Return to Video

De verborgen muziekrituelen van de wereld

  • 0:01 - 0:05
    Hoe kunnen we gebruik
    maken van computers,
  • 0:05 - 0:09
    camera's, microfoons, om de wereld
    weer te geven
  • 0:09 - 0:11
    op een alternatieve manier,
  • 0:11 - 0:13
    zo veel als mogelijk is?
  • 0:13 - 0:16
    Hoe is het misschien mogelijk
    het internet te gebruiken
  • 0:16 - 0:20
    om een nieuwe vorm
    van cinema te creëren?
  • 0:20 - 0:25
    Waarom leggen we eigenlijk dingen vast?
  • 0:25 - 0:28
    Nou, met deze simpele vraag
    in mijn achterhoofd
  • 0:28 - 0:32
    begon ik 10 jaar geleden films te maken,
  • 0:32 - 0:35
    eerst met een vriend, Christophe Abric.
  • 0:35 - 0:38
    Hij had een website, La Blogothéque,
  • 0:38 - 0:40
    gewijd aan onafhankelijke muziek.
  • 0:40 - 0:42
    We waren gek op muziek.
  • 0:42 - 0:45
    We wilden muziek op een
    andere manier weergeven,
  • 0:45 - 0:48
    de door ons geliefde muziek
    en bewonderde musici filmen,
  • 0:48 - 0:51
    indien mogelijk, ver weg
    van de muziekindustrie
  • 0:51 - 0:53
    en ver verwijderd van
    de bijbehorende clichés.
  • 0:53 - 0:56
    We begonnen met het wekelijks publiceren
  • 0:56 - 0:58
    van sessies op internet.
  • 0:58 - 1:03
    We zullen nu een aantal
    fragmenten bekijken
  • 1:06 - 1:10
    Van 'Grizzly Bear' in de douche
  • 1:10 - 1:15
    tot 'Sigur Ros' vanuit een café in Parijs.
  • 1:17 - 1:21
    Van 'Phoenix' bij de Eiffeltoren
  • 1:21 - 1:25
    tot Tom Jones vanuit
    zijn hotelkamer in New York.
  • 1:26 - 1:29
    Van 'Arcade Fire' in een lift
  • 1:29 - 1:31
    in de Olympiades
  • 1:31 - 1:36
    tot 'Beirut' die een trap
    afdaalt in Brooklyn.
  • 1:36 - 1:40
    Van 'R.E.M.' in een auto
  • 1:40 - 1:43
    tot 'The National'
    rond een tafel bij nacht
  • 1:43 - 1:47
    in het Zuiden van Frankrijk.
  • 1:47 - 1:50
    Van 'Bon Iver' spelend met wat vrienden
  • 1:50 - 1:53
    in een appartement in Montmartre
  • 1:53 - 1:57
    tot 'Yeasayer' die
    een lange avond beleefde
  • 1:57 - 2:00
    en vele, vele anderen
  • 2:00 - 2:02
    onbekende of juist beroemde bands,
  • 2:02 - 2:04
    Al deze films publiceerden we
  • 2:04 - 2:06
    gratis op internet.
  • 2:06 - 2:09
    We wilden dit delen,
  • 2:09 - 2:11
    al deze films, en muziek weergeven
  • 2:11 - 2:14
    op een alternatieve manier.
  • 2:14 - 2:17
    We wilden een ander
    soort intimiteit vormen
  • 2:17 - 2:19
    via deze nieuwe technologieën.
  • 2:19 - 2:22
    Op dat moment, 10 jaar geleden,
  • 2:22 - 2:24
    bestond zo'n project nog niet op internet
  • 2:24 - 2:28
    en ik denk dat daarom ons project,
    de 'Take Away Shows',
  • 2:28 - 2:29
    zo succesvol is geworden,
  • 2:29 - 2:33
    en miljoenen kijkers
    heeft weten te bereiken.
  • 2:33 - 2:36
    Na een tijdje, werd ik een beetje --
  • 2:36 - 2:38
    ik wilde ergens anders naartoe.
  • 2:38 - 2:41
    Ik had de drang om te reizen en
    andere muziek te ontdekken,
  • 2:41 - 2:43
    de wereld te verkennen,
  • 2:43 - 2:45
    naar andere uithoeken te gaan,
  • 2:45 - 2:47
    en eigenlijk was het ook
  • 2:47 - 2:51
    het idee van nomaden-cinema,
    of zoiets, dat in mijn hoofd zat.
  • 2:51 - 2:58
    Hoe zouden nieuwe technologieën en
    zo'n reis bij elkaar kunnen passen?
  • 2:58 - 3:00
    Hoe mijn films te bewerken in een bus
  • 3:00 - 3:01
    terwijl die de Andes oversteekt?
  • 3:01 - 3:03
    Dus ging ik vijf jaar reizen
  • 3:03 - 3:05
    over de hele wereld.
  • 3:05 - 3:10
    Ik begon toen bij de digitale film- en
    muzieklabel-collectie 'Petites Planètes'.
  • 3:10 - 3:14
    Dit was ook een eerbetoon aan
    Franse filmmaker Chris Marker.
  • 3:14 - 3:16
    We gaan nu nog een
    aantal fragmenten bekijken
  • 3:16 - 3:19
    van deze nieuwe films.
  • 3:23 - 3:31
    Van de tecno brega diva uit
    noord Brazilië, Gaby Amarantos
  • 3:33 - 3:36
    tot een vrouwengroep in Tsjetsjenië.
  • 3:39 - 3:44
    Van experimentele elektronische muziek
    in Singapore met 'One Man Nation'
  • 3:46 - 3:52
    tot Braziliaans icoon Tom Ze,
    zingend op zijn dakterras in São Paulo.
  • 3:55 - 4:00
    Van 'The Bambir', de grote rockband
    afkomstig uit Armenië
  • 4:00 - 4:02
    tot enkele traditionele liedjes
  • 4:02 - 4:06
    vanuit een restaurant in Tblisi, Georgië.
  • 4:08 - 4:14
    Van 'White Shoes', een grootse
    retro-pop band uit Jakarta, Indonesië
  • 4:15 - 4:21
    tot 'DakhaBrakha', de revolutionaire
    band uit Kiev, Oekraïne.
  • 4:22 - 4:24
    Van Tomi Lebrero
  • 4:24 - 4:28
    met zijn bandoneon en z'n vrienden
    in Buenos Aires, Argentinië,
  • 4:28 - 4:31
    tot vele andere plekken
  • 4:31 - 4:33
    en muzikanten over de hele wereld.
  • 4:33 - 4:36
    Mijn verlangen was om het
    als een trektocht te maken.
  • 4:36 - 4:38
    Al deze films maken
  • 4:38 - 4:41
    zou niet mogelijk zijn geweest
    met een groot bedrijf achter me,
  • 4:41 - 4:43
    met een structuur of zoiets.
  • 4:43 - 4:46
    Ik reisde alleen, met een rugzak --
  • 4:46 - 4:48
    computer, camera, microfoons erin.
  • 4:48 - 4:51
    Alleen, tussen de lokale mensen.
  • 4:51 - 4:55
    Mijn team ontmoeten,
    absoluut geen professionals,
  • 4:55 - 4:57
    daar op de plek zelf,
  • 4:57 - 5:00
    van de ene naar de andere plek gaan
  • 5:00 - 5:02
    en film maken in een trektocht.
  • 5:02 - 5:04
    Ik geloofde echt dat cinema
  • 5:04 - 5:07
    iets heel simpels kon zijn:
  • 5:07 - 5:11
    ik wil een film maken en jij geeft mij
    een plek om te overnachten.
  • 5:11 - 5:16
    Ik geef jou een moment van cinema
    en jij biedt me een Caipirinha aan.
  • 5:16 - 5:18
    Nouja, of een ander drankje,
  • 5:18 - 5:21
    afhankelijk van waar je bent.
