The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
-
2:02 - 2:06Il-kanal ta 'hawn fuq il-karta. Għalhekk huma l-dwal immarkar.
-
2:06 - 2:09Imbagħad x'hemm ħażin magħhom?
-
2:09 - 2:11Dawk id-dwal ma jidhirx li biss il-post dritt.
-
2:11 - 2:14Huma qed kemm minn daqsxejn ta 'pożizzjoni, skond dan.
-
2:14 - 2:16Żewġ dawl bagi tfisser kanal sigur bejn madwar id-dinja.
-
2:16 - 2:20"Sikuri bejn id-dinja" ma tmurx f'dawn l-ibħra.
-
2:20 - 2:25Ħares hawn. Int ser tara l-ilma ġlejjeb fuq in-naħa gżira ...
-
2:25 - 2:28filwaqt li l-soundings fond jimxu lejn il-kontinent.
-
2:28 - 2:30Have kwalunkwe inti tidher il-kaptan llum?
-
2:30 - 2:35- No Hu ma kienx isfel għall-pranzu. - Le, u hu ma kienx l isfel għall-ikel.
-
2:35 - 2:38Huwa ma ħalla l-pont peress li inti iddeċieda li jidħlu permezz tal-kanal.
-
2:38 - 2:40X'Ser-sewqan?
-
2:40 - 2:43Minn mindu inti tah dawk l-ordnijiet bieraħ biex jitnaqqsu permezz ta 'dawn l-ilmijiet ...
-
2:43 - 2:46hu kellu l-jitters.
-
2:46 - 2:50Hemm xi ħaġa ħażina. L. .. Hey, jien jkollna nervuża myself.
-
2:50 - 2:52Doc, liema taħseb jirrakkomandaw għall-nervituri?
-
2:52 - 2:55- Jagħtih sparatura ta 'Scotch. - Agħti l-flixkun kollu.
-
2:55 - 2:59- Le! Stajt sibt nervituri wisq. - Hawnhekk inti, Dok.
-
2:59 - 3:02Biss dak li għandek bżonn.
-
3:02 - 3:08- Well, forsi int dritt. - U kif, tifel.
-
3:08 - 3:10- Tajba filgħaxija, Kaptan. - Tajba filgħaxija, sir.
-
3:10 - 3:15- Mejju nitkellem miegħek? - Għaliex, ċertament. Jimxi 'l quddiem.
-
3:15 - 3:18Aħna l-intestatura dritti għall-kanal bejn Branca Gżira u l-kontinent.
-
3:18 - 3:23-. Tajba - Iżda l-dwal huma biss ftit barra, skond il-karta.
-
3:23 - 3:26Il-mapep huma qatt aġġornati f'dan il- parti tal-Paċifiku. Inti taf li.
-
3:26 - 3:28Naf, Sinjur, iżda ...
-
3:28 - 3:30Ma Branca Gżira tfisser xejn għalik?
-
3:30 - 3:34- Ukoll, ma 'ħafna. - Forsi jekk I Tkellem mas-Sur Rainsford ...
-
3:34 - 3:36Bob ma baħri. Hu kaċċatur.
-
3:36 - 3:39Hu għamel ħafna minn dawn il-vjaġġi. Hu żgħażagħ, iżda huwa sentenza.
-
3:39 - 3:42Jien ser jsejjaħħlu.
-
3:42 - 3:45- Oh, Bob. Bob! - X'inhi?
-
3:45 - 3:47- Toħroġ hawn, se ya? - Just minuta.
-
3:47 - 3:49X'hemm bothering inti, Kaptan?
-
3:49 - 3:54M'hemm l-ebda aktar qroll-reefed, kelb il-baħar infestati ilmijiet fid-dinja kollha minn dawn.
-
3:54 - 3:57Boy! Agħti daqqa t'għajn lejn dawn.
-
3:57 - 4:00Inti ma jispiċċaw hekk sħan bħala kaċċatur, Doc, iżda oh, dak fotografu.
-
4:00 - 4:02Jekk aħna d kellu li tieħu ritratti fuq il-vjaġġ Sumatra ...
-
4:02 - 4:04huma jista 'jkollhom maħsub ktieb tiegħi.
-
4:04 - 4:07Jekk tixtieq kienet me fuq il-vjaġġ Sumatra, youd qatt ma kienet me fuq dan wieħed.
-
4:07 - 4:13Ngħidu, hawn wieħed jintefħu ta ' il-vapur, Kaptan. X'hemm il-kwistjoni?
-
4:13 - 4:15Dawn il-klieb il-baħar qodma tgħid ħjut għal kid xulxin ...
-
4:15 - 4:17u jispiċċaw jemmen dan kollu huma stess.
-
4:17 - 4:19Naħseb li s-Sur Rainsford għandhom ikunu jafu ...
-
4:19 - 4:22li l-dwal kanal huma mhux biss fil-pożizzjoni partikolari fuq il-mapep.
-
4:22 - 4:25Oh. Ukoll, dak li taħseb, fellas?
-
4:25 - 4:31Naħseb li għandna jduru lura u tieħu l-kors barra.
-
4:31 - 4:33Aħna ser jimxi 'l quddiem.
-
4:33 - 4:40Tajjeb ħafna, sir. Huwa bastiment tiegħek.
-
4:40 - 4:43"Kien" Hesperus, "il-schooner u hi baħħru-baħar wintry. "
-
4:43 - 4:46Issa, stenna minuta, fellas. Ejja nitkellmu fuq dan.
-
4:46 - 4:49- M'hemm l-ebda użu tieħu xi ċansijiet. - Ċansijiet? Li nitkellmu multa ...
-
4:49 - 4:52li jkunu ġejjin minn fella li biss kisbu permezz slapping tigri fil-wiċċ.
-
4:52 - 4:54Get eyeful ta 'dan.
-
4:54 - 4:56U hu taħdidiet dwar it-teħid opportunitajiet.
-
4:56 - 5:00Hawn il-dok iċċarġjar-ghadu ma 'kamera skargati.
-
5:00 - 5:02Niżżel l-espressjoni fuq il-wiċċ Dok, Bill.
-
5:02 - 5:04Huwa jistenna aktar mbeżżgħin mill-tiger.
-
5:04 - 5:07- Huwa. - What'd għandek fuq moħħok, Dok?
-
5:07 - 5:10I ser jgħidlek dak li kelli fuq my mind.
-
5:10 - 5:13I kienet taħseb li l-inkonsistenza taċ-ċiviltà.
-
5:13 - 5:18Il-kruha tal-ġungla qtil biss għall-eżistenza tiegħu huwa msejjaħ savage.
-
5:18 - 5:21Il-bniedem, il-qtil biss għall-isport, huwa msejjaħ ċivilizzata.
-
5:21 - 5:23- Isma! Isma! - Huwa kontradittorji ftit, hux?
-
5:23 - 5:25Issa, ftit minuti. Dak li jagħmel taħseb ...
-
5:25 - 5:29huwa mhux biss l-isport kemm għall-annimal kif huwa għall-bniedem?
