Seria possível eliminarmos o HIV com lêiseres?
-
0:01 - 0:04O que você faz quando tem
uma dor de cabeça? -
0:04 - 0:06Você toma uma aspirina.
-
0:06 - 0:11Mas para o comprimido chegar
à sua cabeça, onde está a dor, -
0:11 - 0:16ele passa primeiro pelo seu estômago,
intestinos e vários outros órgãos. -
0:17 - 0:22A medicação via oral é o modo
mais eficaz e indolor de levar -
0:22 - 0:24qualquer medicação para dentro do corpo.
-
0:25 - 0:31A desvantagem, porém, é que engolir
qualquer medicação leva à sua diluição. -
0:31 - 0:37E isso é um grande problema,
particularmente em pacientes com HIV. -
0:37 - 0:40Quando tomam seus antirretrovirais,
-
0:40 - 0:44eles são bons para reduzir
a carga viral no sangue -
0:44 - 0:47e aumentar as contagens de células CD4,
-
0:47 - 0:51mas também são conhecidos
por seus efeitos colaterais. -
0:51 - 0:56O pior é que, ao chegarem
ao sangue, já estão diluídos -
0:56 - 0:59e, pior ainda, é chegarem assim
-
0:59 - 1:05nos locais mais importantes:
nos reservatórios do vírus HIV. -
1:06 - 1:10Estas são regiões do corpo
- os gânglios linfáticos, -
1:10 - 1:13o sistema nervoso,
assim como os pulmões - -
1:13 - 1:16onde o vírus fica adormecido,
-
1:16 - 1:19não entrando imediatamente
na corrente sanguínea -
1:19 - 1:24de pacientes que estão sob tratamento
antirretroviral consistente. -
1:25 - 1:28No entanto, se o tratamento
é interrompido, -
1:28 - 1:32o vírus pode acordar e infectar
novas células sanguíneas. -
1:33 - 1:36Tudo isso é um grande problema
-
1:36 - 1:39no tratamento do HIV
com os medicamentos atuais, -
1:39 - 1:43tratamento esse que é
para a vida toda, via oral. -
1:43 - 1:46Um dia, eu me sentei e pensei:
-
1:46 - 1:52"É possível introduzir os antirretrovirais
diretamente nesses reservatórios virais, -
1:52 - 1:54sem o risco de se diluírem?"
-
1:55 - 1:59Como cientista de lêiseres, a resposta
estava diante dos meus olhos: -
1:59 - 2:01os lêiseres, é claro.
-
2:01 - 2:04Se eles podem ser usados por dentistas,
-
2:04 - 2:07para a cicatrização
em diabéticos e em cirurgias, -
2:07 - 2:09eles podem ser usados
para tudo que se possa imaginar, -
2:09 - 2:13inclusive para transportar medicação
para dentro das células. -
2:13 - 2:19Na verdade, já estamos
usando pulsos de lêiser -
2:19 - 2:24para perfurar buracos extremamente
pequenos, que se abrem e se fecham -
2:24 - 2:27quase imediatamente,
em células infectadas pelo HIV, -
2:27 - 2:30a fim de levar a medicação
para dentro delas. -
2:30 - 2:33"Como isso é possível?",
você pode perguntar. -
2:33 - 2:39Bem, nós acendemos um feixe de lêiser
muito potente, mas superfino, -
2:39 - 2:43sobre a membrana
da célula infectada pelo HIV -
2:43 - 2:47enquanto estas células estão imersas
em um líquido contendo a medicação. -
2:48 - 2:53O lêiser perfura a célula,
enquanto a célula absorve a droga -
2:53 - 2:55em questão de microssegundos.
-
2:55 - 2:57Antes mesmo de perceber,
-
2:57 - 3:00o buraco imediatamente se fecha.
-
3:01 - 3:06Estamos testando essa tecnologia
em tubos de ensaio -
3:06 - 3:07ou em placas de Petri,
-
3:07 - 3:11mas o objetivo é usar
essa tecnologia no corpo humano, -
3:11 - 3:13aplicá-la no corpo humano.
-
3:14 - 3:16"Como isso é possível?",
você pode perguntar. -
3:16 - 3:21Bem, a resposta é: através
de um aparelho de três cabeças. -
3:22 - 3:24Usando a primeira cabeça,
que é o nosso lêiser, -
3:24 - 3:28nós vamos fazer a incisão
no local da infecção. -
3:28 - 3:31Com a segunda cabeça, que é uma câmera,
-
3:31 - 3:33nós vasculhamos o local da infecção.
-
3:34 - 3:39Finalmente, usando a terceira cabeça,
que é um ejetor de medicação, -
3:39 - 3:42nós levamos a medicação
diretamente ao local da infecção, -
3:42 - 3:46enquanto o lêiser é usado novamente
para manter as células abertas. -
3:47 - 3:50Bem, isso pode não parecer muito agora,
-
3:51 - 3:56mas, um dia, se bem-sucedida,
essa tecnologia pode levar -
3:56 - 3:59à completa erradicação do HIV no corpo.
-
3:59 - 4:02Sim. Uma cura para o HIV.
-
4:02 - 4:05Este é o sonho de todo
pesquisador do HIV. -
4:05 - 4:09No nosso caso, uma cura
através de lêiseres. -
4:09 - 4:10Obrigada.
-
4:10 - 4:12(Aplausos)
- Title:
- Seria possível eliminarmos o HIV com lêiseres?
- Speaker:
- Patience Mthunzi
- Description:
-
A medicação via oral é uma forma rápida, indolor e normalmente não totalmente eficaz de tratar uma doença. Uma forma potencialmente melhor? Os lêiseres. Nesta palestra apaixonada, Patience Mthunzi, bolsista TED, explica sua ideia sobre o uso de lêiseres para levar medicação diretamente a células infectadas pelo HIV. Ainda é muito cedo, mas poderia uma cura estar a caminho?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:25
Leonardo Silva commented on Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Sandro Sperandei commented on Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? | ||
Leonardo Silva accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Could we cure HIV with lasers? |
Maricene Crus
Para o revisor que assumir a revisão dessa tradução, eu, Maricene Crus, não fiz essa revisão. Eu apenas devolvi a palestra ao tradutor para que fosse feita a tradução do título, da descrição e feitas algumas correções na tradução, mas nada foi feito e a palestra voltou para o pool de tarefas de revisão.
Sandro Sperandei
Queridos,
Desculpem-me! Foi minha primeira tentativa no TED e me perdi em algum ponto. O vídeo sumiu e, agora, reapareceu com sete revisões. Acho que está tudo muito bom! Mas acho mesmo que a palavra "laser" deveria ser mantida em sua grafia original. Aqui no Brasil, nunca vi a grafia "lêiser". Pode estar correta, mas não é usual.
Obrigado a todos pela oportunidade e espero entender melhor o processo na próxima.
Leonardo Silva
Seja bem-vindo ao OTP, Sandro. Não há do que se desculpar. Fez um bom trabalho de tradução. Temos um guia de estilo e essa questão dos estrangeirismos está tratada nele. Sempre que houver um termo equivalente em português, optamos por ele em vez de usar o termo estrangeiro.
Nosso guia de estilo está em uma publicação fixada, no grupo de tradutores de Português/Brasil do OTP no Facebook: https://www.facebook.com/groups/TEDOTPPT/
Boas traduções!