  • 5:21 - 5:24
    In Peru drinken ze pisco sour.
  • 5:24 - 5:29
    Nou, toen ik aankwam in Peru
  • 5:29 - 5:34
    had ik eigenlijk geen idee
    wat ik er zou gaan doen.
  • 5:34 - 5:41
    Ik had slechts één telefoonnummer,
  • 5:41 - 5:43
    van één persoon.
  • 5:43 - 5:44
    Drie maanden later,
  • 5:44 - 5:49
    na het hele land af te reizen,
    had ik 33 films opgenomen,
  • 5:49 - 5:52
    met behulp van alleen maar lokale mensen,
  • 5:52 - 5:54
    slechts met de hulp van mensen
  • 5:54 - 5:56
    die ik constant dezelfde vraag stelde:
  • 5:56 - 6:02
    Wat is belangrijk om hier
    vandaag op te nemen?
  • 6:02 - 6:03
    Door op deze manier te leven,
  • 6:03 - 6:06
    door zonder structuur te werken,
  • 6:06 - 6:11
    kon ik reageren op het moment
  • 6:11 - 6:15
    en beslissen of iets belangrijk
    was om op dat moment te maken.
  • 6:15 - 6:17
    Het is belangrijk om déze
    hele persoon te filmen.
  • 6:17 - 6:21
    Het is belangrijk om déze
    interactie te creëren.
  • 6:21 - 6:24
    Ik ging naar Tsjetsjenië
  • 6:24 - 6:26
    en de eerste persoon die ik ontmoette
  • 6:26 - 6:29
    keek naar me en zei:
  • 6:29 - 6:31
    "Wat kom je hier doen?
  • 6:31 - 6:34
    Ben je een journalist? Ngo? Politiek?
  • 6:34 - 6:37
    Welke problemen ga je bestuderen?"
  • 6:37 - 6:39
    Nou, ik was daar om onderzoek te doen
  • 6:39 - 6:42
    naar Soefi-rituelen
    in Tsjetsjenië, in feite --
  • 6:42 - 6:46
    de ongelooflijke cultuur
    van het Soefisme in Tsjetsjenië,
  • 6:46 - 6:51
    die absoluut onbekend is
    buiten deze regio.
  • 6:51 - 6:53
    Zo gauw als mensen begrepen
  • 6:53 - 6:55
    dat ik ze deze films zou geven --
  • 6:55 - 6:58
    ik zou ze gratis online posten
    onder een CC-licentie,
  • 6:58 - 7:00
    maar ik zou ze ook écht
    aan de mensen geven
  • 7:00 - 7:02
    en ze ermee laten doen wat ze willen.
  • 7:02 - 7:04
    Ik wil ze slechts mooi neerzetten.
  • 7:04 - 7:06
    Ik wil ze portretteren op een manier
  • 7:06 - 7:10
    dat hun kleinkinderen
    naar opa zullen kijken
  • 7:10 - 7:11
    en kunnen zeggen:
  • 7:11 - 7:16
    "Wauw, mijn opa is net zo
    cool als Beyoncé." (Gelach)
  • 7:16 - 7:18
    Het is echt heel belangrijk.
  • 7:18 - 7:22
    (Applaus)
  • 7:22 - 7:23
    Het is zo belangrijk,
  • 7:23 - 7:25
    omdat dat de manier is waardoor
  • 7:25 - 7:28
    mensen anders naar hun eigen cultuur,
    hun eigen land zullen gaan kijken.
  • 7:28 - 7:31
    Ze zullen er niet hetzelfde over denken.
  • 7:31 - 7:36
    Het kan een manier zijn om een
    bepaalde diversiteit te onderhouden.
  • 7:37 - 7:40
    Waarom ga je iets opnemen?
  • 7:40 - 7:43
    Hmm. Er is een heel goed citaat
  • 7:43 - 7:45
    van de Amerikaanse denker Hakim Bey:
  • 7:45 - 7:48
    "Elke opname..
  • 7:48 - 7:52
    is een grafsteen van een live optreden."
  • 7:52 - 7:55
    Het is een hele mooie
    zinsnede om te onthouden
  • 7:55 - 7:59
    in dit tijdperk dat
    verzadigd is met beelden.
  • 7:59 - 8:01
    Wat heeft het voor zin?
  • 8:01 - 8:03
    Waar gaan we ermee naartoe?
  • 8:03 - 8:07
    Ik onderzocht, en hield
    dit idee in mijn achterhoofd:
  • 8:07 - 8:09
    wat is het nut?
  • 8:09 - 8:11
    Ik onderzocht muziek en probeerde
  • 8:11 - 8:14
    dichter bij een bepaalde
    oorsprong ervan te komen.
  • 8:14 - 8:16
    Waar komt dit allemaal vandaan?
  • 8:16 - 8:19
    Ik ben Fransman, ik had geen idee
  • 8:19 - 8:21
    wat ik zou ontdekken.
    Iets heel simpels:
  • 8:21 - 8:24
    Alles was in beginsel heilig,
  • 8:24 - 8:27
    muziek was spirituele genezing.
  • 8:29 - 8:33
    Hoe kon ik mijn camera gebruiken,
  • 8:33 - 8:37
    mijn kleine werktuigje,
    om dichterbij te komen
  • 8:37 - 8:40
    en misschien niet alleen
    de trance te registreren,
  • 8:40 - 8:46
    maar een soortgelijke,
    cine-trance te vinden misschien,
  • 8:46 - 8:48
    iets in totale eendracht
  • 8:48 - 8:51
    met de mensen?
  • 8:51 - 8:55
    Dat is mijn nieuwe onderzoek
    wat ik op dit moment doe
  • 8:55 - 9:00
    naar spiritualiteit, naar nieuwe
    geesten over de hele wereld.
  • 9:00 - 9:03
    Misschien is het nu tijd voor
    nog een aantal fragmenten.
  • 9:08 - 9:13
    Van het begrafenisritueel van
    de 'Tana Toraja' in Indonesië
  • 9:17 - 9:21
    tot een Paas-ceremonie in
    het noorden van Ethiopië.
  • 9:24 - 9:26
    Van 'jathilan',
    een populair tranceritueel
  • 9:26 - 9:29
    op het eiland Java,
  • 9:30 - 9:36
    tot Umbanda in het
    noorden van Brazilië.
  • 9:39 - 9:43
    De Soefi-rituelen van Tsjetsjenië,
  • 9:45 - 9:51
    tot een mis in de
    heiligste kerk van Armenië.
  • 9:55 - 9:57
    Enkele Soefi-liederen in Harar,
  • 9:57 - 10:00
    de heilige stad van Ethiopië,
  • 10:02 - 10:04
    tot een Ayahuasca-ceremonie
  • 10:04 - 10:08
    diep in de Amazone in
    Peru met de Shipibo.
  • 10:12 - 10:14
    Tot mijn nieuwe project dat nu loopt
  • 10:14 - 10:16
    hier in Brazilië: 'Hibridos'.
  • 10:16 - 10:18
    Ik doe 't samen met Priscilla Telmon.
  • 10:18 - 10:23
    Het is onderzoek naar nieuwe
    spiritualiteit door het hele land.
  • 10:23 - 10:29
    Dit is mijn zoektocht, mijn eigen kleine
    zoektocht in 'experimentele etnografie',
  • 10:29 - 10:37
    het proberen samen te voegen
    van deze verschillende onderdelen,
  • 10:37 - 10:40
    trachten een bepaalde
    complexiteit terug te krijgen.
  • 10:41 - 10:44
    Waarom nemen we op?
  • 10:44 - 10:47
    Ik was nog steeds daar.
  • 10:47 - 10:50
    Ik geloof echt dat cinema
    ons leert om te zien.
  • 10:50 - 10:53
    Hoe we de wereld tonen,
  • 10:53 - 10:55
    zal veranderen hoe we
    deze wereld bekijken.
