Return to Video

陳凱斯:你的語言會影響你的儲蓄能力嗎?

  • 0:00 - 0:05
    全球性的經濟金融危機再次引起大眾的關注
  • 0:05 - 0:08
    他們關注的,其實就是經濟學最古老的問題之一
  • 0:08 - 0:11
    這至少要追朔到亞當 · 史密斯 (現代經濟學之父) 之前
  • 0:11 - 0:17
    這個問題是,為什麼經濟模式
    和金融體制類似的國家
  • 0:17 - 0:20
    其國民儲蓄的行為卻天差地遠?
  • 0:20 - 0:24
    許多才華洋溢的經濟學家
    投入了畢生精力鑽研這個問題
  • 0:24 - 0:28
    經濟學領域的人士在這方面
    已取得極為豐碩的進展
  • 0:28 - 0:30
    對此問題頗有心得。
  • 0:30 - 0:34
    今天我在這裡要跟大家說的
    是個有趣的新假設
  • 0:34 - 0:38
    和一些經過我不斷研究後
    所得出的強有力的新發現
  • 0:38 - 0:43
    那就是,人們的語言文法結構
  • 0:43 - 0:47
    與人們的儲蓄傾向之間的關聯。
  • 0:47 - 0:50
    讓我來簡要談談關儲蓄率以及語言
  • 0:50 - 0:52
    然後我會點出兩者間的關聯。
  • 0:52 - 0:57
    首先讓我們想想經合組織 (OECD) 的成員國
  • 0:57 - 1:00
    全名是經濟合作與發展組織。
  • 1:00 - 1:04
    經合組織的會員國,
    基本上,你們可以把他們當作
  • 1:04 - 1:07
    世上最富有,工業化程度最高的國家。
  • 1:07 - 1:11
    選擇加入經合組織時,
    他們做出了一個共同的承諾
  • 1:11 - 1:14
    即支持民主、 公開市場和自由貿易。
  • 1:14 - 1:19
    儘管有這麼多相似之處,
    我們仍發現儲蓄行為有極大的差異。
  • 1:19 - 1:21
    這張圖表由右向左一路上升
  • 1:21 - 1:26
    你們可以看到,許多經合組織會員國的存款
    都超過該國年度 GDP 的 25%
  • 1:26 - 1:31
    有些經合組織會員國的存款
    甚至超過其年度 GDP 的三分之一。
  • 1:31 - 1:36
    而把右半邊的經合組織會員國往下拉的,就是希臘。
  • 1:36 - 1:39
    你們可以看到,過去 25 年來,
  • 1:39 - 1:43
    希臘的存款勉強超過該國 GDP 的一成。
  • 1:43 - 1:50
    當然,值得注意的是,英國和美國緊接在旁。
  • 1:50 - 1:52
    現在我們看到了這些差異極大的儲蓄率
  • 1:52 - 1:56
    這些差異怎麼可能是語言造成的呢?
  • 1:56 - 1:59
    讓我來簡要說說語言之間在根本上的差異。
  • 1:59 - 2:05
    多年來,語言學家和認知科學家
    一直在探討這個問題。
  • 2:05 - 2:09
    然後我會點出這兩種行為之間的關係。
  • 2:09 - 2:12
    你們很多人可能已經注意到了,我是中國人。
  • 2:12 - 2:15
    我在美國的中西部長大。
  • 2:15 - 2:17
    很早以前我就發現一件事
  • 2:17 - 2:21
    那就是說中文的時候我不得不提到......
  • 2:21 - 2:24
    事實上,不光是提到......
  • 2:24 - 2:28
    說中文讓我必須從完全不同的角度
    來思考家庭這個概念。
  • 2:28 - 2:30
    那是甚麼意思呢?我舉個例子給你們聽。
  • 2:30 - 2:34
    假設我在跟你說話,
    然後我介紹我 uncle 給你認識。
  • 2:34 - 2:37
    我用英文說,你絕對聽得懂。
  • 2:37 - 2:40
    如果說,我們倆講的是普通話,
  • 2:40 - 2:42
    事情可就沒那麼好解決了。
  • 2:42 - 2:45
    我所要傳遞的信息將大大增加。
  • 2:45 - 2:47
    我的語言將迫使我
  • 2:47 - 2:49
    不能只是告訴你 "這是我的 uncle"
  • 2:49 - 2:53
    是要告訴你大量的額外資訊。
  • 2:53 - 2:55
    我的語言迫使我告訴你
  • 2:55 - 2:58
    他是我母親那邊的
    還是我父親那一邊的 uncle,
  • 2:58 - 3:01
    這位 uncle 是我血親或是姻親,
  • 3:01 - 3:03
    如果這個人是我父親的兄弟,
  • 3:03 - 3:06
    他比我父親年長或是年輕。
  • 3:06 - 3:10
    所有這些資訊是強迫附帶的。
    我說中文時無法忽略。
  • 3:10 - 3:12
    事實上,如果我想說得準確,
  • 3:12 - 3:15
    中文讓我必須不斷地思索這些關係。
  • 3:15 - 3:19
    我小時候對這些著迷得不得了,
  • 3:19 - 3:23
    但是今天讓我這個經濟學家更著迷的,
  • 3:23 - 3:28
    是這些同類型的差異
    如何影響到語言對時間的描述。
  • 3:28 - 3:32
    例如,如果我說英語,
    我必須用文法說出其中差異
  • 3:32 - 3:35
    如果我談論的是下過的雨:"It rained yesterday,"
  • 3:35 - 3:37
    正在下的雨:"It is raining now,"
  • 3:37 - 3:40
    或是未來的雨:"It will rain tomorrow."。
  • 3:40 - 3:44
    請注意,英語需要更多的訊息來描述時間因素。
  • 3:44 - 3:46
    為什麼?因為我要考慮時間
  • 3:46 - 3:51
    然後我要修正我想說的 :
    "It will rain," 或是 "It's going to rain."
  • 3:51 - 3:55
    英語就是不允許你說 :"It rain tomorrow."
  • 3:55 - 4:00
    相反地,這差不多就是我們說中文的方式
  • 4:00 - 4:02
    基本上,以中文為母語的人說出來的話
  • 4:02 - 4:04
    在以英文為母語的人聽來會很奇怪。
  • 4:04 - 4:09
    他們會說:"Yesterday it rain,"
    "Now it rain" "Tomorrow it rain."
  • 4:09 - 4:13
    深究此點,我們發現
    中國人不會將時間分割開來,
  • 4:13 - 4:19
    而我們為了說出正確的英文,
    卻必須不斷地提醒自己這點。
  • 4:19 - 4:21
    語言之間的這種差異
  • 4:21 - 4:25
    只存在於關係極為疏遠的語系之間,
    像是英文和中文嗎?
  • 4:25 - 4:26
    其實不是。
  • 4:26 - 4:30
    現場的各位中很多人都知道了,
    英語屬於日爾曼語族。
  • 4:30 - 4:34
    而你們可能不知道,
    其實英語是不合群份子。
  • 4:34 - 4:37
    英語是日爾曼語族中唯一需要時態的。
  • 4:37 - 4:40
    舉例來說,大多數其他的日爾曼語族使用者
  • 4:40 - 4:43
    聊到明天的天氣,他們會自然而然地說
  • 4:43 - 4:45
    "Morgen regnet es," (德語)
  • 4:45 - 4:49
    翻成英文後,聽在他們耳裡成了:"It rain tomorrow."
  • 4:49 - 4:54
    這讓我這個行為經濟學家有了靈感,
    提出了一個有趣的假說。
  • 4:54 - 4:58
    人們談論時間的方式,
    人們說母語時必須考慮的時態,
  • 4:58 - 5:02
    會影響自己長期的行為傾向嗎?
  • 5:02 - 5:05
    你們說的是英語,有未來式的語言。
  • 5:05 - 5:08
    這表示,每次你們在討論未來,
  • 5:08 - 5:09
    或是任何尚未發生的事件,
  • 5:09 - 5:13
    文法的限制使你們必須區分現在和未來,
  • 5:13 - 5:15
    並確信這兩者在本質上有所不同。
  • 5:15 - 5:18
    假設這種本質上的不同
  • 5:18 - 5:22
    讓你們每次說話時
    都能敏銳地分割現在和未來。
  • 5:22 - 5:24
    如果這點成立,那麼你們心中的未來
  • 5:24 - 5:27
    會是遙遠的,不同於現在的一個概念,
  • 5:27 - 5:30
    這種心態會讓人不想存錢。
  • 5:30 - 5:32
    如果,相對來說,
    你們講的是沒有未來式的語言,
  • 5:32 - 5:36
    對於現在和未來,你們的說法完全相同。
  • 5:36 - 5:39
    如果這種微妙的傾向,
    讓你們對現在與未來一視同仁
  • 5:39 - 5:41
    這種心態讓人想要存錢。
  • 5:41 - 5:44
    這是一個天馬行空的理論。
  • 5:44 - 5:46
    我是個教授,有人付錢
    請我提出天馬行空的理論。
  • 5:46 - 5:51
    但要這種理論要如何實際測試?
