Kako govoriti tako da ljudi žele da vas slušaju
-
0:02 - 0:04Ljudski glas:
-
0:04 - 0:06to je instrument koji svi sviramo.
-
0:06 - 0:08To je, verovatno,
najmoćniji zvuk na svetu. -
0:08 - 0:10Jedini je koji može da pokrene rat
-
0:10 - 0:12ili kaže "Volim te".
-
0:12 - 0:14Ipak, mnogo ljudi je iskusilo,
-
0:14 - 0:16da kada govore, ljudi ih ne slušaju.
-
0:16 - 0:17A zašto je tako?
-
0:17 - 0:19Kako možemo da govorimo svemoćno
-
0:19 - 0:21da bismo promenili nešto na svetu?
-
0:21 - 0:23Voleo bih da predložim da postoji
-
0:23 - 0:25mnogo navika od kojih
moramo da se klonimo. -
0:25 - 0:27Za vaše zadovoljstvo, sastavio sam
-
0:27 - 0:29sedam smrtnih grehova govora.
-
0:29 - 0:32Ne zavaravam se da je ovo konačna lista,
-
0:32 - 0:35ali mislim da su ovih sedam,
veoma krupne, -
0:35 - 0:37navike pred kojima
svi možemo pokleknuti. -
0:37 - 0:40Prvo, trač.
-
0:40 - 0:42Loše govoriti o nekome
ko nije prisutan. -
0:42 - 0:44To nije lepa navika,
i znamo vrlo dobro -
0:44 - 0:46da će osoba sa kojom smo tračarili
-
0:46 - 0:50pet minuta kasnije ogovarati nas.
-
0:50 - 0:52Drugo, osuđivanje.
-
0:52 - 0:54Poznajemo ljude koji
su takvi u razgovorima, -
0:54 - 0:55i veoma je teško slušati nekoga,
-
0:55 - 0:58ako znate da vas procenjuje
-
0:58 - 1:00i pronalazi nedostatke, u isto vreme.
-
1:00 - 1:02Treće, negativnost.
-
1:02 - 1:03Možete nasesti na ovo.
-
1:03 - 1:05Moja majka je u poslednjim
godinama svog života -
1:05 - 1:07postala jako negativna,
i to je teško slušati. -
1:07 - 1:09Sećam se da sam joj jednog dana rekao:
-
1:09 - 1:11"Danas je prvi oktobar."
-
1:11 - 1:13a ona je rekla:
"Znam, zar to nije užasno?" -
1:13 - 1:15(Smeh)
-
1:15 - 1:18Teško je slušati kada je
neko toliko negativan. -
1:18 - 1:21I još jedan oblik negativnosti,
žaljenje. -
1:21 - 1:26Pa, to je nacionalna umetnost
Velike Britanije. -
1:26 - 1:28Naš nacionalni sport.
Žalimo se na vreme, -
1:28 - 1:30sport, politiku, na sve.
-
1:30 - 1:32U stvari, žaljenje je zarazna beda.
-
1:32 - 1:36Ne širi sunce i svetlost po svetu.
-
1:36 - 1:39Izgovori. Svi smo upoznali takvog tipa.
-
1:39 - 1:41Možda smo svi bili taj tip.
-
1:41 - 1:43Neki ljudi svaljuju krivicu,
-
1:43 - 1:46samo je prebace na nekog drugog
-
1:46 - 1:48i ne preuzimaju
odgovornost za svoja dela. -
1:48 - 1:50Opet, teško je slušati
nekog ko je takav. -
1:50 - 1:53Pretposlednji, šesti od ukupno sedam,
-
1:53 - 1:56kićenje, preuveličavanje.
-
1:56 - 1:59U stvari, to obezvređuje naš jezik.
-
1:59 - 2:00Na primer, ako smatram
-
2:00 - 2:02da je nešto zaista strava,
-
2:02 - 2:04kako ja to nazivam?
-
2:04 - 2:06(Smeh)
-
2:06 - 2:08I naravno, ovo preterivanje
postaje lažno, -
2:08 - 2:10potpuno lažno,
i mi ne želimo da slušamo -
2:10 - 2:12ljude koji nas lažu.
-
2:12 - 2:15I na kraju, dogmatizam,
-
2:15 - 2:19pometnja činjenica i stavova.
-
2:19 - 2:21Kada se te dve stvari izmešaju,
-
2:21 - 2:22vi slušate uzaludno.
-
2:22 - 2:26Znate, neko vas bombarduje
mišljenjima kao da su istine. -
2:26 - 2:29A to je teško slušati.
