Прошлое, настоящее и будущее бубонной чумы — Шэрон ДеВитт
-
0:07 - 0:10Представьте,
что половина населения вашего района, -
0:10 - 0:13города, или даже страны исчезла.
-
0:13 - 0:16Возможно, это напоминает
сюжет фильма ужасов, -
0:16 - 0:19но подобное случилось
в действительности в 14-м веке -
0:19 - 0:23в результате эпидемии болезни,
известной как «чёрная смерть». -
0:23 - 0:27Распространившись из Китая в Азию
на Средний Восток, в Африку и Европу -
0:27 - 0:32сокрушительная эпидемия уничтожила
1/5 часть мирового населения, -
0:32 - 0:36забрав жизни 50% европейцев за 4 года.
-
0:36 - 0:40Один из интереснейших
и невероятных фактов о чёрной смерти — -
0:40 - 0:42то, что эта болезнь
уже была знакома человечеству, -
0:42 - 0:46и веками оказывала влияние на их жизни.
-
0:46 - 0:49Анализ ДНК образцов
костей и зубов того периода, -
0:49 - 0:54и периода эпидемии 541 года,
известной как «юстинианова чума», -
0:54 - 0:57показал, что возбудителем в обоих случаях
была чумна́я палочка — -
0:57 - 1:02та же бактерия, что сегодня
вызывает бубонную чуму. -
1:02 - 1:06То есть одна и та же болезнь,
вызванная одним и тем же микроорганизмом, -
1:06 - 1:10может распространяться и проявляться
по-разному в разные периоды. -
1:10 - 1:14Даже до появления антибиотиков,
самые сокрушительные эпидемии современности, -
1:14 - 1:18как та, что разразилась
в Индии в начале 20-го века, -
1:18 - 1:21уносили жизни не более 3% населения.
-
1:21 - 1:25Современные проявления чумы
обычно тоже остаются локальными, -
1:25 - 1:28либо медленно распространяются,
переносимые блохами грызунов. -
1:28 - 1:31Но средневековая чёрная смерть
распространялась быстро, словно пожар, -
1:31 - 1:35и передавалась напрямую
от человека к человеку. -
1:35 - 1:40И так как генетическое сравнение
древней и современной чумной палочки -
1:40 - 1:43не показало серьёзных отличий,
-
1:43 - 1:46значит, что причина того, что прежние эпидемии
были намного смертоноснее, -
1:46 - 1:50заключается не в самом паразите,
а в его хозяине. -
1:50 - 1:52В течение 300 лет,
во времена раннего средневековья, -
1:52 - 1:55тёплый климат
и сельскохозяйственный прогресс -
1:55 - 1:59способствовали
огромному росту населения в Европе. -
1:59 - 2:01Но огромную популяцию,
нуждающуюся в пропитании, -
2:01 - 2:04к концу тёплого периода
поджидала катастрофа. -
2:04 - 2:07Высокий процент рождаемости
и низкие урожаи значили, -
2:07 - 2:10что земле не прокормить такое население,
-
2:10 - 2:13а избыток рабочей силы
не позволял зарплатам расти. -
2:13 - 2:16Как следствие, к началу 14-го века
-
2:16 - 2:19уровень жизни большинства европейцев
неуклонно падал, -
2:19 - 2:25проявляясь голодом, нищетой и слабым здоровьем,
делая их уязвимыми для инфекции. -
2:25 - 2:28Найденные в Лондоне останки людей,
погибших от чёрной смерти, -
2:28 - 2:33хранят следы истощения
и прежних заболеваний. -
2:33 - 2:37Разрушения, вызванные чёрной смертью,
изменили человечество в двух важных направлениях. -
2:37 - 2:40На общественном уровне,
стремительное сокращение популяции -
2:40 - 2:44привело к важным сдвигам
в европейской экономике. -
2:44 - 2:46Как показывают
изучения лондонских кладбищ, -
2:46 - 2:50с увеличением количества пищи, земли
и зарплат для выживших фермеров и рабочих, -
2:50 - 2:55люди стали лучше питаться и дольше жить.
-
2:55 - 2:59Более высокий уровень жизни
повысил и социальную мобильность, -
2:59 - 3:03ослабив феодальную власть
и приведя к политическим реформам. -
3:03 - 3:07Но кроме того, чума оказала на человечество
важный биологический эффект. -
3:07 - 3:10Смерть унесла жизни
наиболее слабых людей, -
3:10 - 3:14а выжившие имели
существенно отличающийся генофонд, -
3:14 - 3:17включающий и те гены,
которые помогли им пережить болезнь. -
3:17 - 3:20И так как подобные мутации
обычно наделяют иммунитетом -
3:20 - 3:23ко множеству сходных патогенов,
-
3:23 - 3:27исследования, призванные проследить
генетические последствия чёрной смерти, -
3:27 - 3:29потенциально очень важны.
-
3:29 - 3:32Сегодня, благодаря антибиотикам,
угроза эпидемии чёрной смерти -
3:32 - 3:36практически исключена.
-
3:36 - 3:41Но бубонная чума всё ещё убивает ежегодно
тысячи людей по всему миру, -
3:41 - 3:43а недавнее появление штаммов,
устойчивых к медикаментам, -
3:43 - 3:46грозит возвращением в тёмные времена.
-
3:46 - 3:49Информация о причинах
и последствиях чёрной смерти -
3:49 - 3:53важна не только для понимания того,
как прошлое сформировало современный мир. -
3:53 - 3:57Это может помочь нам уберечься
от подобного кошмара в будущем.
- Title:
- Прошлое, настоящее и будущее бубонной чумы — Шэрон ДеВитт
- Description:
-
Смотреть урок полностью: http://ed.ted.com/lessons/the-past-present-and-future-of-the-bubonic-plague-sharon-n-dewitte
Бубонная чума, унёсшая жизни пятой части мирового населения в 14-м веке, всё ещё рядом с нами. Только теперь она обходится несколькими тысячами жизней в год. Как случилось, что эта цифра сократилась столь значительно? Шэрон ДеВитт исследует причины и последствия чёрной смерти, и объясняет, как эта информация может помочь нам подготовиться к возможным эпидемиям этого заболевания в будущем.
Урок — Шэрон ДеВитт, анимация — Стефф Ли.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:13
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte | ||
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for The past, present and future of the bubonic plague - Sharon N. DeWitte |