WEBVTT 00:00:01.617 --> 00:00:04.164 On dokuz yaşıma girdiğimde, kariyerime 00:00:04.164 --> 00:00:06.232 ilk kadın foto muhabiri olarak 00:00:06.232 --> 00:00:09.244 Gazze Şeridi'nde Filistin'de başladım. 00:00:09.244 --> 00:00:11.517 Bayan fotoğrafçı olarak işim 00:00:11.517 --> 00:00:15.329 yöresel geleneklere karşı ciddi bir hakaret sayıldı, 00:00:15.329 --> 00:00:19.615 ailem ve benim için kalıcı bir leke yarattı. 00:00:19.615 --> 00:00:22.295 Erkek egemen saha varlığımı 00:00:22.295 --> 00:00:26.440 kesinlikle hoş karşılamadı. 00:00:26.440 --> 00:00:28.734 Bir kadının erkek işi yapmaması 00:00:28.734 --> 00:00:30.371 gerektiğini açıkça belirttiler. 00:00:30.371 --> 00:00:32.916 Gaza'daki fotoğraf ajansları bana eğitim vermeyi 00:00:32.916 --> 00:00:34.534 cinsiyetim yüzünden reddettiler. 00:00:34.534 --> 00:00:37.426 "Hayır" tabelası oldukça açıktı. 00:00:37.426 --> 00:00:41.014 Meslektaşlarımdan üç tanesi beni 00:00:41.014 --> 00:00:43.463 patlama seslerinden başka bir şey duymadığım 00:00:43.463 --> 00:00:47.044 bir açık hava saldırı sahasına götürecek kadar 00:00:47.044 --> 00:00:48.590 ileri gittiler. 00:00:48.590 --> 00:00:50.803 Tozlar havada uçuşuyordu, 00:00:50.803 --> 00:00:54.524 yer ayağımın altında bir salıncak gibi sallanıyordu. 00:00:54.524 --> 00:00:57.432 Durumu belgelemek için orada olmadığımızı 00:00:57.432 --> 00:01:00.607 üçü zırhlı araca geri dönüp 00:01:00.607 --> 00:01:03.174 el sallar ve gülerken arabayla uzaklaşarak 00:01:03.174 --> 00:01:07.689 beni açık hava saldırı sahasında bıraktıklarında anladım. 00:01:07.689 --> 00:01:11.325 Bir an için, dehşete düşmüş, 00:01:11.325 --> 00:01:14.531 aşağılanmış ve zavallı hissettim. 00:01:14.531 --> 00:01:17.751 Meslektaşlarımın davranışları 00:01:17.751 --> 00:01:20.333 aldığım tek ölüm tehdidi değildi. 00:01:20.333 --> 00:01:23.221 Ancak en tehlikeli olanıydı. 00:01:23.221 --> 00:01:27.422 Gazze'deki kadının hayatına dair algı 00:01:27.422 --> 00:01:28.707 pasiftir. 00:01:28.707 --> 00:01:31.795 Yakın bir zamana değin, pek çok kadının 00:01:31.795 --> 00:01:35.507 çalışmaya veya eğitim görmeye izni yoktu. 00:01:35.507 --> 00:01:38.016 Bu savaş zamanlarında, 00:01:38.016 --> 00:01:41.092 hem kadınlar üzerindeki sosyal sınırlandırmalar 00:01:41.092 --> 00:01:44.214 hem de İsrail-Filistin çatışması arasında, 00:01:44.214 --> 00:01:47.892 kadınların karanlık ve aydınlık hikayeleri unutulup gidiyordu. 00:01:47.892 --> 00:01:49.853 Erkekler göre, kadınların hikayeleri 00:01:49.853 --> 00:01:52.520 konu dışı görünüyordu. 00:01:52.520 --> 00:01:55.592 Gazze'deki kadınların hayatına 00:01:55.592 --> 00:01:58.020 daha çok dikkat etmeye başladım. 00:01:58.020 --> 00:01:59.749 Cinsiyetim sayesinde, 00:01:59.749 --> 00:02:03.708 meslektaşlarıma yasak olan dünyalara erişimim vardı. 00:02:03.708 --> 00:02:07.570 Açıkça görülen acı ve çabanın ötesinde 00:02:07.570 --> 00:02:09.735 sağlıklı dozda 00:02:09.735 --> 00:02:12.245 kahkaha ve başarı vardı. 00:02:12.245 --> 00:02:15.803 Gazze'deki bir polis yerleşkesinin önünde, 00:02:15.803 --> 00:02:17.981 Gazze'deki ilk savaş sırasında, 00:02:17.981 --> 00:02:21.978 İsrail hava saldırısı yerleşkeyi tahrip etmeyi başardı 00:02:21.978 --> 00:02:24.098 ve burnum kırıldı. 00:02:24.098 --> 00:02:28.662 O an için, tek gördüğüm beyazdı, parlak beyaz, 00:02:28.662 --> 00:02:31.775 buradaki ışıklar gibi. 00:02:31.775 --> 00:02:34.401 Kendi kendime ya kör olduğumu 00:02:34.401 --> 00:02:36.601 ya da cennette olduğumu düşündüm. 00:02:36.601 --> 00:02:39.807 Gözlerimi açmayı başardığım zaman 00:02:39.807 --> 00:02:43.415 bu anı belgeledim. 00:02:43.415 --> 00:02:46.934 Mohammed Khader, Filistinli bir işçi, 00:02:46.934 --> 00:02:50.027 yirmi yılını İsrail'de geçirmiş, 00:02:50.027 --> 00:02:51.676 emeklilik planı olarak 00:02:51.676 --> 00:02:55.337 dört katlı bir ev inşa etmeye karar vermiş. 00:02:55.337 --> 00:02:57.999 Civardaki ilk saha operasyonunda 00:02:57.999 --> 00:03:01.865 ev dümdüz edilmiş. 00:03:01.865 --> 00:03:04.993 Yetiştirdiği güvercinler ile 00:03:04.993 --> 00:03:09.609 Tel Aviv'den aldığı jakuzi ve küvet dışında 00:03:09.609 --> 00:03:12.124 hiçbir şey kalmamış. 00:03:12.124 --> 00:03:14.357 Mohammed küveti 00:03:14.357 --> 00:03:16.196 enkazın tepesine yerleştirip 00:03:16.196 --> 00:03:18.403 çocuklarına 00:03:18.403 --> 00:03:21.844 her sabah köpük banyosu yaptırmaya başlamış. 00:03:21.844 --> 00:03:25.199 İşim savaşın yaralarını gizlemek için değil, 00:03:25.199 --> 00:03:27.982 Gazze'lilerin görülmeyen hikayelerini 00:03:27.982 --> 00:03:30.107 bütün bir çerçeve ile göstermek içindi. 00:03:30.107 --> 00:03:34.514 Filistin'li bir bayan fotoğrafçı olarak, 00:03:34.514 --> 00:03:38.882 mücadele, hayatta kalma ve günlük hayat yolculuğu bana 00:03:38.882 --> 00:03:42.088 toplum tabusunu aşmak, 00:03:42.088 --> 00:03:46.715 savaş ve sonuçlarının başka yönünü görmek için ilham verdi. 00:03:46.715 --> 00:03:49.920 Seçeneği olan bir tanık haline geldim: 00:03:49.920 --> 00:03:54.833 kaçmak ya da kıpırdamamak. 00:03:54.833 --> 00:03:58.957 Teşekkürler.