-
2:29 - 2:32I eto ih, sedam smrtnih
grehova govora. -
2:32 - 2:34Ove stvari bi trebalo da izbegavamo.
-
2:34 - 2:37Ali, da li postoji pozitivan način
da mislimo o ovome? -
2:37 - 2:38Da, postoji.
-
2:38 - 2:40Voleo bih da predložim četiri
-
2:40 - 2:43zaista čvrsta temelja,
-
2:43 - 2:46na kojima možemo stajati,
ako želimo da naš govor -
2:46 - 2:50bude moćan i promeni svet.
-
2:50 - 2:53Srećom, ove stvari formiraju reč.
-
2:53 - 2:56Ta reč je "hail" (engl. grad)
koja ima i šire značenje. -
2:56 - 2:58Ne mislim na ono što pada sa neba
-
2:58 - 2:59i udara vas po glavi.
-
2:59 - 3:00Milslim na ovu definiciju:
-
3:00 - 3:03"pozdraviti
ili entuzijastično odobravati", -
3:03 - 3:05kako ja mislim
da će naše reči biti prihvaćene, -
3:05 - 3:07ako se oslonimo na ove četiri stvari.
-
3:07 - 3:08Šta one predstavljaju?
-
3:08 - 3:10Vidite da li možete da pogodite.
-
3:10 - 3:13H - honesty (iskrenost), naravno,
-
3:13 - 3:16budi iskren u onome što govoriš,
budi ispravan i tačan. -
3:16 - 3:20A - autentičnost, samo budi ono što jesi.
-
3:20 - 3:22Jedan moj prijatelj je opisao ovo
-
3:22 - 3:24kao stajanje na sopstvenoj istini,
-
3:24 - 3:25što je divan način za objašnjenje.
-
3:25 - 3:28I - integritet, budi ono što govoriš,
-
3:28 - 3:30u stvari, radi ono što govoriš,
-
3:30 - 3:32i budi neko kome ljudi mogu da veruju.
-
3:32 - 3:35L - love (ljubav).
-
3:35 - 3:37Ne mislim na romantičnu ljubav,
-
3:37 - 3:41već da drugim ljudima
želiš dobro, iz dva razloga. -
3:41 - 3:43Prvo, smatram da totalna iskrenost
-
3:43 - 3:44nije ono što mi želimo.
-
3:44 - 3:47"O bože, izgledaš ružno ovoga jutra."
-
3:47 - 3:50Možda to nije neophodno.
-
3:50 - 3:53Obavijena s ljubavlju, naravno,
iskrenost je sjajna stvar. -
3:53 - 3:56Isto tako, ako zaista
nekome želite dobro, -
3:56 - 3:59veoma je teško da ga
osuđujete u isto vreme. -
3:59 - 4:02Nisam ni siguran da možete
te dve stvari raditi -
4:02 - 4:03u isto vreme.
-
4:03 - 4:05Zato, pozdravljajte!
-
4:05 - 4:07Sada, to što kažete, kao u staroj pesmi
-
4:07 - 4:08jesu vaše reči koje govorite,
-
4:08 - 4:10ali takođe je i način na koji govorite.
-
4:10 - 4:12Imate neverovatnu kutiju za alat.
-
4:12 - 4:14Instrument je sjajan,
-
4:14 - 4:18a ipak to je kutija koju je
malo ljudi otvorilo. -
4:18 - 4:20Voleo bih da malo ispreturam po njoj
-
4:20 - 4:21sa vama i da izvučem nekoliko alata
-
4:21 - 4:24koje biste možda poneli
sa sobom i poigrali se, -
4:24 - 4:26i koji će povećati moć vašeg govora.
-
4:26 - 4:28Registar, na primer.
-
4:28 - 4:32Falseto registar možda
nije baš koristan u većini slučajeva, -
4:32 - 4:34ali postoji srednji registar.
-
4:34 - 4:36Neću biti baš precizan oko ovoga,
-
4:36 - 4:37za sve vas koji ste glasovni treneri.
-
4:37 - 4:39U svakom slučaju,
možete locirati vaš glas. -
4:39 - 4:42Tako da, ako pričam iz nosa,
možete čuti razliku. -
4:42 - 4:43Ako pričam iz grla,
-
4:43 - 4:47kako i većina nas priča sve vreme.
-
4:47 - 4:49Ali, ako želite težinu,
-
4:49 - 4:51morate se spustiti do grudi.
-
4:51 - 4:53Čujete razliku?
-
4:53 - 4:57Glasamo za političare
sa dubljim glasovima, tačno je, -
4:57 - 5:00jer dubinu povezujemo sa snagom
-
5:00 - 5:02i autoritetom.
-
5:02 - 5:04To je registar.
-
5:04 - 5:06Potom imamo boju glasa.
-
5:06 - 5:07Način na koji vaš glas deluje drugima.
-
5:07 - 5:10Istraživanja pokazuju
da više volimo glasove -
5:10 - 5:15koji su bogati, glatki, topli,
kao topla čokolada. -
5:15 - 5:18Ako to niste vi, nije kraj sveta,
-
5:18 - 5:19jer možete da trenirate.
-
5:19 - 5:21Nabavite sebi glasovnog trenera.
-
5:21 - 5:23Neverovatne su stvari
koje možete da uradite, -
5:23 - 5:25disanjem, držanjem, vežbama
-
5:25 - 5:27da biste poboljšali boju vašeg glasa.
-
5:27 - 5:29Zatim prozodija, obožavam prozodiju.
-
5:29 - 5:31To je pevušenje, metajezik,
-
5:31 - 5:33koji koristimo
da bismo naglasili značenje. -
5:33 - 5:36Koren značenja u razgovoru.
-
5:36 - 5:39Ljude koji sve govore u jednom tonu
-
5:39 - 5:40je jako teško slušati,
-
5:40 - 5:43ako nemaju nikakvu prozodiju.
-
5:43 - 5:46Otuda i poreklo reči monotono,
-
5:46 - 5:48ili jednolično, jedan ton.
-
5:48 - 5:52Isto tako sada imamo
repetitivnu prozodiju, -
5:52 - 5:54gde se svaka rečenica
završava kao da je upitna, -
5:54 - 5:56a u stvari nije pitanje, već tvrdnja.
-
5:56 - 5:59(Smeh)
-
5:59 - 6:01Ako ponavljate to iznova i iznova,
-
6:01 - 6:03u stvari ćete ograničiti svoju mogućnost
-
6:03 - 6:04da pričate kroz prozodiju,
-
6:04 - 6:06što mislim da je šteta.
-
6:06 - 6:09Hajde da probamo da prekinemo tu naviku.
-
6:09 - 6:11Tempo. Mogu da budem veoma uzbuđen
-
6:11 - 6:12i da govorim nešto veoma, veoma brzo,
-
6:12 - 6:17ili mogu da usporim
da bih nešto naglasio. -
6:17 - 6:19Na kraju je, naravno,
naša stara prijateljica -
6:19 - 6:21tišina.
-
6:23 - 6:24Nema ništa lošeg ako u razgovoru imamo
-
6:24 - 6:27malo tišine, zar ne?
-
6:27 - 6:29Ne moramo da ga ispunimo sa "ah" i "hm".
-
6:29 - 6:32Može biti veoma moćna.
-
6:32 - 6:34Naravno, visina ide često
pod ruku sa tempom, -
6:34 - 6:37ne bi li iskazala uzbuđenje,
ali visina može biti dovoljna. -
6:37 - 6:38Gde si ostavio moje ključeve?
-
6:38 - 6:40Gde si ostavio moje ključeve?
-
6:40 - 6:42Tako mala promena u značenju
-
6:42 - 6:44te dve rečenice.
-
6:44 - 6:46I konačno, jačina.
-
6:46 - 6:50Mogu biti veoma uzbuđen koristeći jačinu.
-
6:50 - 6:52Izvinjavam se ako sam preplašio nekoga.
-
6:52 - 6:54Ili vas mogu naterati
da zaista obratite pažnju, -
6:54 - 6:56ako postanem veoma tih.
-
6:56 - 6:58Neki ljudi kao da emituju
program sve vreme. -
6:58 - 7:00Probajte da ne radite to.
-
7:00 - 7:03To se zove limitiranje programa,
-
7:03 - 7:06nametanje vašeg glasa ljudima oko vas
-
7:06 - 7:09bezobzirno i nemarno. Nije lepo.
-
7:09 - 7:12Naravno, sve ovo stupa na scenu
-
7:12 - 7:14kada imate da uradite nešto zaista važno.
-
7:14 - 7:16Može biti i stajanje na pozornici
-
7:16 - 7:17poput ove i držanje govora.
-
7:17 - 7:20Može biti i prosidba,
-
7:20 - 7:23traženje povišice, svadbeni govor.