-
5:29 - 5:31Ħu li sħabi hemm dritt, per eżempju.
-
5:31 - 5:34Qatt ma kien hemm żmien meta huwa ma setax gotten bogħod.
-
5:34 - 5:37Hu ma riedx. Hu ltqajna interessati fil-kaċċa lili.
-
5:37 - 5:39Hu ma mibegħda lili għall stalking lilu ...
-
5:39 - 5:42kwalunkwe aktar minn I hated lilu għall jippruvaw ħlas lili.
-
5:42 - 5:44Bħala kwistjoni ta 'fatt, aħna ammirajt lil xulxin.
-
5:44 - 5:48Forsi, iżda tibdel il-postijiet mal-tiger?
-
5:48 - 5:52- Ukoll, mhux issa. - Mm-mm!
-
5:52 - 5:55Hawnhekk tidħol li mara ħażina-xortih għal darb'oħra.
-
5:55 - 5:57Tonight tielet darba.
-
5:57 - 6:00- Hawnhekk. Let me shuffle minnhom. - Stenna minuta. Ma tevadi l-kwistjoni.
-
6:00 - 6:03- Yeah, jitkellmu. - Staqsejt mistoqsija.
-
6:03 - 6:06- Inti ma? I nesa. - Oh, no, inti ma.
-
6:06 - 6:09Staqsejt jekk hemm d jkun bħala l-isport ħafna fil-logħba ...
-
6:09 - 6:11jekk inti kienu l-tiger minflok il-kaċċatur.
-
6:11 - 6:13- Come on. - X'hemm tweġiba tiegħek issa, Bob?
-
6:13 - 6:15Dik xi ħaġa Jien qatt ma ser jkollhom jiddeċiedu.
-
6:15 - 6:17Isma hawn, inti fellows.
-
6:17 - 6:21Dan fid-dinja maqsuma f'żewġ tipi ta 'nies ... il-kaċċatur u l-kkaċċjati.
-
6:21 - 6:23Fortunatament, jien kaċċatur. Xejn ma jista 'qatt bidla li.
-
6:23 - 6:36Tistrieħ fuq!
-
6:36 - 6:39Hello! Hello, l hemm! Hello, Kamra tal-magna!
-
6:39 - 7:10- Il-bord huwa mgħarrqa! - Jekk l-ilma hits dawk kaldaruni sħun ...
-
7:10 - 7:14Għajnuna!
-
7:14 - 7:31Għajnuna!
-
7:31 - 7:40Inti tipprova drown lili?
-
7:40 - 7:42Fejn huma l-oħrajn?
-
7:42 - 7:44Ara xi ħadd?
-
7:44 - 7:53Ħadd xellug iżda us żewġ u ... li fella.
-
7:53 - 7:56Doc! Għajnuna!
-
7:56 - 8:01- Ħares! ! Kelb il-baħar -
-
8:01 - 11:00Ohh! Li ltqajna lili!
-
11:00 - 11:12Hello! Huwa xi ħadd hawnhekk?
-
11:12 - 11:19Kulmin madwar, I say.
-
11:19 - 11:26Oh, bonjour. Huwa dan dar tiegħek?
-
11:26 - 11:31Jien ma jippruvaw fil-break, imma jien kont qed fil-inkaljar.
-
11:31 - 11:33Jott tagħna biss għereq ma 'l-idejn.
-
11:33 - 11:39Sibt fuq l-art u sabet post tiegħek hawn mill-inċident.
-
11:39 - 11:46Jien ma tipprova li ssir intrużjoni, imma jien fil-tip ta 'ġamm tal-frott.
-
11:46 - 11:48Ma inti tifhem kwalunkwe Ingliż?
-
11:48 - 11:50Lvan ma jitkellmu kwalunkwe lingwa.
-
11:50 - 11:53Huwa għandu l-sfortuna li tkun stupidu.
-
11:53 - 11:56Oh, bonjour. Inti s-sid hawn?
-
11:56 - 12:01Iva. Merħba għall-fortizza fqira tiegħi.
-
12:01 - 12:03- Fortress? - Hija kienet darba.
-
12:03 - 12:06Mibnija mill-Portugiż, sekli ilu.
-
12:06 - 12:10Kelli l-fdalijiet restawrata biex jagħmlu l-dar tiegħi hawnhekk.
-
12:10 - 12:12Jiena Count Zaroff.
-
12:12 - 12:16Jisimni Robert Rainsford. Ferħan li jissodisfaw inti.
-
12:16 - 12:19Kuntenta ħafna.
-
12:19 - 12:21Lvan huwa Cossack.
-
12:21 - 12:25Nibża, bħal kull kollegi tiegħi pajjiżu, huwa daqsxejn ta 'savage.
-
12:25 - 12:37Daħka, Ivan.
-
12:37 - 12:42I kien qed jipprova jagħmel lilu jifhmu hemm ntlaqgħet nawfraġju fil-kanal.
-
12:42 - 12:46Imma kif terribbli!
-
12:46 - 12:49U inti jfissirx li jgħidu li inti l-superstiti biss?
-
12:49 - 12:53Iva, jiddispjaċini ngħid jien.
-
12:53 - 12:56Int ċerti?
-
12:56 - 12:59I d qatt ma ħalla l-post jekk I ma kinux.
-
12:59 - 13:02Il-folla swellest fid-Dinja ... aħjar ħbieb tiegħi.
-
13:02 - 13:06- Huwa inkredibbli. - Affarijiet bħal dawn huma dejjem inkredibbli.
-
13:06 - 13:09Mewt għall-oħrajn, mhux għalina.
-
13:09 - 13:13Din hija kif l-aktar ta 'mistednin oħra tiegħi feltru.
-
13:13 - 13:15Mistednin oħra tiegħek? Li jfisser dan ġara qabel?
-
13:15 - 13:21Kollegi tiegħi, għandna superstiti diversi mill-relitt aħħar għadu fil-dar.
-
13:21 - 13:24Jidher li din il-gżira kienu misħuta bir.
-
13:24 - 13:27Li jinsab biss dak il-kaptan qal.
-
13:27 - 13:29Biss hu maħsub kien diżabitati.
-
13:29 - 13:33Aħna Cossacks isibu ispirazzjoni tagħna fl-solitudni.
-
13:33 - 13:37- Ukoll, huwa waqfa għalija, xorta waħda. - Dar tiegħi huwa tiegħek.
-
13:37 - 13:40Oh, mill-mod. Int ser ikollok trid tibdel dawk ċraret imxarrbin immedjatament.
-
13:40 - 13:43Iva. Huma jħarsu dwar il-mod inħoss.
-
13:43 - 13:45Iva.
-
13:45 - 13:48Għandi xi ħwejjeġ kaċċa merħija li I iżommu għall-mistednin tiegħi ...
-
13:48 - 13:53li tista 'possibbilment jsibu rwieħhom.
-
13:53 - 13:55Lvan juruk għall-kamra tiegħek.
-
13:55 - 13:59- Grazzi. - Inti ser issib xarba iebes hemm ukoll.
-
13:59 - 14:02Grazzi ħafna.
-
14:02 - 14:34Kollha pjaċir hija minjiera.
-
14:34 - 14:40Come pulzieri
-
14:40 - 14:45- Ready, Rainsford? - Kull sett.
-
14:45 - 14:47Jiddispjaċini ngħid aħna lesti pranzu.
-
14:47 - 14:49Imma jien ordnat xi ħaġa għalik.
-
14:49 - 14:51Grazzi. Jiena ma nħossx bħall-ikel, għalkemm.
-
14:51 - 14:55Oh. Ukoll, forsi aktar tard.
-
14:55 - 14:57Issa, mela, dak do you say għall-kafè ...
-
14:57 - 15:04u l-aktar kumpanija charming?
-
15:04 - 15:08Huwa diffiċli li tinsa destin comrades tiegħek ", naf ...
-
15:08 - 15:12iżda mistieden femminili tagħna huwa faċilment imfixkla.
-
15:12 - 15:15Jekk I jistgħu jittallbu li inti tpoġġi wiċċ tajba fuq il-kwistjoni.
-
15:15 - 15:18A-Assumi cheerfulness tista 'ma tħossx.
-
15:18 - 15:28- Għaliex, żgur. Tal-kors. - Grazzi.
-
15:28 - 15:31Miss Trowbridge, jista I preżenti Mr Robert Rainsford.
-
15:31 - 15:34- Miss Eve Trowbridge. - Kif inti tagħmel?
-
15:34 - 15:37- Kif inti tagħmel? - U ħuha, is-Sur Martin Trowbridge.
-
15:37 - 15:39Kif inti, qodma xedaq? Pretty ukoll jitħawwad, I raden, huh?
-
15:39 - 15:43- Li joħorġu minn dan issa, grazzi. - Nafu kif iħoss, ma we, Eve?
-
15:43 - 15:45Tabilħaqq nagħmlu.
-
15:45 - 15:47Forsi Sur Rainsford tixtieq xi kafè sħun.
-
15:47 - 15:53Oh, iva, tal-kors. Mr Rainsford, jekk jogħġbok tiltaqa hawn.
-
15:53 - 15:55Vodka, dak l-għalf!
-
15:55 - 15:58Wieħed shot'll niexef out malajr minn l-kafè fil-Java.
-
15:58 - 16:01Għandhom toss off, għalkemm. Bħal dan.
-
16:01 - 16:03Issa, Martin, inti ma għandekx li tixrob minnha kollha tonight, do you?
-
16:03 - 16:07Ma jkun redikoli, SIS. Aħna huma vittmi ta 'ċirkustanza.
-
16:07 - 16:09L-istess bħall-Sur Rainsford.
-
16:09 - 16:12U jekk xi ħadd ikollu d-dritt li likur tiegħu, huwa vittma ta 'ċirkustanza.
-
16:12 - 16:14- Mhix li hekk, Count? - Of course, iva.
-
16:14 - 16:17- Inti kienu nawfraġju wisq? - Iva.
-
16:17 - 16:19Salvataġġ tagħna kienet l-unika waħda salvati ...
-
16:19 - 16:21brother tiegħi u jien u żewġ baħħara.
-
16:21 - 16:25L-għadd jinstab magħna fuq il-bajja ma ' xejn imma l-ħwejjeġ fuq daharhom tagħna.
-
16:25 - 16:27Dawk id-dwal tal-kanali għandu jkun ġie mċaqlaq.
-
16:27 - 16:30- I wonder ma ġiex irrappurtat. - Well, aħna ser tirrapporta "em ...
-
16:30 - 16:32biss hekk kif nikbru lura lejn il-kontinent.
-
16:32 - 16:35You see, l-għadd għandu biss wieħed tniedi ...
-
16:35 - 16:40u li taħt it-tiswija.
-
16:40 - 16:44Russi mhumiex il-mekkaniżmi aħjar.
-
16:44 - 16:47Jiddispjaċini ngħid aħna ser ikollhom jiġu pazjent ftit jiem itwal.
-
16:47 - 16:51Dan kollu dritt miegħi. Inħoss bħallikieku I kienu qed jgħixu fil-ħin misluf dritt issa.
-
16:51 - 16:54Taħdit ta 'dan, forsi issa inti ser tgħidilna ...
-
16:54 - 16:56ftit ftit dwar min int.
-
16:56 - 17:00Kemm sketchily, inti taf ... twieldu, miżżewġa, għaliex I xellug aħħar impjieg tiegħi.
-
17:00 - 17:02No, no, no, no. Mument wieħed, jekk jogħġbok.
-
17:02 - 17:06Mr Rainsford bżonn qatt ma jispjega min hu fid-dar tiegħi.
-
17:06 - 17:09Aħna divertiment ċelebrità, Miss Trowbridge.
-
17:09 - 17:14Stenna minuta, jistennew minuta. Ma tell me. Let me raden.
-
17:14 - 17:17Naf. Flagpole sitter.
-
17:17 - 17:20- Naf. Huwa kiteb xi kotba. - Le, huwa għex xi kotba.
-
17:20 - 17:24Jekk jiena ma jiżbalja, dan huwa s-Sur Robert Rainsford ...
-
17:24 - 17:26li kaċċa big game hekk adventurously.
-
17:26 - 17:28Yeah? Hawn li ya.
-
17:28 - 17:31- Stajt lugged pistola madwar ftit. - "Stajt lugged pistola madwar ftit."
-
17:31 - 17:35Le, jien qrajt kotba tiegħek. Naqra l-kotba dwar il-kaċċa.
-
17:35 - 17:39- A papiroso? - Grazzi.
-
17:39 - 17:42Biss fil tiegħek ma sibt punt Sane ta 'opinjoni.
-
17:42 - 17:44- X'tifhem, "Sane"? ? Tas-sigaretti -
-
17:44 - 17:48- Hmm? Yeah. Grazzi. - Inti ma skuża dak li jeħtieġ l-ebda skuża.
-
17:48 - 17:50Let me ara. Kif sirt tqiegħed?
-
17:50 - 17:53"Il-kaċċa hija kemm logħba kif Poker stud ...
-
17:53 - 17:55biss il-limiti huma ogħla. "
-
17:55 - 17:59- Għandek iressqu l-każ tagħna perfettament. - Imbagħad int kaċċatur lilek innifsek?
-
17:59 - 18:04Aħna spirti kindred. Huwa wieħed mill-passjoni tiegħi.
-
18:04 - 18:07Huwa jorqod l-ġurnata kollha u kaċċa-lejl.
-
18:07 - 18:10U aktar minn hekk, Rainsford, hu ser ikollhom inti tagħmel l-istess ħaġa.
-
18:10 - 18:13Aħna ser ikollhom l-isport tal-kapital flimkien, Nispera.
-
18:13 - 18:15M'għandekx jinkoraġġixxu lilu.
-
18:15 - 18:17Hu kellu żewġ baħħara tagħna so busy ...
-
18:17 - 18:19tmur madwar l-imsaġar wara flora u fawna ...