  • 10:56 - 10:59
    We leven in een tijd dat de massamedia
  • 10:59 - 11:00
    afschuwelijk falen
  • 11:00 - 11:03
    in hun weergave van de wereld:
  • 11:03 - 11:07
    geweld, extremisten,
  • 11:07 - 11:09
    alleen spectaculaire gebeurtenissen,
  • 11:09 - 11:12
    slechts simplificaties
    van het dagelijks leven.
  • 11:12 - 11:14
    Ik denk dat wij dingen opnemen
  • 11:14 - 11:17
    om een bepaalde ingewikkeldheid
    terug te kunnen winnen.
  • 11:17 - 11:22
    Om het hedendaagse leven
    opnieuw uit te vinden,
  • 11:22 - 11:26
    moeten we nieuwe vormen van beelden maken.
  • 11:26 - 11:28
    En dat is heel eenvoudig.
  • 11:28 - 11:31
    Muito obrigado. (Dankjewel)
  • 11:31 - 11:35
    (Applaus)
  • 11:42 - 11:45
    Bruno Giussani: Vincent, Vincent, Vincent.
  • 11:45 - 11:48
    Merci. We moeten het volgende
    optreden voorbereiden
  • 11:48 - 11:51
    en ik heb een vraag voor je, namelijk:
  • 11:51 - 11:55
    je duikt op in plekken zoals
    je ons net hebt laten zien
  • 11:55 - 11:57
    en je hebt een camera bij je
  • 11:57 - 11:59
    en ik neem aan dat je welkom bent,
  • 11:59 - 12:02
    maar je bent niet altijd helemaal welkom.
  • 12:02 - 12:05
    Je loopt heilige rituelen binnen,
  • 12:05 - 12:08
    persoonlijke momenten
    in een dorp, een stad,
  • 12:08 - 12:11
    bij een groep mensen.
  • 12:11 - 12:13
    Hoe doorbreek je de barrière
  • 12:13 - 12:15
    als je aankomt met een cameralens?
  • 12:18 - 12:21
    Vincent: Je doorbreekt die met je lichaam,
  • 12:21 - 12:23
    meer dan met je kennis.
  • 12:23 - 12:26
    Dat heeft reizen me geleerd.
  • 12:26 - 12:28
    Vertrouwen hebben in de
    herinneringen van het lichaam,
  • 12:28 - 12:31
    boven de herinneringen van de hersens.
  • 12:31 - 12:33
    Respect is een stap naar voren doen,
  • 12:33 - 12:36
    geen stap naar achteren, en ik denk echt
  • 12:36 - 12:39
    dat door je lichaam in het moment
    te zetten, in de ceremonie,
  • 12:39 - 12:42
    in die plaatsen, mensen je verwelkomen
  • 12:42 - 12:43
    en je energie begrijpen.
  • 12:43 - 12:45
    Bruno: Je zei dat de meeste videos
  • 12:45 - 12:48
    die je maakt, bestaan
    uit een enkele opname.
  • 12:48 - 12:49
    Je bewerkt ze vrijwel niet.
  • 12:49 - 12:51
    De video's heb je voor ons geknipt
  • 12:51 - 12:53
    aan het begin van de sessie,
    vanwege de duur, enz.
  • 12:53 - 12:55
    Anders ga je gewoon en film je
  • 12:55 - 12:57
    wat er ook maar voor je ogen gebeurt,
  • 12:57 - 13:00
    zonder veel planning.
    Is dat het geval?
  • 13:00 - 13:02
    Klopt dat?
  • 13:02 - 13:04
    Vincent: Mijn idee is dat
  • 13:04 - 13:08
    zolang we niet knippen,
    op een bepaalde manier,
  • 13:08 - 13:11
    zolang we de toeschouwer laten kijken,
  • 13:11 - 13:14
    kijkers zich steeds meer
    verbonden gaan voelen,
  • 13:14 - 13:17
    dichter bij het moment zullen komen,
  • 13:17 - 13:20
    tot dat moment en die bepaalde plek.