-
7:23 - 7:25Šta god da je, ako je zaista važno,
-
7:25 - 7:28sebi dugujete da pogledate
u tu kutiju sa alatom, -
7:28 - 7:31i motor koji će vas pokrenuti,
-
7:31 - 7:34a nijedan motor
ne radi dobro bez zagrevanja. -
7:34 - 7:36Zagrejte vaš glas.
-
7:36 - 7:38U stvari, dopustite mi
da vam pokažem kako. -
7:38 - 7:41Da li biste svi ustali na trenutak?
-
7:41 - 7:43Pokazaću vam šest
glasovnih vežbi za zagrevanje, -
7:43 - 7:47koje ja radim pre svakog
govora koji držim. -
7:47 - 7:50Svaki put kada budete hteli da razgovarate
s nekim važnim, uradite ovo. -
7:50 - 7:53Prvo, ruke gore, duboko udahnite,
-
7:53 - 7:56i izdahnite, ahhhh, ovako.
-
7:56 - 7:57Još jednom.
-
7:57 - 8:00Ahhh, veoma dobro.
-
8:00 - 8:02Sada ćemo zagrejati naša usta,
-
8:02 - 8:04i idemo sa ba, ba, ba, ba, ba,
-
8:04 - 8:07ba, ba, ba. Jako dobro.
-
8:07 - 8:11I sada, brrrrrrr,
-
8:11 - 8:12kao kada ste bili deca.
-
8:12 - 8:15Brrrr. Vaše usne
bi sada trebalo da živnu. -
8:15 - 8:16Sada ćemo početi sa jezikom,
-
8:16 - 8:21sa prenaglašenim:
la, la, la, la, la... -
8:21 - 8:23Sjajno. Postajete stvarno dobri u ovome.
-
8:23 - 8:26I sada, zakotrljajte R.
Rrrrrrrrrr. -
8:26 - 8:28To je kao šampanjac za jezik.
-
8:28 - 8:30I na kraju, ako mogu samo još jednu,
-
8:30 - 8:32profesionalci ovo zovu sirenom.
-
8:32 - 8:35Veoma je dobro.
Počinje sa "vi" i prelazi u "av". -
8:35 - 8:36"Vi" je visoko, "av" je nisko.
-
8:36 - 8:43Idete ovako, viiiiiiavvvvv, viiiiiavvvvv.
-
8:43 - 8:45Fantastično. Častite sebe jednim aplauzom.
-
8:45 - 8:48Sedite, hvala vam. (Aplauz)
-
8:48 - 8:50Sledeći put kada budete govorili,
uradite to unapred. -
8:50 - 8:53Dozvolite mi da sve stavim
u kontekst zaključka. -
8:53 - 8:55Ovo je važna tačka.
-
8:55 - 8:57Ovde se nalazimo sada, zar ne?
-
8:57 - 8:59Ne govorimo baš najbolje
-
8:59 - 9:01sa ljudima koji jednostavno ne slušaju,
-
9:01 - 9:03u okruženju koje je bučno i loše ozvučeno.
-
9:03 - 9:05O tome sam govorio na ovoj sceni
-
9:05 - 9:07u različitim fazama.
-
9:07 - 9:08Kakav bi svet bio,
-
9:08 - 9:10ako bismo govorili moćno
-
9:10 - 9:12ljudima koji bi pažljivo slušali
-
9:12 - 9:16u okruženju koje je odgovarajuće?
-
9:16 - 9:19Ili da proširim,
-
9:19 - 9:20kakav bi svet bio
-
9:20 - 9:22ako bismo zvuk stvarali svesno,
-
9:22 - 9:24i upotrebljavali zvukove svesno,
-
9:24 - 9:26i kreirali naše okruženje
-
9:26 - 9:27svesno za zvuk?
-
9:27 - 9:31To bi bio svet
koji bi zaista zvučao prelepo, -
9:31 - 9:33i gde bi se razumevanje
-
9:33 - 9:35smatralo pravilom,
-
9:35 - 9:37i to je ideja koja je vredna širenja.
-
9:37 - 9:40Hvala vam.
-
9:40 - 9:41Hvala. (Aplauz)
- Title:
- Kako govoriti tako da ljudi žele da vas slušaju
- Speaker:
- Džulijan Trežer (Julian Treasure)
- Description:
-
Da li ste ikada imali osećaj da govorite, a da vas drugi ne slušaju? Zato je tu Džulijan Trežer. U ovom korisnom obraćanju, ekspert za zvuk, pokazuje kako govoriti moćno - od nekih zgodnih glasovnih vežbi, do trikova kako govoriti sa empatijom. Ovo je govor koji može doprineti da svet zvuči lepše.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:58
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for How to speak so that people want to listen |