Return to Video

Građanski odgovor nasilju | Emilijano Salinas | TEDxSanMigueldeAllende

  • 0:07 - 0:10
    Mnogo hvala, Klaudija
    što si me pozvala na ovaj događaj,
  • 0:10 - 0:12
    i što si dovela TED
    u San Migel de Aljende.
  • 0:13 - 0:14
    Zovem se Emiliano Salinas
  • 0:14 - 0:16
    i govoriću o ulozi
  • 0:17 - 0:20
    koju mi članovi društva igramo
  • 0:20 - 0:21
    u atmosferi nasilja
  • 0:21 - 0:23
    u kojoj ova zemlja sada živi.
  • 0:25 - 0:27
    Rođen sam 1976.
  • 0:28 - 0:32
    Odrastao sam
    u tradicionalnoj meksičkoj porodici.
  • 0:32 - 0:34
    Kao dete, vodio sam
    prilično normalan život:
  • 0:34 - 0:38
    išao sam u školu,
    igrao se sa drugovima i rođacima.
  • 0:38 - 0:40
    A onda je moj otac
    posao predsednik Meksika
  • 0:40 - 0:42
    i moj se život promenio.
  • 0:44 - 0:46
    Ono što ću sad reći
  • 0:46 - 0:48
    ili u svakom slučaju
    deo onoga što ću reći,
  • 0:48 - 0:50
    će biti kontraverzno.
  • 0:50 - 0:52
    Prvo, zato što sam ja taj koji to govori.
  • 0:52 - 0:55
    A drugo, zato što je
    ono što ću reći istina
  • 0:55 - 0:57
    koja će uznemiriti mnoge ljude
  • 0:57 - 1:00
    zato što je to nešto
    što mi ne želimo da čujemo.
  • 1:00 - 1:02
    Ali najvažnije je da slušamo
  • 1:02 - 1:04
    zato što je to što ću reći
    neosporno i konačno.
  • 1:04 - 1:06
    Ja ću takođe uznemiriti
  • 1:06 - 1:08
    članove kriminalnih organizacija
  • 1:08 - 1:10
    iz istih razloga.
  • 1:10 - 1:12
    Govoriću o ulozi koju
  • 1:12 - 1:14
    mi, članovi društva, igramo
  • 1:14 - 1:16
    u ovoj pojavi
  • 1:16 - 1:18
    i o četiri različita nivoa reakcije
  • 1:18 - 1:21
    koje mi građani imamo protiv nasilja.
  • 1:22 - 1:25
    Znam da će mnogima
    biti teško da odvoje činjenicu
  • 1:25 - 1:27
    da sam ja sin
    Karlosa Salinasa de Gortarija
  • 1:27 - 1:28
    od činjenice da sam ja građanin
  • 1:28 - 1:31
    koji je zabrinut
    zbog trenutne situacije u zemlji.
  • 1:31 - 1:32
    Nemojte da brinete.
  • 1:32 - 1:33
    To nije važno da bi se razumeo
  • 1:33 - 1:36
    značaj ovoga što ću reći.
  • 1:37 - 1:39
    Ja mislim da mi imamo problem
    u Meksiku.
  • 1:39 - 1:40
    Veliki problem.
  • 1:40 - 1:42
    Mislim da oko toga postoji konsenzus.
  • 1:42 - 1:43
    Niko to ne negira -
  • 1:43 - 1:45
    mi se svi slažemo da postoji problem.
  • 1:45 - 1:46
    Ono oko čega se ne slažemo
  • 1:46 - 1:49
    je šta je zapravo taj problem.
  • 1:49 - 1:54
    Da li su to Zapatiste?
    Da li šverceri droge? Vlast?
  • 1:54 - 1:57
    Korupcija? Siromaštvo? Ili nešto drugo?
  • 1:58 - 2:01
    Ja mislim da ništa od ovoga
    što sam naveo ne predstavlja problem.
  • 2:01 - 2:04
    Ne mislim pri tom da te stvari
    ne zaslužuju našu pažnju.
  • 2:04 - 2:06
    Međutim, mi nećemo moći da učinimo ništa
  • 2:06 - 2:08
    ukoliko prvo ne rešimo osnovni problem
  • 2:08 - 2:09
    koji mi u Meksiku imamo.
  • 2:09 - 2:10
    Naš osnovni problem je
  • 2:10 - 2:13
    to što većina nas meksikanaca
    veruje da smo mi žrtve
  • 2:13 - 2:15
    naših okolnosti.
  • 2:15 - 2:17
    Mi smo zemlja žrtava.