  • 13:20 - 13:24
    Ik denk echt dat het van
    respect voor de kijker getuigt
  • 13:24 - 13:28
    om niet steeds te knippen
    van de ene naar de andere plek
  • 13:28 - 13:30
    en de tijd gewoon te laten gaan.
  • 13:30 - 13:32
    Bruno: Vertel kort over je nieuwe project,
  • 13:32 - 13:33
    'Hibridos', hier in Brazilië.
  • 13:33 - 13:35
    Vlak voor je naar TEDGlobal kwam,
  • 13:35 - 13:37
    heb je het hele land daarvoor afgereisd.
  • 13:37 - 13:39
    Vertel ons eens wat meer daarover.
  • 13:39 - 13:41
    Vincent: 'Hibridos' is --
    ik geloof dat Brazilië,
  • 13:41 - 13:46
    buiten alle clichés, het grootste
    religieuze land van de wereld is,
  • 13:46 - 13:49
    het mooiste land qua spiritualiteit
  • 13:49 - 13:52
    en experimenten in spiritualiteit.
  • 13:52 - 13:55
    Het is een groot project
    dat ik dit jaar zal doen,
  • 13:55 - 13:59
    het onderzoeken van
    verschillende regio's in Brazilië,
  • 13:59 - 14:01
    bij verschillende soorten gemeenschappen,
  • 14:01 - 14:03
    en trachten te begrijpen
    hoe men tegenwoordig
  • 14:03 - 14:05
    met spiritualiteit samenleeft.
  • 14:05 - 14:08
    Bruno: De man die zo
    het podium gaat betreden,
  • 14:08 - 14:10
    Vincent zal hem introduceren,
  • 14:10 - 14:14
    is een van de onderwerpen
    van een van zijn video's.
  • 14:14 - 14:16
    Wanneer maakte je de video met hem?
  • 14:16 - 14:18
    Vincent: Ik denk vier jaar geleden,
  • 14:18 - 14:21
    tijdens mijn eerste reis.
  • 14:21 - 14:24
    Bruno: Dus het was een
    van de eerste in Brazilië?
  • 14:24 - 14:26
    Vincent: Deze zat bij de eerste hier, ja.
  • 14:26 - 14:27
    Ik nam de film op in Recife,
  • 14:27 - 14:29
    de plek waar hij vandaan komt.
  • 14:29 - 14:32
    Bruno: Laten we hem introduceren.
    Op wie wachten we nou?
  • 14:32 - 14:34
    Vincent: Ik ga het kort maken.
  • 14:34 - 14:36
    Het is een grote eer voor me
    om hier te verwelkomen,
  • 14:36 - 14:39
    een van de grootste Braziliaanse
    muzikanten aller tijden.
  • 14:39 - 14:42
    Graag een warm welkom
    voor Naná Vasconcelos.
  • 14:42 - 14:44
    Bruno: Naná Vasconcelos!
  • 14:44 - 14:48
    (Applaus)
  • 14:51 - 14:57
    (Muziek)
  • 19:08 - 19:12
    Naná Vasconcelos:
    Laten we naar het oerwoud gaan.
  • 23:48 - 23:52
    (Applaus)
Title:
De verborgen muziekrituelen van de wereld
Speaker:
Vincent Moon en Naná Vasconcelos
Description:

De Franse filmmaker Vincent Moon reist de wereld rond met slechts een rugzak, een laptop en een camera. Hij heeft Arcade Fire gefilmd in een lift en Bon Iver in de keuken van een appartement - en films bestaand uit één shot gemaakt van een Soefi-ritueel in Tsjetsjenië en een Ayahuasca-trip in Peru.
In zijn talk legt hij uit hoe muziek en film mensen kunnen helpen om hun eigen cultuur in een nieuw daglicht te zien. Gevolgd door een optreden van jazzicoon Naná Vasconcelos.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
24:13

Dutch subtitles

Revisions