  • 5:51 - 5:55
    各位,我的做法是查閱語言學文獻。
  • 5:55 - 5:59
    很有趣的是,語言裡沒有未來式的族群為數不少,
  • 5:59 - 6:01
    他們遍佈世界各地。
  • 6:01 - 6:04
    這是一些為主歐洲北部的
    沒有未來式的少數族群。
  • 6:04 - 6:07
    很有趣的是,我開始分析資料時發現,
  • 6:07 - 6:11
    這些遍佈世界的,不講未來式的少數族群
  • 6:11 - 6:14
    其實是,廣義來說,世界上最會存錢的人。
  • 6:14 - 6:17
    就做一個簡單的演示,
  • 6:17 - 6:19
    我們回頭看看剛才我們
    在談論的經合組織儲蓄圖。
  • 6:19 - 6:23
    你們會發現這幾個國家的數值
  • 6:23 - 6:25
    平均偏高,多半在圖表的左邊
  • 6:25 - 6:29
    與那些文法有未來式的經合組織成員相比。
  • 6:29 - 6:31
    這張圖的平均值差異是多少?
  • 6:31 - 6:34
    每年拿該國 GDP 的百分之五來做儲蓄。
  • 6:34 - 6:39
    25 年后,這將對本國金融有長遠而重要的影響。
  • 6:39 - 6:42
    雖然這些數據能作此解讀
  • 6:42 - 6:44
    國與國之間會有各種不同的差異
  • 6:44 - 6:48
    有時候,要解釋所有這些
    可能的差異是極為常困難的事。
  • 6:48 - 6:52
    然而我等一下要提供的,
    是這一年來我埋頭研究的東西
  • 6:52 - 6:54
    藉由經濟學家身分之便,我收集了那些...
  • 6:54 - 6:57
    極為龐大的資料集,並試圖將之彙整
  • 6:57 - 7:00
    然後我試圖剔除所有那些可能的差異,
  • 7:00 - 7:03
    希望發現這兩種關係之間的盲點。
  • 7:03 - 7:08
    總而言之,不管我做了多少推論,還是沒有突破。
  • 7:08 - 7:10
    讓我向你們展示一下
    研究可以達到甚麼程度。
  • 7:10 - 7:14
    你們可以想像一下,
    我收集了世界各地的龐大資料集。
  • 7:14 - 7:18
    例如說,歐洲的健康和 [老化] 退休人口的調查。
  • 7:18 - 7:22
    這個資料集會讓你們瞭解,歐洲的退休家庭
  • 7:22 - 7:24
    真的對調查者都極有耐心。
  • 7:24 - 7:26
    (笑聲)
  • 7:26 - 7:31
    想像一下,你是退休的比利時人,
    然後你家門口來了個訪客。
  • 7:31 - 7:35
    "不好意思,請問可以讓我
    細讀您的股票投資組合嗎?
  • 7:35 - 7:39
    您是否知道這間房子的價格呢?可以告訴我嗎?
  • 7:39 - 7:42
    您府上走廊的長度該不會剛好超過 10 米吧?
  • 7:42 - 7:47
    如果是的話,可以讓我計算
    您通過走廊要花多少時間嗎?
  • 7:47 - 7:50
    可以請您盡量大力握,
    用您的慣用手,握這個設備,
  • 7:50 - 7:52
    好讓我測量您的握力嗎?
  • 7:52 - 7:56
    可以吹這根管子讓我測量您的肺容量嗎?"
  • 7:56 - 7:59
    這項調查費時一天以上。
  • 7:59 - 8:00
    (笑聲)
  • 8:00 - 8:04
    結合這些數據與其他調查,例如說......
  • 8:04 - 8:09
    美國國際開發署在非洲的
    發展中國家蒐集的數據
  • 8:09 - 8:14
    這個調查連愛滋病毒感染狀況
    的數據都可以直接呈現
  • 8:14 - 8:17
    針對的是......比方說,奈及利亞的農家成員。
  • 8:17 - 8:19
    把這些數據與世界範圍內的調查相結合,
  • 8:19 - 8:23
    也就是政治傾向......以及算我好運......儲蓄行為的調查
  • 8:23 - 8:28
    針對全世界數百個國家的數百萬家庭。
  • 8:28 - 8:32
    取得所有資料、將之整合,最後得到這張圖。
  • 8:32 - 8:34
    你們會發現,全世界有九個國家
  • 8:34 - 8:37
    他們有大量的原住民人口
  • 8:37 - 8:41
    有的說未來式,有的不說未來式。
  • 8:41 - 8:44
    而我的做法是,用統計學將其配對,
  • 8:44 - 8:50
    我盡可能地考慮各個層面,
    並撮合所有條件幾乎相同的家庭,
  • 8:50 - 8:53
    接著我會大膽推測,
    語言和儲蓄之間的聯繫是否存在,
  • 8:53 - 8:57
    連所有這些因素都考量進去的情況下。
  • 8:57 - 8:59
    我們能控制哪些特質因素?
  • 8:59 - 9:02
    我要以出生國和居住國為撮合因素,
  • 9:02 - 9:04
    還有人口統計學 -- 他們的性別,年紀,
  • 9:04 - 9:06
    他們與本國居民相比的收入水準,
  • 9:06 - 9:09
    他們的教育成就,家庭結構的細節。
  • 9:09 - 9:13
    結果發現,歐洲有六種不同的結婚方式。
  • 9:13 - 9:17
    我用宗教做為劃分依據,
    可說是鉅細靡遺,
  • 9:17 - 9:20
    全世界有七十二種宗教派別,
  • 9:20 - 9:22
    因此區別程度極為精細。
  • 9:22 - 9:27
    單個家庭會有十四億種區分標準。
  • 9:27 - 9:31
    現在開始,所有我要告訴你們的,
  • 9:31 - 9:34
    其實只有比較這些大致相類似的家庭。
  • 9:34 - 9:36
    我盡可能地讓腦中的想法付諸實驗,
  • 9:36 - 9:39
    我找到兩個家庭成員,都住在布魯塞爾,
  • 9:39 - 9:42
    他們每方面的條件都相似,
  • 9:42 - 9:45
    但是一個家庭說佛蘭芒语,另一個說法語;
  • 9:45 - 9:48
    又或是奈及利亞郊區的兩個家庭,
  • 9:48 - 9:52
    其中一個說豪撒語,另一個說伊博語。
  • 9:52 - 9:56
    現在連控制變因都做到如此細緻了,
  • 9:56 - 9:59
    不說外來式的人存的錢比較多嗎?
  • 9:59 - 10:03
    沒錯,不說未來式的人,
    即便控制變因已如此細緻
  • 10:03 - 10:06
    他們在任何一年內都有
    多三成的可能性進行儲蓄。
  • 10:06 - 10:08
    這會有累積效應嗎?
  • 10:08 - 10:13
    沒錯,等到退休時,
    這些收入穩定,不說未來式的人,
  • 10:13 - 10:16
    退休時的儲蓄還會再多四分之一。
  • 10:16 - 10:18
    我們能用這些資料進一步假設嗎?
  • 10:18 - 10:23
    可以,因為我說了,事實上
    我們經濟學家收集了很多健康資訊。
  • 10:23 - 10:27
    為什麼我們能從健康習慣聯想到儲蓄呢?
  • 10:27 - 10:30
    舉個例子,你們想想抽菸。
  • 10:30 - 10:33
    仔細思考後會發現抽菸是負面的儲蓄。
  • 10:33 - 10:37
    如果說儲蓄是用當下的痛苦換取未來的愉悅,
  • 10:37 - 10:38
    抽菸則是相反情況。
  • 10:38 - 10:41
    抽菸是用當下的愉悅換取未來的痛苦。
  • 10:41 - 10:44
    而到頭來我們期待的會是另外一種結果。
  • 10:44 - 10:46
    事實上,這就是我們的發現。
  • 10:46 - 10:50
    與其他條件幾乎相同的家庭比較,
  • 10:50 - 10:53
    不說未來式的人,任何時間點的
    抽菸可能性大約低了 20-24%。
  • 10:53 - 10:56
    他們退休時的肥胖可能性
  • 10:56 - 10:58
    大約少了13-17%,
  • 10:58 - 11:01
    根據報告,在上一次性行為時使用了保險套
  • 11:01 - 11:03
    的可能性要多21%。
  • 11:03 - 11:06
    我可以一項項地列舉這些差異。
  • 11:06 - 11:10
    幾乎很難找到一種儲蓄習慣......
  • 11:10 - 11:13
    不受這種強而有力的效應影響。
  • 11:13 - 11:18
    我和我在耶魯的語言學和
    經濟學同事們,正開始進行這研究,
  • 11:18 - 11:23
    我們真的發現了
    並理解這種微妙的推力
  • 11:23 - 11:28
    或多或少讓我們每次
    講到未來時都會稍加思考。
  • 11:28 - 11:30
    最後,我們的目標是,
  • 11:30 - 11:35
    一旦我們了解這些微妙的推力
    如何影響我們的決策,
  • 11:35 - 11:38
    我們想要提供人們一些方法,
  • 11:38 - 11:40
    如此一來,他們就能自覺地改善儲蓄習慣,
  • 11:40 - 11:44
    也能更自覺地投資自己的未來。
  • 11:44 - 11:46
    非常謝謝大家。
  • 11:46 - 11:52
    (掌聲)
Title:
陳凱斯:你的語言會影響你的儲蓄能力嗎?
Speaker:
Keith Chen
Description:

經濟學家能從語言學家身上學到甚麼?根據自己的研究,行為經濟學家陳凱斯向我們介紹一種奇妙的行為模式:沒有未來式的語言 -- “明天下雨” 而非 "明天將會下雨" -- 和高儲蓄率息息相關。請大家進一步了解陳先生的發現。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:13

Chinese, Traditional subtitles

Revisions