  • 2:17 - 2:20
    Istorijski, mi smo se uvek ponašali
    kao žrtve
  • 2:20 - 2:22
    nečega ili nekoga.
  • 2:22 - 2:24
    Mi smo bili žrtve Španaca.
  • 2:24 - 2:26
    Potom smo bili žrtve Francuza.
  • 2:26 - 2:28
    Onda žrtve Don Porfiria.
  • 2:28 - 2:32
    Pa onda žrtve PRI-a (Institucionalna
    Revolucionarna Partija Meksika).
  • 2:32 - 2:33
    Čak i žrtve Salinasa.
  • 2:33 - 2:34
    I El Pejine.
  • 2:34 - 2:37
    A sada žrtve Zapatista,
    švercera, kriminalaca i otmičara...
  • 2:37 - 2:40
    Stoj! Sačekaj jedan trenutak!
  • 2:40 - 2:43
    A šta ako nijedna od ovih stvari
    nije probelm?
  • 2:43 - 2:47
    Problem nisu stvari kojih smo mi žrtve
    u našim glavama.
  • 2:47 - 2:51
    Glavni problem je to
    što mi stalno igramo ulogu žrtve.
  • 2:51 - 2:55
    Treba da otvorimo oči
    i uvidimo da mi nismo žrtve.
  • 2:55 - 2:58
    Samo ako bismo uspeli da prestanemo
    da se osećamo kao žrtve,
  • 2:58 - 2:59
    i da se ponašamo kao žrtve,
  • 2:59 - 3:01
    naša zemlja bi se duboko promenila!
  • 3:01 - 3:05
    Ja ću govoriti o načinu
    na koji treba ići od društva
  • 3:05 - 3:07
    koje se ponaša kao žrtva okolnosti
  • 3:07 - 3:10
    do odgovornog, angažovanog društva
  • 3:10 - 3:13
    koje samo odlučuje o svojoj budućnosti.
  • 3:13 - 3:16
    Govoriću o četiri različita nivoa
  • 3:16 - 3:18
    građanskog suprotstavljanja nasilju,
  • 3:18 - 3:20
    od najslabijeg
  • 3:20 - 3:22
    do najjačeg.
  • 3:22 - 3:25
    Prvi, najslabiji nivo
    građanskog suprotsavljanja nasilju
  • 3:25 - 3:28
    su poricanje i apatija.
  • 3:28 - 3:31
    Danas, veliki deo meksičkog društva
    odbija da prihvati
  • 3:31 - 3:33
    realnost situacije u kojoj smo.
  • 3:33 - 3:35
    Mi želimo da nastavimo
    naš svakodnevni život
  • 3:35 - 3:38
    iako ne živimo
    pod svakodnevnim okolnostima.
  • 3:38 - 3:41
    Stanje svakodnevnog života
    u našoj zemlji je
  • 3:41 - 3:43
    u najmanju ruku,
  • 3:44 - 3:46
    vanredno i izuzetno.
  • 3:46 - 3:50
    To je kao kad se neko
    ko ima ozbiljnu bolest
  • 3:50 - 3:52
    ponaša kao da je to samo grip
  • 3:52 - 3:54
    i da će jednostavno proći.
  • 3:54 - 3:57
    Mi se ponašamo kao da Meksiko ima grip.
  • 3:57 - 3:59
    Samo što to nije grip.
  • 3:59 - 4:01
    Meksiko ima rak.
  • 4:01 - 4:03
    I ako ništa ne preduzmemo,
  • 4:03 - 4:06
    rak će ubiti Meksiko.
  • 4:06 - 4:09
    Mi moramo da promenimo meksičko društvo
  • 4:09 - 4:11
    od stanja samoobmane i apatije
  • 4:11 - 4:13
    do sledećeg nivoa građanske reakcije,
  • 4:13 - 4:16
    a to je, zapravo, spoznaja realnosti.
  • 4:16 - 4:20
    Ta spoznaja će prouzrokovati strah -
  • 4:20 - 4:23
    strah pred ozbiljnošću situacije.
  • 4:23 - 4:27
    Ali strah je bolji od apatije
  • 4:27 - 4:30
    jer nas strah tera na akciju.
  • 4:30 - 4:33
    Mnogi ljudi u Meksiku
  • 4:33 - 4:35
    su danas uplašeni.
  • 4:35 - 4:37
    Jako smo uplašeni.
  • 4:37 - 4:39
    I mi reagujemo iz tog straha.