-
18:19 - 18:23li aħna ma jidher minnhom għal tlett ijiem.
-
18:23 - 18:28Imma dak li inti kaċċa hawn?
-
18:28 - 18:32Jien ser jgħidlek. Inti ser tkun amused, naf.
-
18:32 - 18:34I għamlu xi ħaġa rari.
-
18:34 - 18:37Għandi ivvintat ġdid sensazzjoni.
-
18:37 - 18:39Yeah, u huwa hu stingy magħha.
-
18:39 - 18:41X'inhu dan sensazzjoni, Count?
-
18:41 - 18:45Mr Rainsford, Alla għamel xi poeti irġiel.
-
18:45 - 18:49Xi Huwa għamel rejiet, xi beggars.
-
18:49 - 18:52Me, Huwa għamel kaċċatur.
-
18:52 - 18:58Naħa tiegħi saret għall-trigger price, missieri qalli.
-
18:58 - 19:00Huwa kien raġel għani ħafna ...
-
19:00 - 19:04bi kwart ta 'acres miljun fil-Krimea, u sportiv ardent.
-
19:04 - 19:07Meta kelli biss għadhom sa għoli huwa tatni gun tiegħi ewwel.
-
19:07 - 19:11- Tajba għall lilu. - Ħajti kien wieħed kaċċa glorjużi.
-
19:11 - 19:14Ikun impossibbli għalija li tgħid inti kemm annimali I maqtula.
-
19:14 - 19:21- Iżda meta l-rivoluzzjoni ... - Oqgħod attent.
-
19:21 - 19:23Oh, jien sorry.
-
19:23 - 19:26Count Zaroff kien tant interessanti ...
-
19:26 - 19:31I ma jirrealizzaw il-periklu.
-
19:31 - 19:34Oh, dan kollu dritt issa. Liema kienu inti jgħidu dwar il-rivoluzzjoni, Count?
-
19:34 - 19:38Oh, biss li jien ħarbu mal-maġġoranza ta 'fortuna tiegħi.
-
19:38 - 19:43Naturalment, bqajt kaċċa fid-dinja kollha.
-
19:43 - 19:46Kien fl-Afrika li l-Kap tal-buflu tatni dan.
-
19:46 - 19:48Li għandu jkun ġie sejħa mill-qrib.
-
19:48 - 19:52Iva. Hija xorta ddejjaqni kultant.
-
19:52 - 19:56Madankollu, fi żmien xahrejn I kien fit-triq tiegħi li l-Amażonja.
-
19:56 - 20:00I d smajt li l-jaguars hemm kienu mhux tas-soltu cunning.
-
20:00 - 20:03No, no, no. Ebda isport fil-livelli kollha.
-
20:03 - 20:06Ukoll, il-kondizzjonijiet huma ħżiena kullimkien dawn il-jiem.
-
20:06 - 20:10Lejl wieħed, kif jistabbilixxu fil tinda tiegħi ma 'dan ...
-
20:10 - 20:12dan il-kap ta 'minjiera ...
-
20:12 - 20:16a maħsub terribbli ew sentenzi bħal serp fil-moħħ tiegħi.
-
20:16 - 20:19Kaċċa kien bidu li ġarrew lili.
-
20:19 - 20:22Hija li tali ħsieb terribbli, Count?
-
20:22 - 20:28Huwa, qalb l-mara tiegħi, għandha kaċċa meta kien il-Whip għall-passjonijiet oħra.
-
20:28 - 20:30Meta Tlift imħabba tiegħi tal-kaċċa ...
-
20:30 - 20:38Tlift imħabba tiegħi tal-ħajja ... tal-imħabba.
-
20:38 - 20:41Ukoll, inti jidhru li jkollhom kien li huwa pjuttost tajjeb.
-
20:41 - 20:44I anke ppruvaw biex jinżel myself għal-livell ta 'l-savage.
-
20:44 - 20:49I magħmula myself perfetta fl-użu tal-pruwa gwerra tartru.
-
20:49 - 20:51Tartru li?
-
20:51 - 20:54Tartru pruwa gwerra ...
-
20:54 - 21:00Li wieħed up hemm.
-
21:00 - 21:02Huwa ħelu.
-
21:02 - 21:04Anke din il-ġurnata Nippreferi għall-kaċċa ma 'dan ...
-
21:04 - 21:06imma sfortunatament, anki li kien wisq fatali.
-
21:06 - 21:11Dak I meħtieġa ma kienx arma ġodda ...
-
21:11 - 21:13iżda annimali ġodda.
-
21:13 - 21:17- Annimal ġdid? - Eżattament hekk.
-
21:17 - 21:20Sibtha wieħed?
-
21:20 - 21:23Iva.
-
21:23 - 21:26Hawn fuq gżira tiegħi ...
-
21:26 - 21:32I kaċċa l-aktar perikolużi logħba.
-
21:32 - 21:35"Il-logħba aktar perikolużi"? Li jfisser tigri?
-
21:35 - 21:39Tigri? No
-
21:39 - 21:46Il-tiger m'għandha x'taqsam xejn iżda dwiefer tiegħu u fangs tiegħu.
-
21:46 - 21:57Smajt xi kruha Queer howling lura hemm matul l-ilma. Kienet li?
-
21:57 - 21:59Hija l-ebda użu, Rainsford.
-
21:59 - 22:01Hu mhux se tgħid.
-
22:01 - 22:04Hu mhux se anki let tara kamra trofew tiegħu ...
-
22:04 - 22:09till hu gets lesta li inti tieħu fuq il-kaċċa ta 'l-whatsit kbira.
-
22:09 - 22:14Wieħed sigriet tiegħi. I jżommha bħala sorpriża għall-mistednin tiegħi ...
-
22:14 - 22:16kontra l-ġurnata ta 'xita ta 'dwejjaq.
-
22:16 - 22:18Inti let me fl fuq din il-logħba ...
-
22:18 - 22:21u jien ser bet Mmur għaliha.
-
22:21 - 22:24You know, Rainsford, ma jkunx naqas għadu.
-
22:24 - 22:27Jekk huwa jgħid xi ħaġa hija tajba, huwa tajjeb.
-
22:27 - 22:30Hu l-imħallef ta 'likur, Wizard fil-kuntratt ...
-
22:30 - 22:32jilgħab il-pjanu ... xi ħaġa li trid.
-
22:32 - 22:36Hu ospitanti tajba u scholar tajjeb, eh, Count?
-
22:36 - 22:37Iva, iva.
-
22:37 - 22:41Inti trid lili biex tmur kaċċa? Inti biss jgħidu l-kelma. Aħna pals.
-
22:41 - 22:44Aħna ser ikollhom parti kbira, jiksbu cockeyed u jmorru kaċċa.
-
22:44 - 22:46A kompletament ċivilizzata lat.
-
22:46 - 22:50I jgħidulek x'għandek tagħmel. Inti taqa ' għall-post tiegħi fil-Adirondacks, ara.
-
22:50 - 22:55Aħna ser ikollhom karozza privata, likuri u gals dwar il-vjaġġ ...
-
22:55 - 22:59u l-gwidi se jagħmlu l-deers jaġixxu.
-
22:59 - 23:02Naħseb li aħna d aħjar ibiddlu s-suġġett.
-
23:02 - 23:05Id-dritt. Bidla fil-suġġett.
-
23:05 - 23:07Oh, naf! Il-pjanu, huh?
-
23:07 - 23:10Jekk inti tixtieq.
-
23:10 - 23:14Idea tajba. -Pjanu. Ħallieh lili, u jien ser jiffissaw kollox.
-
23:14 - 23:18Forsi l-għadd ma tridx li jkollha.
-
23:18 - 23:20Hemm you go, SIS, jitfg ilma kiesaħ.
-
23:20 - 23:22Leave me waħdu. Naf fejn l-piano huwa.
-
23:22 - 23:25Jien perfettament sober.
-
23:25 - 23:28Charming sempliċità.
-
23:28 - 23:30"Kompletament ċivilizzat," did you say?
-
23:30 - 23:33Huwa taħdidiet ta 'inbid u n-nisa bħala preludju għall-kaċċa.
-
23:33 - 23:36Aħna nafu barbarians li huwa wara l-ġiri ...
-
23:36 - 23:39u mbagħad biss li revels bniedem.
-
23:39 - 23:41Dan ma jidhirx daqsxejn bħal koktejls qabel il-kolazzjon.
-
23:41 - 23:44Naturalment, iva. Intom tafu l-qal ta 'l-chieftains Ugandi ...
-
23:44 - 23:47"Hunt-ewwel l-ghadu, allura l-mara. "
-
23:47 - 23:49Dik hija l-idea tal-savages " kullimkien.
-
23:49 - 23:52Huwa l-istint naturali.
-
23:52 - 23:55X'inhu mara ... anki tali mara kif din ...
-
23:55 - 23:59sakemm l-demm huwa quickened mill-qtil?
-
23:59 - 24:02- Oh, I do not know. - "Oh, I do not know."
-
24:02 - 24:05Inti Amerikani.
-
24:05 - 24:07Wieħed passjoni tibni fuq ieħor.
-
24:07 - 24:11Joqtlu! Imbagħad l-imħabba.
-
24:11 - 24:13Meta inti tkun taf li ...
-
24:13 - 24:18inti ser tkun taf ecstasy.
-
24:18 - 24:22Oh, Martin!
-
24:22 - 24:25Hawnhekk għandek tara Zaroff, il-king tastiera ...
-
24:25 - 24:28fl-siegħa tiegħu Gżira Branca.
-
24:28 - 24:30Come on, Count. Issa, inti juru lilhom.
-
24:30 - 24:33- What do you jissuġġerixxu? - Oh, biss tixgħel tajba.
-
24:33 - 24:35Imma mhux highbrow, bħall-aħħar lejl.
-
24:35 - 25:04- Just intunazzjoni tajba, ara? - I ara.
-
25:04 - 25:06Oh, klieb tal-kaċċa tiegħu.
-
25:06 - 25:08Żomm vuċi tiegħek baxx u jisimgħu.
-
25:08 - 25:10Mhuwiex veru dwar it-tnedija jeħtieġu t-tiswijiet.
-
25:10 - 25:13Smajt li jħallu l-boathouse aħħar bil-lejl. Hija lura dalgħodu.
-
25:13 - 25:15Li jfisser hu żamma inti jirritornaw lejn il-kontinent?
-
25:15 - 25:19Iva.
-
25:19 - 25:22Ukoll, forsi huwa jgawdi l-kumpanija ta 'żewġ persuni ħafna charming.
-
25:22 - 25:26Żewġ, forsi. Kien hemm erba minna ġimgħa ilu.
-
25:26 - 25:30- L-tnejn l-oħra sparixxew. - X'tifhem?
-
25:30 - 25:32Lejl wieħed wara l-pranzu, l-għadd għamel wieħed mill-baħħara tagħna ...
-
25:32 - 25:35stabbiliti biex tara kamra trofew tiegħu ...
-
25:35 - 25:38fil-qiegħ ta 'dawk il-passi tal-ġebel.
-
25:38 - 25:40- Li bieb tal-ħadid? - Iva.
-
25:40 - 25:44Żewġ iljieli aktar tard huwa ħa l-oħra hemm.
-
25:44 - 25:46La ġie osservat peress.
-
25:46 - 25:48Have you talbu dwarhom?
-
25:48 - 25:51Jgħid li ħadthom marret kaċċa.
-
25:51 - 25:53Oh, ikunu attenti. Hu jaraw lilna.
-
25:53 - 25:56Se inti daħka, bħallikieku I d qal xi ħaġa umoristiċi?
-
25:56 - 25:59Issa tfittex hawn. Inti trid tkun żbaljata.
-
25:59 - 26:01Mhux issa.
-
26:01 - 26:06Infaħħar.
-
26:06 - 26:09! Attaboy - Attaboy! - Grazzi.
-
26:09 - 26:12What did I jgħidlek? Smacks avorju medja, eh, Rainsford?
-
26:12 - 26:14Kien mill-isbaħ. M'għandekx tieqaf, jekk jogħġbok.
-
26:14 - 26:18Jiddispjaċini ngħid li għandna naqset li żżomm l-attenzjoni sħiħa ta 'udjenza tagħna.
-
26:18 - 26:22Ukoll, nistenna huwa pjuttost diffiċli għall-Sur Rainsford ...
-
26:22 - 26:24li jikkonċentra fuq xejn wara kollox hu kien permezz.
-
26:24 - 26:27Mara Għeżież, inti nota għalik innifsek.
-
26:27 - 26:31I jista 'jara l-imdendla ta 'dawk l-għajnejn sabiħ.
-
26:31 - 26:35Excuse me.
-
26:35 - 26:37Inti taf, l-għadd agħar minn governess familja.
-
26:37 - 26:39Kull lejl hu jibgħat us off-sodda bħat-tfal imqareb.
-
26:39 - 26:43Oh, no, għeżież tiegħi. No
-
26:43 - 26:48Tfal charming.
-
26:48 - 26:50Hemm, inti tisma li, sis?
-
26:50 - 26:53Issa Trot flimkien soprano u ma jolqot lilna grownups aktar.
-
26:53 - 26:57Ukoll, wara li I raden ... Naħseb li ser ikollhom imorru.
-
26:57 - 26:59- Bil-lejl Tajba, is-Sur Rainsford. - Tajba lejl.
-
26:59 - 27:01Aħna ser tkun qed tara lil xulxin fil-kolazzjon.
-
27:01 - 27:03- Tajba lejl. - Tajba lejl.
-
27:03 - 27:11Bil-lejl tajba, SIS. Aħna mhux se tkun qed tara lil xulxin fil-kolazzjon.
-
27:11 - 27:14Oh, Rainsford għeżież tiegħi, I kien l-iktar inconsiderate.
-
27:14 - 27:16Inti trid tkun tħossok il-ħtieġa ta 'rqad wisq.
-
27:16 - 27:26- Iva, jiena biss dwar l-pulzieri - Imbagħad Ivan juruk għall-kamra tiegħek.
-
27:26 - 27:29Oh, Martin, imbagħad fil-bidu, jekk jogħġbok?
-
27:29 - 27:34Tinkwetax. Il-count'll jieħdu ħsieb ta 'lili, id-dritt.
-
27:34 - 27:53Tabilħaqq I għandu.
-
27:53 - 27:56- Ukoll, lejl tajba. - Bil-lejl Tajba, sir.
-
27:56 - 28:07Irqad tajjeb.
-
28:07 - 28:11Oh, uh, ukoll, hawn biex ħajja twila.
-
28:11 - 28:15A ħajja twila.
-
28:15 - 28:17Tell me, is-Sur Trowbridge ...
-
28:17 - 28:19int wkoll mħaddma?
-
28:19 - 28:21Għajjien? Me?
-
28:21 - 28:23Inti taf jien ma.
-
28:23 - 28:26You know, Rainsford, aħna tnejn huma biss simili.
-
28:26 - 28:30Sa l-lejl u l-irqad-ġurnata kollha.
-
28:30 - 28:33Ukoll, lejl tajba.
-
28:33 - 28:40Ukoll, dak li aħna gonna do, huh?
-
28:40 - 28:42X'hemm l-idea kbar?
-
28:42 - 28:45Ħsibt li forsi ...
-
28:45 - 28:50tonight inti tixtieq tara kamra trofew tiegħi?
-
28:50 - 28:52Kamra trofew tiegħek?
-
28:52 - 28:56Jien ċert għandek issib l-aktar ...
-
28:56 - 28:58interessanti.
-
28:58 - 29:01Jiġifieri, li l-idea kbira.
-
29:01 - 29:04Ho-ho. Issa aħna qed pals. Ebda sigrieti aktar issa, huh?
-
29:04 - 29:08- Aħna ser tagħmel lejl ta 'dan. - I hope so, Mr Trowbridge.
-
29:08 - 29:11Biss int u I. .. pals. Aħna ser tieħdu gost flimkien, huh?
-
29:11 - 29:14Preċiżament, iva.
-
29:14 - 29:16Gost flimkien.
-
29:16 - 29:59Attaboy, Kontea, boy, boy, Kontea.
-
29:59 - 30:01Nitolbok li ġejjin pulzieri
-
30:01 - 30:05Im sorry li jiddisturbaw inti, imma jien frightened.
-
30:05 - 30:07- Liema kienet? Dawk il-klieb? - My brother.
-
30:07 - 30:10Stajt ġiet nisma għal sigħat għalih li ġejjin soprano.
-
30:10 - 30:12Stajt biss marret għall-kamra tiegħu. Huwa ma jkunx hemm!
-
30:12 - 30:16- Huwa probabbilment x'imkien ma 'l-għadd. - Dan huwa biss dak li nkun qiegħed tibża '.
-
30:16 - 30:20Count Zaroff qed tippjana xi ħaġa ... dwar brother tiegħi u lili.
-
30:20 - 30:22Inti ma really think xejn ġara lil ħuh tiegħek?
-
30:22 - 30:24Oh, I do not know, imma konna ltqajna biex issib lilu.
-
30:24 - 30:27Mhux se tgħini?
-
30:27 - 30:29Għaliex, naturalment jien ser jgħinek.
-
30:29 - 30:35- Fejn taħseb li hu marret? - Fejn ma l-oħrajn imorru?
-
30:35 - 30:37Il-bieb tal-ħadid.
-
30:37 - 30:40Jien ser jissodisfaw inti downstairs f'ħames minuti.
-
30:40 - 31:11Grazzi.
-
31:11 - 32:09Li Queer. Huwa imsakkar.
-
32:09 - 32:11Zaroff! Hu jinżlu.
-
32:11 - 32:49Lura hawn, malajr!
-
32:49 - 33:09Fejn hi my brother?
-
33:09 - 33:12Inti qatel lilu!
-
33:12 - 33:15Inti maqtula my brother!
-
33:15 - 33:17Int!
-
33:17 - 33:38Għaliex, inti ...
-
33:38 - 33:40Ġejjin, ġejjin, Rainsford għeżież tiegħi.
-
33:40 - 33:43Ma rridx li jikkurak bħall-mistednin oħra tiegħi.
-
33:43 - 33:48Int u jien, aħna kaċċaturi.
-
33:48 - 33:51B'tali mod li logħba aktar perikolużi tiegħek.
-
33:51 - 33:54Iva. Għeżież kollegi, I intiżi biex jgħidlek aħħar lejl ...
-
33:54 - 33:56imma inti taf, Miss Trowbridge ...
-
33:56 - 33:58Inti lilu kkaċċjati bħall-annimal.
-
33:58 - 34:00Naf dak li taħseb, imma inti żbaljat.
-
34:00 - 34:03Huwa kien sober u tajbin għall-isport meta I bagħtet lilu out.
-
34:03 - 34:06Siegħa jew tnejn inqas sinjuri fil hawn mressqa minnu li sensi tiegħu.
-
34:06 - 34:09Inti raving maniac!
-
34:09 - 34:13Iva, iva, iva. Jiena ser tieħu off ... meta konna lesti.
-
34:13 - 34:18L-kollegi stupid ppruvaw jaħarbu permezz tal-swamps ta 'vojta taċ-ċpar.
-
34:18 - 34:20You see, meta I-ewwel beda ħażna gżira tiegħi ...
-
34:20 - 34:23ħafna ta 'mistednin tiegħi ħsibt kien joking ...
-
34:23 - 34:26so I stabbiliti din il-kamra trofew.
-
34:26 - 34:29Jien dejjem jinġiebu hawn qabel il-kaċċa.
-
34:29 - 34:32Siegħa bi trofej tiegħi ...
-
34:32 - 34:35u li normalment jagħmlu l-aħjar tagħhom biex iżommu bogħod mill me.
-
34:35 - 34:38Fejn tista 'tikseb dawn xjaten foqra?
-
34:38 - 34:43Providence pprovduti gżira tiegħi ma 'sikek perikolużi.
-
34:43 - 34:45Iżda hemm dawl bagi biex jimmarkaw il-kanal mingħajr periklu.
-
34:45 - 34:50Dawn mhux dejjem jiġi mmarkat minn.
-
34:50 - 34:52- Inti qalbu minnhom. - Preċiżament dritt.
-
34:52 - 34:55Too bad yacht tiegħek għandhom jkunu sofrew ...
-
34:55 - 34:57iżda mill-inqas hija ressqet flimkien magħna.
-
34:57 - 35:00Tieħu nofs għerqu irġiel minn bastimenti li inti stajt jiġġarrfu ...
-
35:00 - 35:02u tgerrixhom li jiġu kkaċċjati.
-
35:02 - 35:04I jagħtihom kull konsiderazzjoni ...
-
35:04 - 35:06ikel tajjeb, l-eżerċizzju ...
-
35:06 - 35:09kollox biex tikseb minnhom fil-forma mill-isbaħ.
