 00:11:07.160 --> 00:11:09.314 chỉ có những sự kiện ngoạn mục, 00:11:09.314 --> 00:11:11.541 chỉ có những điều đơn giản hàng ngày. 00:11:11.541 --> 00:11:13.666 Tôi nghĩ chúng ta ghi hình 00:11:13.666 --> 00:11:17.252 thu gọn một nào sự phức tạp vốn có. 00:11:17.252 --> 00:11:22.423 Để làm mới lại cuộc sống ngày nay, 00:11:22.423 --> 00:11:26.213 chúng ta phải làm một loại hình ảnh mới. 00:11:26.213 --> 00:11:28.377 Và điều đó thật đơn giản. NOTE Paragraph 00:11:28.377 --> 00:11:31.060 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:11:31.060 --> 00:11:35.158 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:11:42.204 --> 00:11:45.263 Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent. 00:11:45.263 --> 00:11:48.301 Cám ơn. Chúng tôi cần chuẩn bị cho phần trình diễn kết tiếp, 00:11:48.301 --> 00:11:50.888 và tôi có một câu hỏi dành cho quí vị, đó là: 00:11:50.888 --> 00:11:54.914 Bạn có mặt ở nơi mà bạn vừa xuất hiện, 00:11:54.914 --> 00:11:56.818 và bạn đem theo một cái camera 00:11:56.818 --> 00:11:59.313 và tôi giả sử rằng bạn được chào đón 00:11:59.313 --> 00:12:02.000 nhưng không phải là lúc nào cũng là chào đón nồng hậu 00:12:02.000 --> 00:12:04.634 Bạn bước vào một nghi lễ thiêng liêng, 00:12:04.634 --> 00:12:08.471 khoảnh khắc riêng tư tại một ngôi làng, một thị trấn, 00:12:08.471 --> 00:12:10.680 một nhóm người. 00:12:10.680 --> 00:12:12.576 Làm thể nào để bạn phá bỏ rào cản 00:12:12.576 --> 00:12:14.859 khi bạn xuất hiện với một ống kính máy ảnh? NOTE Paragraph 00:12:18.000 --> 00:12:20.605 VM: Tôi nghĩ bạn chinh phục nó với cơ thể của bạn, 00:12:20.605 --> 00:12:23.243 hơn là với kiến thức của bạn. 00:12:23.243 --> 00:12:25.610 Đó là những gì đã dạy tôi khi tôi du lịch, 00:12:25.610 --> 00:12:28.433 tin tưởng ký ức của cơ thể 00:12:28.433 --> 00:12:31.083 hơn là ký ức của bộ óc. 00:12:31.083 --> 00:12:33.395 Sự tôn trọng giúp tiến về phía trước, 00:12:33.395 --> 00:12:36.240 không lùi lại, và tôi thực sự nghĩ rằng 00:12:36.240 --> 00:12:39.190 bằng cách dùng cơ thể mình tham dự vào sự kiện, nghi lễ, 00:12:39.190 --> 00:12:41.553 ở mọi nơi, mọi người sẽ chào đón bạn 00:12:41.553 --> 00:12:43.237 và sẽ hiểu được cố gắng của bạn. NOTE Paragraph 00:12:43.237 --> 00:12:44.900 Anh nói với tôi hầu hết các video 00:12:44.900 --> 00:12:47.569 anh làm được quay một lần duy nhất. 00:12:47.569 --> 00:12:49.177 Anh ko chỉnh sửa gì nhiều. 00:12:49.177 --> 00:12:50.921 anh biên tập cho chúng tôi 00:12:50.921 --> 00:12:53.486 từ đầu buổi ghi hình bởi vì độ dài của nó, etc. 00:12:53.486 --> 00:12:55.313 Còn không, anh chỉ cần vào đó, ghi lại 00:12:55.313 --> 00:12:57.119 mọi thứ diễn ra trước mắt 00:12:57.119 --> 00:12:59.853 mà không có kế hoạch gì, và đó là lý do? 00:12:59.853 --> 00:13:01.586 Điều đó đúng ko? NOTE Paragraph 00:13:01.586 --> 00:13:03.594 VM: Y của tôi là tôi nghĩ rằng 00:13:03.594 --> 00:13:07.614 miễn là chúng ta ko cắt xén, theo 1 cách, 00:13:07.614 --> 00:13:10.719 miễn là chúng ta để cho người xem xem, 00:13:10.719 --> 00:13:13.688 sẽ ngày càng nhiều người xem cảm thấy thực hơn, 00:13:13.688 --> 00:13:16.501 cảm thấy gần hơn với những khoảng khắc, 00:13:16.501 --> 00:13:20.337 với thời điểm đó và nơi đó. 00:13:20.337 --> 00:13:23.869 Tôi thật sự nghĩ về điều đó như là vấn đề tôn trọng người xem, 00:13:23.869 --> 00:13:27.581 không cắt xén tất cả thời gian từ nơi này đến nơi kia, 00:13:27.581 --> 00:13:29.645 hãy để thời gian tự trôi qua. NOTE Paragraph 00:13:29.645 --> 00:13:31.749 BG: Hãy nói cho tôi về dự án mới của anh, 00:13:31.749 --> 00:13:33.284 "Hibridos," tại Brazil này. 00:13:33.284 --> 00:13:35.062 Vì trước khi đến TEDGlobal, anh đã 00:13:35.062 --> 00:13:37.333 chu du khắp đất nước vì nó. 00:13:37.333 --> 00:13:39.156 Hãy nói cho chúng tôi một vài điều đi. NOTE Paragraph 00:13:39.156 --> 00:13:41.485 VM: "Hibridos" là -- Tôi thật sự tin rằng Brazil, 00:13:41.485 --> 00:13:45.658 hơn cả những gì nghe thấy, là vùng đất tôn giáo tuyệt nhất thế giới, 00:13:45.658 --> 00:13:48.504 vùng đất tuyệt vời nhất theo nghĩa duy linh 00:13:48.504 --> 00:13:51.541 và duy linh thực nghiệm. 00:13:51.541 --> 00:13:54.515 Và nó là một dự án lớn mà tôi làm suốt năm qua, 00:13:54.515 --> 00:13:59.315 nghiên cứu những vùng rất khác biệt của Brazil, 00:13:59.315 --> 00:14:01.420 theo một cách rất khác của nghi lễ thờ cúng, 00:14:01.420 --> 00:14:03.308 và cố hiểu làm sao họ sống cùng nhau 00:14:03.308 --> 00:14:04.753 với tinh thần ngày nay. NOTE Paragraph 00:14:04.753 --> 00:14:08.489 BG: Người đàn ông sắp sửa xuất hiện trên sân khấu ngay đây, 00:14:08.489 --> 00:14:10.199 và Vincent sắp sửa giới thiệu ông, 00:14:10.199 --> 00:14:13.851 là một trong những đề tài của anh trong quá khứ. 00:14:13.851 --> 00:14:15.718 Anh đã làm Video với ông khi nào? NOTE Paragraph 00:14:15.718 --> 00:14:18.272 VM: Tôi nghĩ là cách đây 4 năm, 00:14:18.272 --> 00:14:20.758 bốn năm trong chuyến du lịch đầu tiên của tôi. NOTE Paragraph 00:14:20.758 --> 00:14:23.602 BG: Vậy đó là một trong các video đầu của anh tại Brazil. 00:14:23.602 --> 00:14:25.833 VM: Nó là một trong các tác phẩm đầu tiên. 00:14:25.833 --> 00:14:27.290 Tôi ghi hình ở Recife, 00:14:27.290 --> 00:14:29.259 nơi ông đến từ đó. NOTE Paragraph 00:14:29.259 --> 00:14:32.269 BG: Vậy chúng ta hãy giới thiệu ông. Chúng ta đang đợi ai đây? NOTE Paragraph 00:14:32.269 --> 00:14:33.740 VM: Tôi sẽ nói rất ngắn gọn. 00:14:33.740 --> 00:14:36.343 Thật vinh dự cho tôi được chào đón lên sân khấu 00:14:36.343 --> 00:14:39.304 một trong những nhạc sĩ Brazil vĩ đại nhất mọi thời đại. 00:14:39.304 --> 00:14:41.643 Xin vui lòng chào đón Naná Vasconcelos. NOTE Paragraph 00:14:41.643 --> 00:14:43.555 BG: Naná Vasconcelos! NOTE Paragraph 00:14:43.555 --> 00:14:47.961 (Vỗ tay) NOTE Paragraph 00:14:50.563 --> 00:14:57.309 (Nhạc) NOTE Paragraph 00:19:07.657 --> 00:19:11.815 Naná Vasconcelos: Let's go to the jungle. NOTE Paragraph 00:23:47.636 --> 00:23:51.636 (Vỗ tay)