  • 4:39 - 4:41
    Dozvolite da vam kažem
    u čemu je problem
  • 4:41 - 4:43
    sa reagovanjem iz straha -
  • 4:43 - 4:45
    i ovo je drugi nivo građanske reakcije:
  • 4:45 - 4:47
    strah.
  • 4:47 - 4:49
    Hajde da govorimo o ulicama u Meksiku:
  • 4:49 - 4:53
    one su opasne zbog nasilja,
  • 4:53 - 4:55
    pa stoga ljudi ostaju u kućama.
  • 4:56 - 4:59
    Da li to čini ulice bezbednijima?
  • 4:59 - 5:00
    Manje bezbednim!
  • 5:00 - 5:03
    I tako ulice vremenom postaju
    sve pustije i sve opasnije,
  • 5:03 - 5:05
    te stoga mi ostajemo u kućama još više -
  • 5:05 - 5:07
    što ulice čini još napuštenijim
    i opasnijim,
  • 5:07 - 5:09
    te mi sedimo u kućama još više.
  • 5:09 - 5:12
    Začarani krug se završi
    tako što je kompletna populacija
  • 5:12 - 5:14
    zatvorena u svoje kuće,
    na smrt preplašena -
  • 5:14 - 5:16
    čak i više uplašena
    nego kad smo još išli ulicama.
  • 5:16 - 5:18
    Mi moramo da se suprotstavimo ovom strahu.
  • 5:18 - 5:20
    Moramo da pokrenemo meksičko društvo,
  • 5:20 - 5:23
    članove društva
    koji su na ovom nivou reakcije,
  • 5:23 - 5:24
    na sledeći nivo, a to je akcija.
  • 5:24 - 5:28
    Mi moramo da se suočimo sa svojim
    strahovima i preuzmemo natrag naše
  • 5:28 - 5:31
    ulice, naše gradove, naše komšiluke.
  • 5:32 - 5:37
    Za mnoge ljude, 'akcija' podrazumeva bes.
  • 5:38 - 5:39
    Mi često idemo od straha do besa.
  • 5:39 - 5:42
    Kaže se: "Ja više ne mogu ovo da trpim.
  • 5:42 - 5:45
    Hajde da uradimo nešto povodom toga."
  • 5:46 - 5:47
    U poslednje vreme -
  • 5:47 - 5:49
    i ovo je osetljv podatak -
  • 5:50 - 5:54
    35 javnih linčovanja je dokumentovano
  • 5:54 - 5:57
    samo u 2010. godini do sada
  • 5:57 - 5:58
    u Meksiku.
  • 6:00 - 6:02
    Obično, desi se jedno do dva godišnje.
  • 6:02 - 6:05
    Sada, jedno se desi svake nedelje.
  • 6:05 - 6:08
    Ovo pokazuje da je društvo u očajanju
  • 6:08 - 6:12
    i da je počelo da uzima
    zakon u svoje ruke.
  • 6:12 - 6:14
    Nažalost, nasilna akcija -
  • 6:14 - 6:17
    iako je bilo kakva akcija
    bolja nego nikakva -
  • 6:17 - 6:20
    učestvovanje u nasilju
  • 6:20 - 6:23
    samo prikriva originalno nasilje.
  • 6:23 - 6:25
    Ja sam nasilan u odnosu na tebe,
  • 6:25 - 6:27
    te ti odgovoriš nasiljem,
  • 6:27 - 6:29
    i tako ti postaneš deo nasilja
  • 6:29 - 6:33
    koje za rezultat ima da ti samo
    zataškaš moje nasilništvo.
  • 6:33 - 6:35
    Stoga, građanska reakcija
  • 6:35 - 6:37
    je od vitalnog značaja,
  • 6:37 - 6:39
    ali je takođe od vitalnog značaja da ljude
  • 6:39 - 6:41
    koji su na nivou besne
  • 6:41 - 6:43
    i nasilničke reakcije
  • 6:43 - 6:45
    dovedemo do sledećeg nivoa,
  • 6:45 - 6:47
    a to je nenasilna reakcija.
  • 6:47 - 6:50
    To je pacifistička,
    koordinisana građanska akcija,
  • 6:50 - 6:52
    što ne znači i pasivna akcija.
  • 6:52 - 6:54
    To znači da je akcija odlučna i efektivna,
  • 6:54 - 6:56
    ali ne i nasilna.
  • 6:57 - 7:00
    Postoje primeri ovakve akcije u Meksiku.
  • 7:00 - 7:04
    Pre dve godine u gradu Galeani,
    u provinciji Čivava
  • 7:04 - 7:06
    član zajednice je bio otet,
  • 7:06 - 7:08
    Erik le Baron.