-
35:09 - 35:12- Biex jiġu sparati fl-demm kiesaħ. - Oh, no, no.
-
35:12 - 35:15Oh, Jien nammetti, ma 'din sħabi tedjanti ...
-
35:15 - 35:18iżda ġeneralment I jagħtihom kaċċa ħwejjeġ ...
-
35:18 - 35:21sikkina woodsman fuq u jibdew ġurnata sħiħa.
-
35:21 - 35:26I anke stenna sakemm nofs il-lejl li jagħtihom l-vantaġġ sħiħ tal-dlam.
-
35:26 - 35:28U jekk wieħed eludes lili biss sa sunrise ...
-
35:28 - 35:32jirbaħ il-logħba.
-
35:32 - 35:37Ejja ngħidu huwa jirrifjuta li jiġu kkaċċjati.
-
35:37 - 35:41Ivan huwa tali artist ma 'dawn.
-
35:41 - 35:47Mingħajr dubju, is-Sur Rainsford, dejjem jagħżlu li kaċċa.
-
35:47 - 35:54U meta jirbaħ?
-
35:54 - 35:57Sal-lum I ma mitlufa.
-
35:57 - 36:00Oh, Rainsford, inti ser issib din il-logħba min jilgħab.
-
36:00 - 36:04Meta l-vapur li jmiss tasal, aħna ser ikollhom l-isport sabiħ ħafna flimkien.
-
36:04 - 36:08Inti qatlet far! Jien kaċċatur ma assassin.
-
36:08 - 36:12Ġejjin, Rainsford. Tgħid li inti se kaċċa miegħi.
-
36:12 - 36:15Irġiel kaċċa?
-
36:15 - 36:23Tgħid li inti se kaċċa miegħi!
-
36:23 - 36:25No?
-
36:25 - 36:29What do you think I am?
-
36:29 - 36:32Waħda, I biża, li DARE ma isegwu konvinzjonijiet tiegħu stess ...
-
36:32 - 36:35għall-konklużjoni loġika tagħhom.
-
36:35 - 36:39Jiddispjaċini ngħid f'dan il-każ, Mr Rainsford ...
-
36:39 - 36:43jista 'jkollok isegwuhom.
-
36:43 - 36:45X'tifhem?
-
36:45 - 36:50I m'għandhomx jistennew għall-vapur li jmiss.
-
36:50 - 36:57Erba 'għaxra. Ix-xemx hija biss qed jogħlew.
-
36:57 - 37:15Ġejjin, is-Sur Rainsford. Ejjew ma jaħlux ħin.
-
37:15 - 37:22Ivan.
-
37:22 - 37:26Fangs tiegħek u dwiefer, Mr Rainsford.
-
37:26 - 37:40Bob! Bob!
-
37:40 - 37:42Lvan.
-
37:42 - 37:45Bob! Bob, liema huma se jagħmlu?
-
37:45 - 37:48- Jien ser jiġu kkaċċjati. - Oh, no. Le, Miss Trowbridge.
-
37:48 - 37:50Barra taċ-ċess.
-
37:50 - 37:52Moħħ tiegħu kontra l-mini.
-
37:52 - 37:56Inġenji tajba tiegħu kontra mini.
-
37:56 - 38:00- U l-premju? - Il-premju?
-
38:00 - 38:03Inti tista 'tfakkar dak li għidt aħħar lejla.
-
38:03 - 38:06Biss wara li joqtlu ...
-
38:06 - 38:10ma raġel jaf l-ecstasy vera tal-imħabba.
-
38:10 - 38:13Ejja ngħidu li inti titlef.
-
38:13 - 38:16Jekk jien ma ...
-
38:16 - 38:18Dak li għandu ngħid jien? .. Sib inti ...
-
38:18 - 38:23bejn nofsillejl u għada sunrise, libertà għall-tnejn minnkom.
-
38:23 - 38:26- Jien ser miegħek. - No Huwa ser joqtlu inti wisq.
-
38:26 - 38:30Mhux fil-livelli kollha. Wieħed ma joqtlu annimal femminili.
-
38:30 - 38:33Jekk int qed titlef, I jistgħu faċilment rkuprar ħajjin tagħha.
-
38:33 - 38:35Id-dritt. I ser jieħdu tagħha miegħi imbagħad.
-
38:35 - 38:43Aħna ser stabbiliti lilu trail hu ser tiftakar.
-
38:43 - 38:49Huwa ġust li jagħtik parir kontra vojta taċ-ċpar.
-
38:49 - 39:05Ċess ta 'barra, is-Sur Rainsford.
-
39:05 - 39:09Ma jitilfux tan-nervituri tiegħek. Aħna ser tħabbat dan il-ħaġa.
-
39:09 - 39:21- L-oħrajn ma. - Aħna se.
-
39:21 - 39:51Come on. Ejja nneħħu għaddej.
-
39:51 - 39:54Jidher li Imxejna ħafna mil.
-
39:54 - 39:57Yeah, iżda tliet sigħat ma tieħu inti s'issa f'dan il-ġungla.
-
39:57 - 39:59Come on. Ejja jibqgħu għaddejjin.
-
39:59 - 40:09Come on.
-
40:09 - 40:13Biss ftit aktar ta 'dan, allura faċli għan-niżla li jmorru.
-
40:13 - 40:39Aħna ser dalwaqt ikunu sikuri.
-
40:39 - 40:42Mhux ta 'b'xejn li kien hekk żgur.
-
40:42 - 40:44Din il-gżira hija ma jkunux ikbar minn park ċriev.
-
40:44 - 40:47Oh, Bob!
-
40:47 - 40:50Come on, issa.
-
40:50 - 40:52Liema huma aħna se jagħmlu?
-
40:52 - 40:57Aħna ma kull jgħixu permezz nawfraġju jikrux din ir-kaċċatur bniedem crazy tinkwetax magħna.
-
40:57 - 41:01I ma għandu jkollhom jiġu miegħek. Inti tista 'taħbit lilu jekk inti kienu waħdu.
-
41:01 - 41:04Waħdu? U leave inti hawn ma 'dak savage?
-
41:04 - 41:08Mhux ċans.
-
41:08 - 41:11Issa konna ltqajna biex jaħsbu ta 'xi ħaġa li tinkwieta lilu.
-
41:11 - 41:14Inti qatt ma d tikseb qrib lilu. Huwa d rimja fuq vista.
-
41:14 - 41:17Armi mhumiex kollox fil-ġungla.
-
41:17 - 41:21Tgħid, bdejt tinnota li jegħleb siġra stabbiliti hemmhekk?
-
41:21 - 41:28- Il-waħda aħna biss għaddiet? - Iva. Irrid biex turi li inti xi ħaġa.
-
41:28 - 41:31Inti tara? Jekk fergħa li l-appoġġ ġew maqtugħa bogħod ...
-
41:31 - 41:34din is-siġra waqa 'jagħmel perfetta Deadfall Malajan.
-
41:34 - 41:36A deadfall Malaj? X'hemm li?
-
41:36 - 41:38A contraption bniedem qtil l-natives użu.
-
41:38 - 41:40Ikun waqfien li madman, id-dritt.
-
41:40 - 41:43Problema hi, li tieħu pjuttost ftit sigħat biex jibnu.
-
41:43 - 41:45Huwa qal li mhux se jsegwi sa nofsillejl.
-
41:45 - 41:48Dak id-dritt. Jekk inti għinni, Naħseb li aħna ser ikollhom ħin.
-
41:48 - 41:55Come on. Aħna ser tnaqqas xi dwieli qawwija.
-
41:55 - 41:58Hemm. Kważi lest.
-
41:58 - 42:00Dan bracelet tal tiegħek jagħmel ċirku gwida multa għall necktie tiegħi.
-
42:00 - 42:04Huwa ser kienu fit-triq tiegħu kważi siegħa issa.
-
42:04 - 42:06Oqgħod attent! Tmissx dik il-linja vjaġġ.
-
42:06 - 42:08Int ser ikollok siġra żewġ ton isfel fuq dahrek.
-
42:08 - 42:11- L-injam ġungla kif tqal bħala ħadid. - Se verament ix-xogħol?
-
42:11 - 42:14Stajt qatt magħrufa ħaġa ħajja li tikseb minn wieħed għadu.
-
42:14 - 42:18Ħares hawn. Inti touch dik il-linja vjaġġ ...
-
42:18 - 42:20dan ser pull li grillu ħielsa.
-
42:20 - 42:23Ladarba li l-laxka, m'hemm xejn biex iżommu l-log minn jinżlu.
-
42:23 - 42:30Hija ser crash stabbiliti u joqtlu xejn taħtu.
-
42:30 - 42:37Ħares.
-
42:37 - 42:56Aħna lesti. Let lilu ġejjin.
-
42:56 - 43:59Agħti me li sikkina.
-
43:59 - 44:01Toħroġ, Rainsford.
-
44:01 - 44:03Għaliex ittawwal dan?
-
44:03 - 44:05Jien mhux ser bungle dan sparatura.
-
44:05 - 44:09Int qatt ser anki tħossha.
-
44:09 - 44:13Iżda żgur li inti ma naħsibx li xi ħadd li kkaċċjati leopardi ...
-
44:13 - 44:21kieku warajk f'dak issajjar?
-
44:21 - 44:25Oh, tajjeb ħafna. Jekk inti tagħżel li jilagħbu l-leopard ...
-
44:25 - 44:47I għandha kaċċa inti bħal leopard.
-
44:47 - 45:13Stenna. Forsi huwa trick.
-
45:13 - 45:26Eve.
-
45:26 - 45:28Għaliex ma hu imorru?
-
45:28 - 45:31Hu jilagħbu magħna ... bħal qattus bil-maws.
-
45:31 - 45:33X'tifhem?
-
45:33 - 45:35Smajtu lilu jgħidu hu d kaċċa magħna kif hu d kaċċa leopard.
-
45:35 - 45:37Dan ifisser li hu marret għall spikers xkubetta tiegħu.
-
45:37 - 45:40Xkubetta tiegħu? Oh, Bob, irridu jitbiegħed minn hawn!
-
45:40 - 46:03- Mexxi, malajr! - Eve, stenna.
-
46:03 - 46:06- Le, ngħidilkom, ebda! - M'għandekx tieqaf! Le!
-
46:06 - 46:08Stenna. Dik hija vojta taċ-ċpar quddiem.
-
46:08 - 46:12Vojta taċ-ċpar -? - Il-swamp fejn hu qabad il-oħrajn.
-
46:12 - 46:15Aħna ma ċans ta 'żamma qabel lilu hemmhekk.
-
46:15 - 46:17- Iżda hemm l-ebda post ieħor jiddekorri. - Thats biss dak li hu isserraħ fuq.
-
46:17 - 46:21Konna ltqajna sagħtejn till dawn. Konna ltqajna għall-użu imħuħ tagħna minflok saqajn tagħna.
-
46:21 - 46:23Imma hu ser ikollhom xkubetta tiegħu.
-
46:23 - 46:26U aħna ser ikollhom nassa bniedem. Ħares.
-
46:26 - 46:37It makes me sturdut.
-
46:37 - 46:39Qoxra dan fuq.
-
46:39 - 46:43Meta Mr Zaroff taqa stabbiliti hemmhekk, hu ser ikunu kollha kaċċa permezz.
-
46:43 - 48:33Malajr. Jiġbru xi weraq u ħaxix. I ser tnaqqas xi fergħat.
-
48:33 - 48:38Iva. Tajba ħafna, Rainsford.
-
48:38 - 48:40Tajba ħafna.
-
48:40 - 48:42Inti ma jkunux rebħu s'issa.
-
48:42 - 48:47Ħares lejn għassa tiegħek.
-
48:47 - 48:49Huma inti tħares lejn din?
-
48:49 - 48:52Still nofs siegħa sa sunrise.
-
48:52 - 48:56Swamp jew l-ebda swamp, nistgħu jżomm quddiem minnu dak twil.
-
48:56 - 49:00Kif inti tgħid bla dubju, l-odds huma kontra tiegħi.
-
49:00 - 49:04Inti għamilt xkubetta tiegħi inutli fil-ċpar.
-
49:04 - 53:19Inti ma tistax tort lili jekk I jingħeleb dan l-ostaklu.
-
53:19 - 57:22Dawk l-annimali I cornered ... issa naf kif huma ħassew.
-
57:22 - 57:26Achmed, Miss Trowbridge ...
-
57:26 - 57:29iġibu tagħha hawn.
-
57:29 - 58:26Issa!
-
58:26 - 58:37Rainsford Għeżież, Nifraħ inti.
-
58:37 - 58:41Inti għandek imsawta lili.
-
58:41 - 58:43Għadha mhix.
-
58:43 - 58:52Oh, imma naturalment. I jinsistu.
-
58:52 - 58:55Għaliex, int ...
-
58:55 - 58:57Int lanqas midruba.
-
58:57 - 58:59Inti laqat il-kelb mhux lili.
-
58:59 - 59:04I ħa ċ-ċans u marru fuq miegħu.
-
59:04 - 59:06A trick għaqlija, Rainsford.
-
59:06 - 59:11I cheerfully jammettu telfa.
-
59:11 - 59:15Hawn l-ewlenin tal-boathouse.
-
59:15 - 59:17Il-bieb huwa fil-kamra trofew.
-
59:17 - 59:21Inti u Miss Trowbridge jistgħu jħallu f'daqqa.
-
59:21 - 60:43Le!
-
60:43 - 60:53Ohh!
-
60:53 - 61:02Bob!
-
61:02 - 61:05Eve!
-
61:05 - 62:04Id-dgħajsa! Malajr!
-
62:04 -Impossibbli.
- Title:
- The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
- Description:
-
DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/
The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).
Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.
Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.
That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.
Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.
He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.
Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.
Cast (in credits order)
* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as CaptainCast notes
* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).
The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.
A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 01:02:34
Amara Bot added a translation |