Gizli kalmış bir hikayeyi anlatma cesareti
-
0:02 - 0:04On dokuz yaşıma girdiğimde, kariyerime
-
0:04 - 0:06ilk kadın foto muhabiri olarak
-
0:06 - 0:09Gazze Şeridi'nde Filistin'de başladım.
-
0:09 - 0:12Bayan fotoğrafçı olarak işim
-
0:12 - 0:15yöresel geleneklere karşı
ciddi bir hakaret sayıldı, -
0:15 - 0:20ailem ve benim için
kalıcı bir leke yarattı. -
0:20 - 0:22Erkek egemen saha varlığımı
-
0:22 - 0:26kesinlikle hoş karşılamadı.
-
0:26 - 0:29Bir kadının erkek işi yapmaması
-
0:29 - 0:30gerektiğini açıkça belirttiler.
-
0:30 - 0:33Gaza'daki fotoğraf ajansları bana eğitim
vermeyi -
0:33 - 0:35cinsiyetim yüzünden reddettiler.
-
0:35 - 0:37"Hayır" tabelası oldukça açıktı.
-
0:37 - 0:41Meslektaşlarımdan üç tanesi beni
-
0:41 - 0:43patlama seslerinden başka bir şey
duymadığım -
0:43 - 0:47bir açık hava saldırı sahasına götürecek
kadar -
0:47 - 0:49ileri gittiler.
-
0:49 - 0:51Tozlar havada uçuşuyordu,
-
0:51 - 0:55yer ayağımın altında
bir salıncak gibi sallanıyordu. -
0:55 - 0:57Durumu belgelemek için orada olmadığımızı
-
0:57 - 1:01üçü zırhlı araca geri dönüp
-
1:01 - 1:03el sallar ve gülerken arabayla uzaklaşarak
-
1:03 - 1:08beni açık hava saldırı sahasında
bıraktıklarında anladım. -
1:08 - 1:11Bir an için, dehşete düşmüş,
-
1:11 - 1:15aşağılanmış ve zavallı hissettim.
-
1:15 - 1:18Meslektaşlarımın davranışları
-
1:18 - 1:20aldığım tek ölüm tehdidi değildi.
-
1:20 - 1:23Ancak en tehlikeli olanıydı.
-
1:23 - 1:27Gazze'deki kadının hayatına dair algı
-
1:27 - 1:29pasiftir.
-
1:29 - 1:32Yakın bir zamana değin, pek çok kadının
-
1:32 - 1:36çalışmaya veya eğitim görmeye izni yoktu.
-
1:36 - 1:38Bu savaş zamanlarında,
-
1:38 - 1:41hem kadınlar üzerindeki
sosyal sınırlandırmalar -
1:41 - 1:44hem de İsrail-Filistin çatışması arasında,
-
1:44 - 1:48kadınların karanlık ve aydınlık
hikayeleri unutulup gidiyordu. -
1:48 - 1:50Erkekler göre, kadınların hikayeleri
-
1:50 - 1:53konu dışı görünüyordu.
-
1:53 - 1:56Gazze'deki kadınların hayatına
-
1:56 - 1:58daha çok dikkat etmeye başladım.
-
1:58 - 2:00Cinsiyetim sayesinde,
-
2:00 - 2:04meslektaşlarıma yasak olan dünyalara
erişimim vardı. -
2:04 - 2:08Açıkça görülen acı ve çabanın ötesinde
-
2:08 - 2:10sağlıklı dozda
-
2:10 - 2:12kahkaha ve başarı vardı.
-
2:12 - 2:16Gazze'deki bir polis yerleşkesinin önünde,
-
2:16 - 2:18Gazze'deki ilk savaş sırasında,
-
2:18 - 2:22İsrail hava saldırısı yerleşkeyi
tahrip etmeyi başardı -
2:22 - 2:24ve burnum kırıldı.
-
2:24 - 2:29O an için, tek gördüğüm beyazdı,
parlak beyaz, -
2:29 - 2:32buradaki ışıklar gibi.
-
2:32 - 2:34Kendi kendime ya kör olduğumu
-
2:34 - 2:37ya da cennette olduğumu düşündüm.
-
2:37 - 2:40Gözlerimi açmayı başardığım zaman
-
2:40 - 2:43bu anı belgeledim.
-
2:43 - 2:47Mohammed Khader, Filistinli bir işçi,
-
2:47 - 2:50yirmi yılını İsrail'de geçirmiş,
-
2:50 - 2:52emeklilik planı olarak
-
2:52 - 2:55dört katlı bir ev inşa etmeye
karar vermiş. -
2:55 - 2:58Civardaki ilk saha operasyonunda
-
2:58 - 3:02ev dümdüz edilmiş.
-
3:02 - 3:05Yetiştirdiği güvercinler ile
-
3:05 - 3:10Tel Aviv'den aldığı
jakuzi ve küvet dışında -
3:10 - 3:12hiçbir şey kalmamış.
-
3:12 - 3:14Mohammed küveti
-
3:14 - 3:16enkazın tepesine yerleştirip
-
3:16 - 3:18çocuklarına
-
3:18 - 3:22her sabah köpük banyosu
yaptırmaya başlamış. -
3:22 - 3:25İşim savaşın yaralarını gizlemek
için değil, -
3:25 - 3:28Gazze'lilerin görülmeyen hikayelerini
-
3:28 - 3:30bütün bir çerçeve ile göstermek içindi.
-
3:30 - 3:35Filistin'li bir bayan fotoğrafçı olarak,
-
3:35 - 3:39mücadele, hayatta kalma ve günlük hayat
yolculuğu bana -
3:39 - 3:42toplum tabusunu aşmak,
-
3:42 - 3:47savaş ve sonuçlarının başka yönünü
görmek için ilham verdi. -
3:47 - 3:50Seçeneği olan bir tanık haline geldim:
-
3:50 - 3:55kaçmak ya da kıpırdamamak.
-
3:55 - 3:59Teşekkürler.
- Title:
- Gizli kalmış bir hikayeyi anlatma cesareti
- Speaker:
- Eman Mohammed
- Description:
-
Eman Mohammed Gazze Şeridi'nde az sayıdaki bayan foto muhabirlerinden biri. Erkek meslektaşları tarafından açıkça dışlanmış olmasına rağmen erkeklerin erişimi olmayan alanlarda kendisine daha önce görülmemiş bir erişim verilmiş. Bu kısa, görsel konuşmada, saklı kalmış hikayelere ışık tutarak, toplumundaki cinsiyet normlarını eleştiriyor.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:12
Meric Aydonat approved Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Meric Aydonat edited Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
güney örnek accepted Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
güney örnek edited Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
güney örnek edited Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Özge Kebabcıoğlu edited Turkish subtitles for The courage to tell a hidden story |