  • 7:08 - 7:10
    Njegova braća, Bendžamin i Hulian,
  • 7:10 - 7:11
    su se sastali sa ostatkom zajednice
  • 7:11 - 7:14
    da razmatraju najbolji odgovor:
  • 7:14 - 7:16
    da li da plate ucenu,
  • 7:16 - 7:20
    ili da uzmu oružje i krenu na kidnapere
  • 7:20 - 7:22
    ili da traže pomoć od vlasti.
  • 7:22 - 7:25
    Na kraju, Bendžamin i Hulian su odlučili
  • 7:25 - 7:27
    da najbolja stvar koju mogu da učine
  • 7:27 - 7:30
    je da organizuju zajednicu
    za zajedničku reakciju.
  • 7:30 - 7:32
    I šta su oni uradili?
  • 7:32 - 7:34
    Mobilisali su celu zajednicu Le Baron
  • 7:34 - 7:37
    da ide u Čivavu,
  • 7:37 - 7:39
    gde su organizovali protestno sedenje
  • 7:39 - 7:42
    u gradskom centralnom parku.
  • 7:42 - 7:44
    Poslali su i poruku kidnaperima:
  • 7:44 - 7:46
    "Ukoliko želite da vam platimo otkup,
    dođite ovde da ga uzmete.
  • 7:46 - 7:49
    Mi ćemo vas čekati ovde."
  • 7:49 - 7:51
    I oni su ostali tamo.
  • 7:51 - 7:53
    Nedelju dana kasnije,
    Erik je bio oslobođen
  • 7:53 - 7:55
    i vratio se kući.
  • 7:55 - 7:59
    Ovo je primer šta organizovano
    društvo može da postigne,
  • 7:59 - 8:02
    društvo koje aktivno reaguje.
  • 8:02 - 8:04
    Naravno, kriminalci mogu da se osvete.
  • 8:04 - 8:06
    I u ovom slučaju, oni su to i uradili.
  • 8:06 - 8:09
    Sedmog jula 2009. godine,
  • 8:09 - 8:12
    Bendžamin Le Baron je ubijen.
  • 8:12 - 8:14
    Ali Hulian Le Baron nastavlja da radi
  • 8:14 - 8:17
    mobilišući zajednice širom Čivave
  • 8:17 - 8:19
    već više od godinu dana.
  • 8:19 - 8:22
    I više od godinu dana on zna
    da je stavljena cena na njegovu glavu.
  • 8:22 - 8:24
    Ali on nastavlja da se bori.
  • 8:24 - 8:25
    Nastavlja da organizuje.
  • 8:25 - 8:27
    Nastavlja da mobiliše.
  • 8:27 - 8:30
    Ovakvih herojskih primera
    ima u celoj zemlji.
  • 8:30 - 8:32
    Sa hiljadama Huliana koji rade zajedno,
  • 8:32 - 8:34
    Meksiko bi bio veoma drugačija zemlja.
  • 8:34 - 8:36
    Oni postoje!
  • 8:36 - 8:38
    Sve što treba, je da podignu svoje glave.
  • 8:41 - 8:44
    Ja sam rođen u Meksiku, odrastao u Meksiku
  • 8:47 - 8:51
    i vremenom, naučio sam da volim Meksiko.
  • 8:52 - 8:54
    Mislim da svako ko je zakoračio
    u ovu zemlju -
  • 8:54 - 8:56
    a celu Meksičku naciju i da ne pominjem -
  • 8:56 - 8:59
    bi se složio da nije teško
  • 8:59 - 9:01
    voleti Meksiko.
  • 9:03 - 9:04
    Ja sam dosta putovao
  • 9:04 - 9:09
    i nigde nisam naišao
    na strast kakvu Meksikanci imaju.
  • 9:10 - 9:12
    Ta odanost koju mi osećamo
  • 9:12 - 9:15
    prema našoj nacionalnoj
    fudbalskoj reprezentaciji.
  • 9:15 - 9:16
    Ta odanost koju pokazujemo
  • 9:16 - 9:18
    kad pomažemo žrtvama prirodnih katastrofa,
  • 9:18 - 9:20
    kao što je bio zemljotres 1985.
  • 9:20 - 9:23
    ili ovogodišnje poplave.
  • 9:23 - 9:27
    Strast sa kojom pevamo državnu himnu
  • 9:28 - 9:30
    još od detinjstva.
  • 9:30 - 9:31
    Kad smo mislili da je Masiosare
  • 9:31 - 9:33
    čudan neprijatelj
  • 9:34 - 9:36
    i pevali, s čistotom deteta,
  • 9:36 - 9:39
    "vojnik u svakom sinu."
  • 9:42 - 9:44
    Mislim da je najveća uvreda,
  • 9:44 - 9:46
    najgori način da uvrediš Meksikanca
  • 9:46 - 9:48
    taj da uverdiš njegovu majku.
  • 9:48 - 9:51
    Majka je najsvetija stvar u životu.
  • 9:52 - 9:55
    Meksiko je naša majka i danas
    ona zove svoju decu u pomoć.
  • 9:55 - 9:58
    Mi prolazimo kroz najmračniji period
  • 9:58 - 10:00
    u našoj nedavnoj istoriji.
  • 10:00 - 10:04
    Našu majku, Meksiko, siluju na naše oči.
  • 10:04 - 10:06
    Šta ćemo da uradimo?
  • 10:06 - 10:09
    Masiosare, čudan neprijatelj, je ovde.
  • 10:09 - 10:12
    A gde je vojnik u svakom sinu?
  • 10:14 - 10:16
    Mahatma Gandi,
  • 10:16 - 10:20
    jedan od najvećih boraca
    za građanska prava svih veremena, kaže:
  • 10:20 - 10:23
    "Budi sam ta promena
    koju želiš da vidiš u svetu."
  • 10:24 - 10:27
    Danas u Meksiku mi tražimo Gandije.
  • 10:27 - 10:29
    Nama trebaju Gandiji.
  • 10:29 - 10:32
    Nama trebaju muškarci i žene
    koji vole Meksiko
  • 10:32 - 10:35
    i koji su spremni da krenu u akciju.
  • 10:35 - 10:39
    Ovo je poziv svakom pravom Meksikancu
  • 10:40 - 10:42
    da se pridruži ovoj inicijativi.
  • 10:42 - 10:44
    Ovo je poziv
  • 10:44 - 10:47
    da svaka stvar koju volimo u Meksiku -
  • 10:47 - 10:49
    festivali i pijace,
  • 10:49 - 10:51
    restorani i kantine,
  • 10:51 - 10:54
    tekila, tamburaši i serenade,
  • 10:54 - 10:58
    posadas, El Grito, Dan Mrtvih,
  • 10:58 - 11:01
    San Miguel, radost, strast za život,
  • 11:01 - 11:05
    borba i sve drugo što čini Meksikance -
  • 11:05 - 11:08
    ne nestane sa ovog sveta.
  • 11:10 - 11:13
    Naš protivnik je veoma moćan.
  • 11:13 - 11:15
    Ali nas je mnogo više.
  • 11:16 - 11:18
    Oni mogu da uzmu ljudski život.
  • 11:18 - 11:20
    Bilo ko može da me ubije,
  • 11:20 - 11:22
    ti ili ti.
  • 11:22 - 11:24
    Ali niko ne može da ubije
  • 11:24 - 11:26
    duh pravih Meksikanaca.
  • 11:26 - 11:28
    Bitka je dobijena,
  • 11:28 - 11:30
    ali mi moramo da je bijemo.
  • 11:32 - 11:37
    Pre 2000 godina, rimski pesnik Juvenal
  • 11:37 - 11:40
    je rekao nešto što danas odzvanja
  • 11:40 - 11:43
    u srcu svakog pravog Meksikanca.
  • 11:43 - 11:48
    On kaže: "Ubroj u najgore grehe
  • 11:48 - 11:52
    jaču želju za životom nego za čašću,
  • 11:53 - 11:56
    jer se tako zarad života
  • 11:57 - 12:00
    gubi sve što život čini vrednim živeti."
  • 12:00 - 12:02
    Hvala na pažnji.
  • 12:02 - 12:05
    Aplauz.
Title:
Građanski odgovor nasilju | Emilijano Salinas | TEDxSanMigueldeAllende
Description:

Ovaj govor održan je na TEDx konferenciji, organizovanoj nezavisno od TED konferencije.

U svom ostrašćenom govoru koji je već postao senzacija u Meksiku, Emiliano Salinas, sin bivšeg predsednika Karlosa Saline de Gotari, se suprotstavlja trenutnoj klimi nasilja u Meksiku - tačnije, odnosu meskičkog društva prema tom nasilju. On demonstrira način na koji društvo treba da se promeni od stanja straha i samoobmane ka miroljubivoj, zajedničkoj akciji, pozivajući obične građane da ustanu i preuzmu kontrolu nad budućnošću svoje zemlje.

more » « less
Video Language:
Spanish
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:28

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions