Quá khứ, hiện tại và tương lai của Dịch hạch thể hạch - Sharon N. DeWitte
-
0:07 - 0:10Thử tưởng tượng nếu một nửa người dân trong làng của bạn, thành phố bạn sống,
-
0:10 - 0:13hay thậm chí là cả đất nước của bạn bị hủy diệt.
-
0:13 - 0:16Nghe như là một bộ phim kinh dị về ngày tận thế,
-
0:16 - 0:19Nhưng nó thực sự đã xảy ra vào thế kỷ 14
-
0:19 - 0:23trong suốt sự bùng phát của dịch bệnh được biết đến với cái tên " Cái chết đen".
-
0:23 - 0:27Lan truyền từ Trung Quốc ra khắp Châu Á, đến Trung Đông, Châu Phi và cả Châu Âu,
-
0:27 - 0:32bệnh dịch có sức tàn phá lớn này đã hủy diệt gần 1/5 dân số Thế giới,
-
0:32 - 0:36giết chết gần 50% dân số Châu Âu chỉ trong vòng 4 năm.
-
0:36 - 0:40Một trong những điều thú vị và cũng gây hoang mang nhất về "Cái chết đen"
-
0:40 - 0:42là căn bệnh này không phải là một căn bệnh mới
-
0:42 - 0:46mà là một căn bệnh ảnh hưởng đến con người qua hàng thế kỷ.
-
0:46 - 0:49Việc phân tích DNA từ những mẫu xương và răng của thời kỳ này,
-
0:49 - 0:54cũng như bệnh dịch trước đó được biết đến là Dịch hạch Justinianic Plague vào năm 541 sau công nguyên,
-
0:54 - 0:57đã cho kết quả là cả 2 bệnh dịch này đểu do vi khuẩn Yersinia pestis gây nên.
-
0:57 - 1:02Đây cũng là loại vi khuẩn gây nên bệnh dịch hạch thể hạch ngày nay.
-
1:02 - 1:06Điều này có nghĩa là cùng một loại bệnh do cùng một mầm bệnh gây ra
-
1:06 - 1:10có thể hoạt động và lây lan rất khác nhau trong suốt lịch sử.
-
1:10 - 1:14Thậm chí là trước khi sử dụng kháng sinh, những sự bùng phát mạnh mẽ nhất trong thời đại mới,
-
1:14 - 1:18như là sự bùng phát xảy ra vào đầu thế kỷ 20 ở Ấn Độ,
-
1:18 - 1:21giết chết không quá 3% dân số.
-
1:21 - 1:25Những trường hợp mới của bệnh dịch hạch cũng có khuynh hướng duy trì tính cục bộ,
-
1:25 - 1:28hoặc di chuyển chậm chạp, khi chúng được lây lan qua bọ chét ở các loài gặm nhấm.
-
1:28 - 1:31nhưng Cái chết đen thời Trung cổ, với tốc độ lây lan cực nhanh,
-
1:31 - 1:35có khả năng nhất là truyền trực tiếp từ người sang người.
-
1:35 - 1:40Và bởi vì việc so sánh gen giữa chủng cổ xưa và chủng hiện đại của vi khuẩn Yersinia pestis
-
1:40 - 1:43không cho thấy bất cứ sự khác biệt đáng kể nào về gen,
-
1:43 - 1:46nên lý do vì sao những cơn bùng phát trước đó gây chết người nhiều hơn
-
1:46 - 1:50không nằm ở ký sinh trùng mà là vật chủ.
-
1:50 - 1:52Khoảng 300 năm suốt Trung kỳ Trung Cổ,
-
1:52 - 1:55khí hậu ấm áp cùng với những cải tiến trong nông nghiệp
-
1:55 - 1:59đã dẫn đến sự bùng nổ dân số khắp Châu Âu.
-
1:59 - 2:01Nhưng với quá nhiều miệng ăn mới ,
-
2:01 - 2:04việc kết thúc thời kỳ ấm áp này đã báo hiệu những thảm họa.
-
2:04 - 2:07Mức sinh cao cộng với việc mất mùa ,
-
2:07 - 2:10đồng nghĩa với việc canh tác không còn cung cấp đủ lương thực cho người dân,
-
2:10 - 2:13trong khi nguồn lao động dồi dào dẫn đến mức lương giảm.
-
2:13 - 2:16Hậu quả là, hầu hết người dân châu Âu đầu TK 14,
-
2:16 - 2:19quen với việc sụt giảm mức sống liên tục,
-
2:19 - 2:25biểu hiện qua nạn đói, sự nghèo nàn và sức khỏe yếu, làm cho họ mất khả năng đề kháng trước sự nhiễm trùng.
-
2:25 - 2:28Thực vậy, bộ xương còn lại từ những nạn nhân của Cái Chết Đen tìm thấy ở London
-
2:28 - 2:33cho thấy những dấu hiệu của việc suy dinh dưỡng và những căn bệnh mắc phải từ trước đó.
-
2:33 - 2:37Sự hủy diệt gây ra bởi Cái Chết Đen đã thay đổi nhân loại theo 2 hướng quan trọng.
-
2:37 - 2:40Ở mức xã hội, việc giảm dân số đột ngột
-
2:40 - 2:44dẫn đến những thay đổi quan trọng trong điều kiện kinh tế Châu Âu.
-
2:44 - 2:46Việc cung ứng nhiều lương thực hơn,
-
2:46 - 2:50cũng như nhiều đất canh tác và việc trả lương cao hơn cho những nông dân và công nhân sống sót,
-
2:50 - 2:55con người bắt đầu ăn ngon và sống lâu hơn qua sự công bố các nghiên cứu về những nghĩa trang ở London.
-
2:55 - 2:59Mức sống cao hơn cũng dẫn đến gia tăng những biến đổi nhanh chóng của xã hội,
-
2:59 - 3:03chế độ phong kiến suy yếu, cuối cùng dẫn đến cải tổ chính trị.
-
3:03 - 3:07Nhưng dịch hạch cũng có một ảnh hưởng sinh học quan trọng.
-
3:07 - 3:10Cái chết đột ngột của nhiều người, hầu hết là những người yếu ớt và miễn dịch kém,
-
3:10 - 3:14đã để lại một dân số có vốn gen khác biệt đáng kể,
-
3:14 - 3:17bao gồm những gen có thể giúp những người sống sót chống lại bệnh tật.
-
3:17 - 3:20Và bởi vì những đột biến thường quyết định sự miễn dịch
-
3:20 - 3:23với nhiều tác nhân hoạt động theo cùng một cách,
-
3:23 - 3:27nghiên cứu đã khám phá ra những hệ quả di truyền của Cái chết đen
-
3:27 - 3:29có khả năng là những lợi ích lớn lao.
-
3:29 - 3:32Ngày nay, sự đe dọa của bệnh dịch cùng cấp độ như Cái chết đen
-
3:32 - 3:36đã được kiểm soát diện rộng nhờ vào kháng sinh.
-
3:36 - 3:41Nhưng bệnh dịch hạch thể hạch vẫn tiếp tục giết chết vài ngàn người trên thế giới hằng năm,
-
3:41 - 3:43và sự xuất hiện gần đây của các chủng kháng thuốc
-
3:43 - 3:46có nguy cơ dẫn đến thời kỳ đen tối hơn.
-
3:46 - 3:49Tìm hiểu về nguyên nhân và ảnh hưởng của Cái chết đen rất quan trọng
-
3:49 - 3:53không chỉ để hiểu cách mà thế giới được sắp xếp lại trong quá khứ.
-
3:53 - 3:58Nó cũng giúp cứu chúng ta khỏi một cơn ác mộng tương tự trong tương lai.
- Title:
- Quá khứ, hiện tại và tương lai của Dịch hạch thể hạch - Sharon N. DeWitte
- Description:
-
Bệnh dịch hạch thể hạch, bệnh dịch đã giết 1/5 dân số Thế giới vào thế kỷ 14, vẫn còn cho tới ngày nay- nhưng hiện nay con số này chỉ còn khoảng vài ngàn người mỗi năm. Làm cách nào con số này rút ngắn triệt để như vậy? Sharon N.DeWitte đã nghiên cứu nguyên nhân và những ảnh hưởng của cái chết đen cũng như giải thích việc hiểu biết những thông tin này giúp cúng ta chuẩn bị cho bất kỳ đại dịch nào trong tương lai như thế nào.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:13
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
THIEN PHUONG NGUYEN accepted Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
MinhQuy Le edited Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
MinhQuy Le edited Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
MinhQuy Le edited Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
MinhQuy Le edited Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
MinhQuy Le edited Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
MinhQuy Le edited Vietnamese subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte |