The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
-
0:26 - 0:32NAJOPASNIJA IGRA
-
0:32 - 1:42www.titlovi.com Najveca baza EX YU prevoda
-
1:42 - 1:45Ovde na mapi je kanal, kao i svetlosne oznake.
-
1:45 - 1:48Pa, šta onda nije u redu?
-
1:48 - 1:50Pa, deluje mi da ona svetla nisu na pravom mestu.
-
1:50 - 1:53Sudeći prema ovome, oba su daleko od mesta gde bi trebalo da budu.
-
1:53 - 1:56Dve svetlosne oznake predstavljaju siguran prolaz između njih.
-
1:56 - 2:00"Siguran prolaz između njih" ne važi u ovim vodama.
-
2:00 - 2:04Pogledajte ovde. Videćete da je voda plitka uz ostrvo,
-
2:04 - 2:07a prema kopnu postaje sve dublja.
-
2:07 - 2:09Je li iko od vas danas video kapetana?
-
2:09 - 2:14- Ne. Nije silazio na večeru. - A ni na ručak.
-
2:14 - 2:17Nije napustio komandni most od kako ste vi odlučili da idemo kroz kanal.
-
2:17 - 2:19Šta hoćeš da kažeš?
-
2:19 - 2:23Od kako ste mu juče izdali naređenje da popreči kroz ove vode,
-
2:23 - 2:25ima tremu.
-
2:25 - 2:29Nešto nije uredu. Ja.. I ja postajem nervozan.
-
2:29 - 2:32Doco, šta preporučujete za nervozu?
-
2:32 - 2:34- Dajte mu injekciju viskija. - Ma, dajte celu bocu.
-
2:34 - 2:39- Ne! I ja sam nervozan. - Izvoli, doco.
-
2:39 - 2:41Baš ono što ti treba.
-
2:41 - 2:47- Pa, možda ste u pravu. - I te kako, dečko.
-
2:47 - 2:50- Dobro veče, kapetane. - Dobro veče, gospodine.
-
2:50 - 2:55- Možemo li da razgovaramo? - Pa, naravno. Recite.
-
2:55 - 2:58Idemo pravo kroz kanal između ostrva Branca i kopna.
-
2:58 - 3:00- Odlično.
-
3:00 - 3:02- Ali, sudeći prema mapi, svetla nisu baš na mestu.
-
3:02 - 3:05Kada se radi o ovom delu Pacifika, mape su uvek zastarele. To znate i sami.
-
3:05 - 3:07Znam, gospodine, ali...
-
3:07 - 3:10Zar vam ime "ostrvo Branca" ništa ne znači?
-
3:10 - 3:12- Pa, ne baš.
-
3:12 - 3:14- Možda ako ja popričam sa gdinom Rejnsfordom...
-
3:14 - 3:16Bob nije moreplovac. On je lovac.
-
3:16 - 3:19On je puno putovao. Mlad je, ali dobro rasuđuje.
-
3:19 - 3:21Pozvaću ga.
-
3:21 - 3:24- Bob! Bob! - Šta je?
-
3:24 - 3:26- Možeš li doći? - Samo malo.
-
3:26 - 3:29Šta vas muči, kapetane?
-
3:29 - 3:34Na celom svetu ne postoje vode sa više koralnih grebena i ajkula.
-
3:34 - 3:37Čoveče! Pogledaj ove.
-
3:37 - 3:40Nisi se nešto pokazao kao lovac, ali, kao fotograf...
-
3:40 - 3:44Da si bio sa nama na putovanju po Sumatri možda bi i verovali mojoj knjizi.
-
3:44 - 3:48Da si me poveo na putovanje po Sumatri, nama šanse da bih bio i na ovom.
-
3:48 - 3:53E vidite,ovo je fenomenalan brod, kapetane. Šta je bilo?
-
3:53 - 3:56Dva stara morska vuka jedna drugom pričaju priče
-
3:56 - 3:58a završavaju verujući u njih.
-
3:58 - 4:00Pa, ja mislim da bi gdin Rejnsford trebalo da zna
-
4:00 - 4:03da svetla u kanalu nisu na mestima kako su označena na karti.
-
4:03 - 4:05Pa, šta vi mislite, momci?
-
4:05 - 4:10Ja mislim da bi trebalo da se vratimo i da podesimo zaobilazni kurs.
-
4:10 - 4:13Ne, idemo pravo.
-
4:13 - 4:20Dobro, gospodine. Brod je vaš.
-
4:20 - 4:24"To beše škuna "Hespera" što jezdila je hladnim morem. "
-
4:24 - 4:26Momci, čekajte malo. Hajde da porazgovaramo o ovome.
-
4:26 - 4:29- Nema potrebe da rizikujemo. - Rizikujemo? To kaže onaj
-
4:29 - 4:32koji je upravo završio još jedno guranje glave u tigrove čeljusti.
-
4:32 - 4:34Baci pogled na ovu.
-
4:34 - 4:37On je našao da nam priča o rizicima.
-
4:37 - 4:40Evo jedne na kojoj doca napada neprijatelja sa praznom kamerom.
-
4:40 - 4:43- Bil, pazi docinu facu. - Uplašen je više nego tigar.
-
4:43 - 4:48- Da, zaista. - Doco, o čemu si razmišljao?
-
4:48 - 4:53Rećiću vam šta mi se motalo po glavi. Mislio sam o apsurdnosti civilizacije.
-
4:53 - 4:57Zver iz džungle koja ubija samo radi opstanka smatra se divljom..
-
4:57 - 5:01Čovek koji ubija samo sporta radi, smatra se civilizovanim.
-
5:01 - 5:03- Tako je! - To je kontradiktorno, zar ne?
-
5:03 - 5:06Samo malo. A na osnovu čega si zaključio
-
5:06 - 5:09da to nije i za životinju sport baš kao i za čoveka?
-
5:09 - 5:11Uzmi baš tog momka kao primer.
-
5:11 - 5:14U svakom momentu je mogao da pobegne.
-
5:14 - 5:17Ali nije hteo. Bilo mu je zanimljivo da me lovi.
-
5:17 - 5:19Nije me mrzeo što ga uhodim,
-
5:19 - 5:22više nego što sam ga ja mrzeo što me napada.
-
5:22 - 5:24Zapravo, divili smo se jedan drugom.
-
5:24 - 5:27Možda, ali da li bi se ti menjao sa tigrom?
-
5:27 - 5:32Pa, sada ne bih.
-
5:32 - 5:37Evo opet baksuzne dame. Treći put večeras.
-
5:37 - 5:40- Daj da ja promešam karte. - Čekaj. Ne izbegavaj pitanje.
-
5:40 - 5:43- Da, izjasni se. - Pitao sam te nešto.
-
5:43 - 5:46- Stvarno? Zaboravio sam. - A, ne, nisi.
-
5:46 - 5:49Pitao sam te da li bi ti to bilo sport
-
5:49 - 5:51da si ti bio tigar, a ne lovac.
-
5:51 - 5:52Koji je tvoj odgovor, Bobe?
-
5:52 - 5:55To je nešto što nikada neću morati da otkrijem.
-
5:55 - 5:57Slušajte me, momci.
-
5:57 - 6:00Ovaj svet je podeljen na dve vrste ljudi: lovce i plen.
-
6:00 - 6:04Srećom, ja sam lovac. I to ništa ne može da promeni.
-
6:04 - 6:16Držite se!
-
6:16 - 6:18Halo! Halo, vi dole! Halo, pogonska soba!
-
6:18 - 6:50- Potpalublje je potopljeno! - Ako voda probije parne kotlove...
-
6:50 - 6:54Upomoć!
-
6:54 - 7:11Upomoć!
-
7:11 - 7:20Zašto pokušavaš da me udaviš?
-
7:20 - 7:21Gde su ostali?
-
7:21 - 7:24Vidiš li ikoga?
-
7:24 - 7:33Nema nikoga osim nas dvojice i onog momka.
-
7:33 - 7:35Ajkula! Upomoć!
-
7:35 - 7:41- Vidi! - Ajkula!
-
7:41 - 10:40A! Zgrabila me!
-
10:40 - 10:52Zdravo! Ima li koga?
-
10:52 - 10:58Pitao sam, ima li koga?
-
10:58 - 11:05O, zdravo! Je li ovo vaša kuća?
-
11:05 - 11:10Ne pokušavam da provalim unutra, ali preživeo sam brodolom.
-
11:10 - 11:13Naša jahta je potonula sa svima unutra.
-
11:13 - 11:19Doplivao sam do obale i slučajno našao vašu kuću.
-
11:19 - 11:25Ne želim da smetam, ali sam u škripcu.
-
11:25 - 11:28Zar ne razumete engleski?
-
11:28 - 11:33Ivan ne govori ni jedan jezik. Na njegovu nesreću nem je.
-
11:33 - 11:36Oh, zdravo. Jeste li vi vlasnik?
-
11:36 - 11:41Jesam. Dobro došli u moju jadnu tvrđavu.
-
11:41 - 11:43- Tvrđavu? - Nekad je bila.
-
11:43 - 11:46Napravili su je Porutgalci, pre jednog veka.
-
11:46 - 11:50Restaurirao sam ruševine da sebi napravim dom.
-
11:50 - 11:52Ja sam grof Zarof.
-
11:52 - 11:57Ja sam Robert Rejnsford. Drago mi je.
-
11:57 - 11:59Veoma mi je drago.
-
11:59 - 12:01Ivan je Kozak.
-
12:01 - 12:05Bojim se da je, kao i većina mojih sunarodnika, pomalo divljak.
-
12:05 - 12:18Nasmej se, Ivane.
-
12:18 - 12:24Pokušavao sam mu objasniti da je došlo do brodoloma u kanalu.
-
12:24 - 12:26Kako užasno!
-
12:26 - 12:29A hoćete da kažete da ste vi jedini preživeli?
-
12:29 - 12:33Da, bojim se da je tako.
-
12:33 - 12:36Jeste li sigurni?
-
12:36 - 12:39Ne bih otišao odande da nisam siguran.
-
12:39 - 12:42Najbolja ekipa na zemlji... moji najbolji prijatelji.
-
12:42 - 12:46- To je nepojmljivo. - Takve stvari su uvek nepojmljive.
-
12:46 - 12:49Smrt je za druge, a ne za nas.
-
12:49 - 12:53Tako se osećala većina mojih gostiju.
-
12:53 - 12:56Vaših gostiju? Hoćete da kažete da se ovo i pre dešavalo?
-
12:56 - 13:01Dragi momče, u kući imamo nekoliko preživelih sa poslednjeg brodoloma.
-
13:01 - 13:04Izgleda kao da je ovo ostrvo prokleto.
-
13:04 - 13:07To je upravo ono što je i kapetan rekao.
-
13:07 - 13:09Samo što je on mislio da je nenaseljeno.
-
13:09 - 13:12Mi Kozaci inspiraciju nalazimo u samoći.
-
13:12 - 13:16- Pa, srećom po mene. - Osećajte se kao kod kuće.
-
13:16 - 13:21Usput, trebalo bi da presvučete tu mokru odeću.
-
13:21 - 13:24Da, izgleda baš onako kako se osećam.
-
13:24 - 13:28Da. Imam neku izgubljenu odeću za lov, koju čuvam za moje goste,
-
13:28 - 13:33a koja će vam, verujem, odgovarati.
-
13:33 - 13:38- Ivan će vam pokazati vašu sobu. - Hvala vam.
-
13:38 - 13:41Tamo ćete naći i jako piće.
-
13:41 - 13:44Hvala vam, puno.
-
13:44 - 14:15Zadovoljstvo mi je.
-
14:15 - 14:19Uđite.
-
14:19 - 14:24- Spremni, Rejnsdorfe? - Da.
-
14:24 - 14:26Bojim se da smo već završili sa večerom.
-
14:26 - 14:28Ali poručio sam nešto za vas.
-
14:28 - 14:32Hvala vam. Mada, nisam baš za jelo sada.
-
14:32 - 14:35Pa, možda kasnije.
-
14:35 - 14:37Pa,da li ste onda za kafu
-
14:37 - 14:44i veoma šarmantno društvo?
-
14:44 - 14:47Znam da je teško da ne mislite na sudbinu vaših prijatelja,
-
14:47 - 14:51ali našu gošću je veoma lako uznemiriti.
-
14:51 - 14:54Ako mogu da vas zamolim da pripazite na izraz lica.
-
14:54 - 14:58Naprimer, nek bude radosno, iako to ne možete osećati.
-
14:58 - 15:08- Pa, naravno. -Hvala vam.
-
15:08 - 15:10Gdine Trovbridž dozvolite da vam predstavim gdina Roberta Rejnforda.
-
15:10 - 15:13- Gđica Eva Trovbridž. - Drago mi je.
-
15:13 - 15:16- Drago mi je. - I njen brat, gdin Martin Trovbridž.
-
15:16 - 15:18Kako si, stari momče? Prilično potresen, pretpostavljam?
-
15:18 - 15:22- Upravo dolazim sebi, hvala na pitanju. - Mi znamo kako vam je, zar ne, Evo?
-
15:22 - 15:24Zaista je tako.
-
15:24 - 15:27Možda bi gdin Rejnsford želeo malo vruće kafe.
-
15:27 - 15:33Da, naravno. Gdine Rejnsford, molim vas, sedite tamo.
-
15:33 - 15:35Vodka, to je prava stvar!
-
15:35 - 15:37Jedna čaša će vas osušiti bolje nego sva vrela kafa na Javi.
-
15:37 - 15:40Treba da se pije naiskap. Ovako.
-
15:40 - 15:42Pa, Martine, ne moraš da sve popiješ večeras, ne?
-
15:42 - 15:46Seko, ne budi smešna. Mi smo žrtve okolnosti.
-
15:46 - 15:48Kao i gdin Rejnsford.
-
15:48 - 15:51A ako iko ima pravo na ovo piće, to su svakako žrtve okolnosti.
-
15:51 - 15:53- Je li tako, grofe? - Naravno.
-
15:53 - 15:56- I vi ste preživeli brodolom? - Da.
-
15:56 - 15:58Naš čamac za spašavanje je jedini preostao:
-
15:58 - 16:00moj brat, ja i dva mornara.
-
16:00 - 16:04Grof nas je pronašao na plaži samo sa odećom koju smo imali na sebi.
-
16:04 - 16:06Ona svetla u kanalu mora da su pomerena.
-
16:06 - 16:09- Pitam se kako to da nije prijavljeno. - Pa, prijavićemo
-
16:09 - 16:11čim se vratimo na kopno.
-
16:11 - 16:14Vidite, grof ima samo jedan čamac,
-
16:14 - 16:19a on je na popravci.
-
16:19 - 16:23Rusi nisu baš dobri mehaničari.
-
16:23 - 16:27Bojim se da ćemo morati da se strpimo još par dana.
-
16:27 - 16:32Meni to odgovara. Čini mi se kao da trenutno živim pozajmljeno vreme.
-
16:32 - 16:34Kad smo kod toga, možda nam sad možete reći
-
16:34 - 16:37nešto o sebi. Samo u tezama, znate...
-
16:37 - 16:39gde ste rođeni, bračno stanje, zašto ste napustili poslednji posao.
-
16:39 - 16:41Ne, ne, ne, ne. Samo malo, molim vas.
-
16:41 - 16:45Gdin Rejnsford, u mojoj kući, ne treba da objašnjava ko je.
-
16:45 - 16:48Mi zabavljamo poznatu ličnost,gđice Trovbridž.
-
16:48 - 16:53Samo malo, samo malo. Nemojte ništa reći. Dozvolite da pogodim.
-
16:53 - 16:56- Znam. Izviđač. - Izviđač....
-
16:56 - 17:00- Znam. On je pisao knjige. - Ne, on je živeo knjige.
-
17:00 - 17:03Ako se ne varam, ovo je gdin Robert Rejnsford
-
17:03 - 17:05veliki lovac i avanturista.
-
17:05 - 17:07Stvarno? Onda, u vašu čast.
-
17:07 - 17:10- Pa, lovio sam tu i tamo. - "Pa, lovio sam tu i tamo. "
-
17:10 - 17:14Ne, čitao sam vaše knjige. Čitam sve knjige o lovu.
-
17:14 - 17:18- Cigaru? - Hvala.
-
17:18 - 17:21Samo u vašim sam pronašao ludu tačku gledišta.
-
17:21 - 17:23- Kako mislite "ludu"? - Cigaru?
-
17:23 - 17:27- Da, hvala. - Ne treba izviniti ono što ne traži izvinjenje.
-
17:27 - 17:30Da vidim. Kako ste ono sročili?
-
17:30 - 17:33"Lov je igra jednako kao i stud poker
-
17:33 - 17:35samo što su ulozi mnogo veći"
-
17:35 - 17:40- Savršeno ste objasnili našu situaciju. - To znači da ste i vi lovac?
-
17:40 - 17:45Mi smo srodne duše. Lov je moja jedina strast.
-
17:45 - 17:47On po ceo dan spava, a celu noć lovi.
-
17:47 - 17:50A sada, Rejnsforde, ima i tebe koji isto to radiš.
-
17:50 - 17:53Nadam se da ćemo imati odličan zajednički lov.
-
17:53 - 17:56Ne ohrabrujte ga. Toliko je uposlio
-
17:56 - 17:58naša dva mornara da jurcaju po šumi,
-
17:58 - 18:04kroz floru i faunu, da ih nismo videli već tri dana.
-
18:04 - 18:08Ali, šta ovde lovite?
-
18:08 - 18:12Rećiću vam. Znam da će vama biti zabavno.
-
18:12 - 18:15Uradio sam nešto izuzetno retko.
-
18:15 - 18:17Izmislio sam novu senzaciju.
-
18:17 - 18:20Da, i veoma je tajanstven po pitanju toga.
-
18:20 - 18:21Kakva je to senzacija, grofe?
-
18:21 - 18:25Gdine Rejnsford, Bog je neke ljude načinio pesnicima;
-
18:25 - 18:29neke je načinio kraljevima, a neke prosjacima.
-
18:29 - 18:32Mene je napravio kao lovca.
-
18:32 - 18:38Otac mi je rekao da su moje ruke napravljene za okidač.
-
18:38 - 18:40On je bio veoma bogat čovek,
-
18:40 - 18:44sa 250 miliona ari na Krimu, i strastveni sportista.
-
18:44 - 18:47Čim sam stasao, dao mi je prvu pušku.
-
18:47 - 18:51- Odlično od njega. - Moj život je bio veličanstveni lov.
-
18:51 - 18:55Nemoguće mi je da vam kažem koliko životinja sam ubio.
-
18:55 - 19:02- Ali kada je revolucija... - Pazite.
-
19:02 - 19:04Žao mi je.
-
19:04 - 19:11Grof Zorof je pričao tako interesantno da nisam videla opasnost.
-
19:11 - 19:15Pa, sada je sve u redu. Šta ste ono pričali o revoluciji, grofe?
-
19:15 - 19:19Samo to da sam pobegao sa većinom mog bogatstva.
-
19:19 - 19:23Naravno, nastavio sam da lovim širom sveta.
-
19:23 - 19:27U Africi mi je bizon podario ovo.
-
19:27 - 19:32- To mora da je bilo veoma blizu. - Da, još uvek me malo kopka.
-
19:32 - 19:36Kakogod, za dva meseca sam bio na putu za Amazon.
-
19:36 - 19:40Čuo sam da su tamošnji jaugari neobično lukavi.
-
19:40 - 19:43Ne, ne, ne. Uopšte nije bilo zanimljivo.
-
19:43 - 19:47Pa, danas je svugde loše stanje.
-
19:47 - 19:50Jedne noći, dok sam ležao u mom šatoru sa ovom,
-
19:50 - 19:52mojom glavom,
-
19:52 - 19:56užasna misao, poput zmije, uvukla mi se u mozak.
-
19:56 - 20:00Lov mi je postajao dosadan.
-
20:00 - 20:03Zar je to tako užasna misao, grofe?
-
20:03 - 20:08Pa jeste, moja draga, jer je lov bio bič svim ostalim porocima.
-
20:08 - 20:10Kada sam izgubio ljubav prema lovu,
-
20:10 - 20:18izgubio sam i ljubav prema životu i ljubavi.
-
20:18 - 20:21Pa, deluje da ste se dobro izborili sa tim.
-
20:21 - 20:24Čak sam pokušao da se spustim do nivoa divljaka.
-
20:24 - 20:30Usavršio sam korišćenje tatarskog ratnog luka.
-
20:30 - 20:32Tatarskog šta?
-
20:32 - 20:34Tatarskog ratnog luka.
-
20:34 - 20:39Onog tamo.
-
20:39 - 20:42Sladak je.
-
20:42 - 20:45Sve do danas najviše volim da lovim sa njim,
-
20:45 - 20:47ali zalud, čak i on je previše smrtonosan.
-
20:47 - 20:51Ono što je meni trebalo nije novo oružje
-
20:51 - 20:55već nova životinja. - Nova životinja?
-
20:55 - 20:58Tačno tako.
-
20:58 - 21:00Našli ste je?
-
21:00 - 21:03Da.
-
21:03 - 21:06Ovde, na mom ostrvu
-
21:06 - 21:11lovim u najopasnijoj igri.
-
21:11 - 21:15"Najopasnija igra"? Mislite tigrove?
-
21:15 - 21:19Tigrove? Ne.
-
21:19 - 21:25Tigar nema ništa više od čeljusti i očnjaka.
-
21:25 - 21:37Čuo sam kako neka neobična zver zavija dok sam bio u vodi. Je li to ta?
-
21:37 - 21:41Ne vredi, Rejnsforde. Neće da kaže.
-
21:41 - 21:44Neće vas čak ni pustiti da vidite njegovu sobu sa trofejima.
-
21:44 - 21:49dok ne bude spreman da vas povede u lov na to njegovo šta-god-bilo.
-
21:49 - 21:53Moja jedina tajna. Čuvam je kao iznenađenje za moje goste,
-
21:53 - 21:56nasuprot dosadnih kišnih dana.
-
21:56 - 22:01Slušaj momče, uvedi me u tu tvoju igru i kladim se da ću biti bolji.
-
22:01 - 22:04Znaš, Rejnsforde, on još ni jednom nije omanuo.
-
22:04 - 22:07Ako on kaže da je dobro onda je sigurno tako.
-
22:07 - 22:10On je poznavaoc pića, mađioničar za ugovore,
-
22:10 - 22:12svira klavir... šta god poželiš.
-
22:12 - 22:16Dobar je domaćin i intelektualac , a grofe?
-
22:16 - 22:19- Da, da. - Hoćete da idem u lov?
-
22:19 - 22:21Samo recite. Mi smo drugari.
-
22:21 - 22:24Napravićemo veliko slavlje, naoštriti oči i idemo u lov.
-
22:24 - 22:26Totalno civilizovan pogled na stvar.
-
22:26 - 22:30Rećiću ti šta ćeš. Dođi kod mene u Adirondaks.
-
22:30 - 22:35Imaćemo sopstveno vozilo, piće i devojke uz sebe,
-
22:35 - 22:39a vodiči će se pobrinuti da se jeleni lepo ponašaju.
-
22:39 - 22:42Mislim da je bolje da promenimo temu.
-
22:42 - 22:45Dobro. Promenimo temu.
-
22:45 - 22:47Znam! Sviraćemo klavir!
-
22:47 - 22:49Ako želite!
-
22:49 - 22:53Odlična ideja. Sviraćemo klavir. Dozvolite, ja ću sve da pripremim.
-
22:53 - 22:57Možda grof ne želi da svira.
-
22:57 - 23:00Eto, seko, opet prekidaš zabavu.
-
23:00 - 23:03Ostavi me na miru. Znam gde je klavir.
-
23:03 - 23:05Potpuno sam trezan.
-
23:05 - 23:07Šarmantna prostodušnost.
-
23:07 - 23:10Da li ste rekli "totalno civilizovan"?
-
23:10 - 23:13On govori o vinu i ženama kao uvodu u lov.
-
23:13 - 23:16Mi varvari znamo da to ide posle jurnjave
-
23:16 - 23:19i tek onda čovek uživa u tome.
-
23:19 - 23:21Da, to zaista deluje kao par koktela pre doručka.
-
23:21 - 23:24Da,naravno. Znate za izreku vladara Ugande:
-
23:24 - 23:27"Prvo lovite neprijatelja, posle žene "
-
23:27 - 23:30To je ideja divljaka širom sveta.
-
23:30 - 23:33To je prirodni instinkt. Jer šta je žena,
-
23:33 - 23:39pa čak i ovakva, dok krv nije uzburkana ubijanjem?
-
23:39 - 23:43- Pa, ne znam baš. - "Pa, ne znam baš."
-
23:43 - 23:47Vi Amerikanci. Jedna strast izgrađena na drugoj.
-
23:47 - 23:51Ubij! Potom voli!
-
23:51 - 23:58Kada to spoznaš otkrićeš i šta je ekstaza.
-
23:58 - 24:02Martine!
-
24:02 - 24:06Sada vidite Zorofa, kralja dirki...
-
24:06 - 24:08u njegovom "Ostrvo Branca " nastupu.
-
24:08 - 24:10Hajde, grofe, pokažite im sada.
-
24:10 - 24:13- Šta predlažete? - Neku dobru melodiju.
-
24:13 - 24:16Ali ne gospodsku, kao sinoć. Samo dobra melodija, kontaš?
-
24:16 - 24:44Kontam.
-
24:44 - 24:46Njegovi lovački psi.
-
24:46 - 24:48Snizite ton i slušajte.
-
24:48 - 24:50Nije tačno da čamac treba da se popravi.
-
24:50 - 24:53Čula sam da je napustio kućicu za čamce sinoć i da se jutros vratio.
-
24:53 - 24:55Hoćete da kažete da vas sprečava da se vratite na kopno?
-
24:55 - 24:58Da.
-
24:58 - 25:01Pa, možda uživa u društvu dvoje veoma šarmantnih ljudi.
-
25:01 - 25:05Dvoje možda. Prošli vikend bilo nas je četvoro.
-
25:05 - 25:10- Drugo dvoje je nestalo. - Kako to mislite?
-
25:10 - 25:12Jedne večeri, posle večere grof je odveo jednog od mornara
-
25:12 - 25:15da vidi sobu sa trofejima,
-
25:15 - 25:18u podnožju onih kamenih stepenica.
-
25:18 - 25:20- Ona gvozdena vrata? - Da.
-
25:20 - 25:23Dve noći posle toga, odveo je i drugog.
-
25:23 - 25:27Ni jedan od njih nije viđen posle toga.
-
25:27 - 25:30- Jeste li ga pitali za njih? -On govori da su u lovu.
-
25:30 - 25:33Pazite. Gleda nas.
-
25:33 - 25:37Hoćete li se nasmijati kao da sam rekla nešto smešno?
-
25:37 - 25:41- Vidite, mora da grešite. - Ne sada.
-
25:41 - 25:46Aplaudirajte.
-
25:46 - 25:49- Bravo, momče! - Hvala vam!
-
25:49 - 25:52Šta sam vam rekao? Opako lupa po slonovači, a, Rejnsforde?
-
25:52 - 25:54To je bilo divno. Molim vas, ne prekidajte sada.
-
25:54 - 25:58Bojim se da nisam uspeo da držim punu pažnju svoje publike.
-
25:58 - 26:02Pa, verujem da je gdinu Rejnsfordu prilično teško
-
26:02 - 26:05da se koncentriše na bilo šta posle svega što je prošao.
-
26:05 - 26:07Draga moja, vi pričate o sebi.
-
26:07 - 26:11Mogu da vidim tugu u tim divnim očima.
-
26:11 - 26:15Izvinite me.
-
26:15 - 26:17Znate, grof je gori od guvernanti.
-
26:17 - 26:20Svake noći nas šalje u krevet kao neposlušnu decu.
-
26:20 - 26:23Ne, draga moja, ne.
-
26:23 - 26:28Kao šarmantnu decu.
-
26:28 - 26:31Jesi li čula to, seko? Sad odskakući uz stepenice
-
26:31 - 26:35i ne smetaj nama odraslima više. - Pa, posle toga izgleda....
-
26:35 - 26:38Izgleda da moram da idem. Laku noć, gdine Rejnsford.
-
26:38 - 26:41Laku noć. Vidimo se na doručku.
-
26:41 - 26:43- Laku noć. - Laku noć.
-
26:43 - 26:51Laku noć, seko. Mi se nećemo videti ujutru na doručku.
-
26:51 - 26:54Dragi moj Rejnsforde, bio sam tako neobziran.
-
26:54 - 26:56Mora da se i vama strašno spava.
-
26:56 - 27:06- Da, gotov sam. - Onda će vas Ivan otpratiti do sobe.
-
27:06 - 27:09Martine, pođi ranije u krevet, u redu?
-
27:09 - 27:14Ne brini. Grof će se pobrinuti za mene.
-
27:14 - 27:33Zaista hoću.
-
27:33 - 27:36- Pa, laku noć. - Laku noć, gospodine.
-
27:36 - 27:49Mirno spavajte.
-
27:49 - 27:51Pa, za dug život.
-
27:51 - 27:55Za dug život.
-
27:55 - 27:57Recite mi, gdine Trovbridž
-
27:57 - 28:01jeste li i vi umorni? - Umoran? Ja?
-
28:01 - 28:03Znate da nisam.
-
28:03 - 28:06Znate Rejnsforde, nas dvojica smo veoma slični.
-
28:06 - 28:09Celu noć budni, ceo dan spavamo.
-
28:09 - 28:13Pa, laku noć.
-
28:13 - 28:19Pa, šta ćemo da radimo?
-
28:19 - 28:22Šta ste zamislili?
-
28:22 - 28:27Mislio sam, da biste možda večeras
-
28:27 - 28:30želeli da vidite moju sobu sa trofejima?
-
28:30 - 28:32Vašu sobu sa trofejima?
-
28:32 - 28:36Siguran sam da ćete videti da je veoma
-
28:36 - 28:38zanimljiva.
-
28:38 - 28:41To je odlična ideja.
-
28:41 - 28:44Sad smo pravi drugari. Više nema tajni?
-
28:44 - 28:48- Biće ovo luda noć. - Nadam se, gdine Trovbridž.
-
28:48 - 28:51Samo vi i ja...drugari. Naša zabava, zar ne?
-
28:51 - 28:54Tačno tako!
-
28:54 - 28:57Naša zabava.
-
28:57 - 29:39Tako treba, grofe,stari momče, stari momče, grofe.
-
29:39 - 29:41Molim vas, pustite me unutra.
-
29:41 - 29:45Izvinite što smetam, ali prestrašena sam.
-
29:45 - 29:47- Šta je bilo? Psi? - Moj brat.
-
29:47 - 29:50Satima već osluškujem ne bih li čula da se popeo uz stepenice.
-
29:50 - 29:52Upravo sam išla u njegovu sobu. Nije tamo!
-
29:52 - 29:56- Mora da je negde otišao da grofom. - Upravo toga se i plašim.
-
29:56 - 30:00Grof Zorof planira nešto za mene i mog brata.
-
30:00 - 30:02Ne mislite stvarno da se nešto desilo vašem bratu?
-
30:02 - 30:04Ne znam, ali moramo da ga nađemo.
-
30:04 - 30:07Zar mi nećete pomoći?
-
30:07 - 30:09Naravno da hoću.
-
30:09 - 30:14- Gde mislite da je otišao? - Gde su ostali otišli?
-
30:14 - 30:17Gvozdena vrata.
-
30:17 - 30:20Naćićemo se dole za pet minuta.
-
30:20 - 30:50Hvala vam.
-
30:50 - 31:48To je čudno. Otključano je.
-
31:48 - 31:51Zarof! Dolazi ovamo.
-
31:51 - 32:29Ovamo, iza, brzo!
-
32:29 - 32:31Gde je moj brat?
-
32:31 - 32:48Gde je moj brat?
-
32:48 - 32:51Ubili ste ga!
-
32:51 - 32:55Ubili ste mog brata!
-
32:55 - 32:57Vi!
-
32:57 - 33:18Ma, vi....
-
33:18 - 33:21De, de, dragi moj Rejnsforde.
-
33:21 - 33:24Ne želim da vas tretiram kao moje ostale goste.
-
33:24 - 33:28Vi i ja, mi smo lovci.
-
33:28 - 33:32Znači to je ta vaša najopasnija igra.
-
33:32 - 33:35Da. Dragi moj,nameravao sam to sinoć da vam kažem,
-
33:35 - 33:37ali znate, gđica Trovnbridž... - Lovili ste ga kao životinju.
-
33:37 - 33:42Znam šta mislite,ali grešite. Bio je trezan i spreman za igru
-
33:42 - 33:45kad sam ga poslao napolje. Sat-dva vezan ovde dole
-
33:45 - 33:49potpuno ga je otreznilo. - Pomahnitali manijače!
-
33:49 - 33:53Da, da, da. Skinuću vam to kada završimo.
-
33:53 - 33:58Glupan je pokušao da pobegne kroz močvare Fog Holoa.
-
33:58 - 34:00Vidite, kada sam počeo da snadbevam moje ostrvo,
-
34:00 - 34:03mnogi moji gosti su mislili da se šalim,
-
34:03 - 34:06pa sam ja napravio ovu sobu sa trofejima.
-
34:06 - 34:09Dovodio sam ih ovde pre lova.
-
34:09 - 34:12Sat vremena sa mojim trofejima
-
34:12 - 34:15i obično bi davali sve od sebe da beže od mene što bolje mogu.
-
34:15 - 34:17Gde ste dolazili do ovih jadnih đavola?
-
34:17 - 34:22Proviđenje je snadbelo moje ostrvo sa opasnim grebenima.
-
34:22 - 34:26Ali postoje svetlosne bove da označe prolaz kroz kanal.
-
34:26 - 34:30One ga ne označavaju uvek.
-
34:30 - 34:32- Vi ste ih pomerili. - Tačno tako.
-
34:32 - 34:35Tužno je što je vaša jahta uništena,
-
34:35 - 34:37ali,naposletku, to nas je spojilo.
-
34:37 - 34:40Uzimate davljenike sa brodova koje potopite,
-
34:40 - 34:41a potom ih pretvarate u plen.
-
34:41 - 34:46Pružam im potpun oporavak: dobru hranu, vežbanje
-
34:46 - 34:49sve da ih dovedem u odlično stanje.
-
34:49 - 34:52- Da biste ih hladnokrvno ubili. - Ne, ne, ne.
-
34:52 - 34:55Mada, moram priznati, sa ovim dosadnim momkom...
-
34:55 - 34:58Ali obično im dam odeću za lov,
-
34:58 - 35:01lovački nož i ceo dan prednosti.
-
35:01 - 35:05Čak čekam do ponoći da imaju i prednost mraka.
-
35:05 - 35:12A ako neko izdrži samo do svitanja, on pobeđuje.
-
35:12 - 35:17A šta ako odbije da učestvuje?
-
35:17 - 35:21Ivan je pravi umetnik sa ovim.
-
35:21 - 35:27Uvek, gdine Rejnsford, bez izuzetka, biraju da budu plen.
-
35:27 - 35:34A kada pobede?
-
35:34 - 35:37Do sad još nisam izgubio.
-
35:37 - 35:40Rejnsforde, videćete, ova igra je vredna igranja.
-
35:40 - 35:44Kada sledeći brod stigne, imaćemo fantastičan zajednički lov.
-
35:44 - 35:48Ti ubilački pacove! Ja sam lovac, a ne ubica.
-
35:48 - 35:52Hajde, Rejnsforde. Reci da ćeš loviti sa mnom.
-
35:52 - 35:55Loviti ljude?
-
35:55 - 36:03Reci da ćeš loviti sa mnom!
-
36:03 - 36:06Ne?
-
36:06 - 36:08Šta vi mislite da sam ja?
-
36:08 - 36:10Nadao sam se da ste onaj koji se ne plaši
-
36:10 - 36:15da sledi svojih sopstvenih ubeđenja logične zaključke.
-
36:15 - 36:18Bojim se, da u ovim okolnostima, gdine Rejnsforde
-
36:18 - 36:23moraćete da ih sledite.
-
36:23 - 36:25Kako to mislite?
-
36:25 - 36:29Neću čekati sledeći brod.
-
36:29 - 36:37Četri sata. Sunce upravo izlazi.
-
36:37 - 36:55Hajdemo, gdine Rejnsforde, ne gubimo vreme.
-
36:55 - 37:01Ivane.
-
37:01 - 37:05Vaši očnjaci i čeljusti, gdine Rejnsforde.
-
37:05 - 37:19Bobe! Bobe!
-
37:19 - 37:21Ivan.
-
37:21 - 37:25Bobe! Bobe, šta to oni rade?
-
37:25 - 37:27- Loviće me. - Ne. Ne, gđice Trovbridž.
-
37:27 - 37:30Šah u prirodi.
-
37:30 - 37:36Njegova pamet naspram moje. Njegova umešnost naspram moje.
-
37:36 - 37:40- A nagrada? - Nagrada?
-
37:40 - 37:43Setite se šta sam sinoć rekao.
-
37:43 - 37:46Samo posle ubijanja
-
37:46 - 37:50muškarac može upoznati pravu ekstazu ljubavi.
-
37:50 - 37:53Pretpostavimo da izgubite.
-
37:53 - 37:56Ako vas ja ne...
-
37:56 - 37:58Šta da kažem? ...pronađem
-
37:58 - 38:03između ponoći i svitanja sutra oboje ste slobodni.
-
38:03 - 38:07- Idem sa tobom. - Ne. I tebe bi ubio.
-
38:07 - 38:10Ne bih. Ja ne ubijam ženke životinja.
-
38:10 - 38:13Ako vi izgubite mogu lako da je uhvatim živu.
-
38:13 - 38:16Dobro. Onda je vodim sa sobom.
-
38:16 - 38:23Dobiće igru za pamćenje.
-
38:23 - 38:29Fer je da vas upozorim na Fog Holo.
-
38:29 - 38:45Šah u prirodi, gdine Rejnsford.
-
38:45 - 38:48Nemoj da paničiš. Pobedićemo.
-
38:48 - 39:00- Drugi nisu. - Mi hoćemo.
-
39:00 - 39:30Hajde, idemo.
-
39:30 - 39:34Čini mi se kao da smo prešli milje.
-
39:34 - 39:38Da, ali u ovoj džungli za tri sata nećeš mnogo odmaći.
-
39:38 - 39:40Hajde, idemo.
-
39:40 - 39:49Hajde.
-
39:49 - 39:52Još samo malo ovako, pa onda ide lagano spuštanje.
-
39:52 - 40:18Uskoro ćemo biti sigurni.
-
40:18 - 40:21Nije ni čudo što je bio on onako siguran.
-
40:21 - 40:23Ostrvo nije veće od privatnog lovišta.
-
40:23 - 40:27Bobe!
-
40:27 - 40:30Hajde, sad!
-
40:30 - 40:32Šta ćemo sad?
-
40:32 - 40:36Nismo oboje preživeli brodolom da bismo dozvolili da nas ovaj ludak brine.
-
40:36 - 40:40Nije trebalo da pođem sa tobom. Možda bi ga pobedio da si išao sam.
-
40:40 - 40:43Sam? I da te ostavim sa onim divljakom?
-
40:43 - 40:47Nema šanse.
-
40:47 - 40:50Treba da smislimo nešto da mi njega zabrinemo.
-
40:50 - 40:53Nikada nećeš dopreti do njega. On puca čim nešto spazi.
-
40:53 - 40:56Oružje nije sve u džungli.
-
40:56 - 41:00Reci mi, jesi li videla ono koso drvo tamo dole?
-
41:00 - 41:08- Ono koje smo upravo prošli? - Da. Hoću da ti pokažem nešto.
-
41:08 - 41:11Vidiš? Ako odsečemo ovu potpornu granu
-
41:11 - 41:14ovo padajuće drvo će biti idealna Malej zamka.
-
41:14 - 41:15Malej zamka? Šta je to?
-
41:15 - 41:18Izum za ubistvo čoveka koji koriste domoroci.
-
41:18 - 41:21To će svakako zaustaviti ludaka.
-
41:21 - 41:23Problem je što je potrebno nekoliko sati da se napravi.
-
41:23 - 41:26- Rekao je da neće krenuti pre ponoći. -Tako je.
-
41:26 - 41:28Ako mi pomogneš mislim da ćemo uspeti.
-
41:28 - 41:34Hajdemo. Isećićemo jake lijane.
-
41:34 - 41:37Tako. Skoro je spremno.
-
41:37 - 41:41Ova tvoja narukvica je odličan prsten za moju mašnu.
-
41:41 - 41:43Mora da je pošao još pre sat vremena.
-
41:43 - 41:46Pazi! Nemoj da zapneš za tu lijanu
-
41:46 - 41:48inače ćeš na leđima imati deblo od dve tone.
-
41:48 - 41:51- Drveće u džungli je teško kao čelik. - Hoće li zaista upaliti?
-
41:51 - 41:54Ne znam ni jednog živog stvora koji je izbegao.
-
41:54 - 41:57Pogledaj. Ako dotakneš tu lijanu
-
41:57 - 42:00oslobodiće se okidač.
-
42:00 - 42:03Čim se to oslobodi, ne postoji ništa što može zadržati deblo da ne padne.
-
42:03 - 42:10Sručiće se dole i ubiti sve što bude ispod njega.
-
42:10 - 42:16Pogledaj.
-
42:16 - 42:35Spremni smo. Neka dođe.
-
42:35 - 43:38Daj mi nož.
-
43:38 - 43:40Izađi, Rejnsforde.
-
43:40 - 43:43Zašto da odlažemo?
-
43:43 - 43:49Neću promašiti. Nećeš ni osetiti.
-
43:49 - 43:52Zasigurno ne misliš da neko ko je lovio leoparde
-
43:52 - 44:01može za upadne u tu zamku?
-
44:01 - 44:05Pa, dobro. Ako si odlučio da glumiš leoparda,
-
44:05 - 44:26onda ću te loviti kao leoparda.
-
44:26 - 44:53Čekaj. Možda je trik.
-
44:53 - 45:06Evo.
-
45:06 - 45:08Zašto je otišao?
-
45:08 - 45:11Igra se sa nama, kao mačka sa mišem.
-
45:11 - 45:12Kako to misliš?
-
45:12 - 45:15Čula si da je rekao da će nas loviti kao što je lovio leoparda?
-
45:15 - 45:17To znači da je otišao po svoju pušku.
-
45:17 - 45:20Pušku? Bobe, moramo da odemo odavde.
-
45:20 - 45:43- Trči, brzo! - Evo, čekaj.
-
45:43 - 45:46- Ne, kažem ti, ne! - Ne staj! Ne!
-
45:46 - 45:49Čekaj! To napred je Fog Holo.
-
45:49 - 45:52- Fog Holo? - Močvara u kojoj je hvatao ostale.
-
45:52 - 45:54Tamo nemamo šanse da budemo ispred njega.
-
45:54 - 45:57- Ali nemamo gde drugo da bežimo. - On upravo na to i računa.
-
45:57 - 46:00Imamo dva sata do svitanja. Treba da koristimo glavu,
-
46:00 - 46:03a ne noge. - Ali on ima pušku.
-
46:03 - 46:07A mi ćemo imati klopku za ljude. Pogledaj.
-
46:07 - 46:17Od toga mi se vrti u glavi.
-
46:17 - 46:19Prekrićemo ovo.
-
46:19 - 46:22Kada gdin Zorof upadne ovde biće gotovo sa njegovim lovom.
-
46:22 - 48:14Brzo.. Nakupi mahune i trave. Ja ću iseći grane.
-
48:14 - 48:18Da. Veoma dobro, Rejnsforde.
-
48:18 - 48:20Veoma dobro.
-
48:20 - 48:23Još nisi pobedio.
-
48:23 - 48:28Pogledaj na sat.
-
48:28 - 48:30Gledaš li u njega?
-
48:30 - 48:33- Još pola sata do svitanja. - U močvari ili ne,
-
48:33 - 48:36možemo ga izbegavati još toliko.
-
48:36 - 48:40Kao što si, ne sumnjam, rekao, šanse su protiv mene.
-
48:40 - 48:45Učinio si moju pušku beskorisnom u magli.
-
48:45 - 52:59Nemožeš me kriviti ako premostim tu prepreku.
-
52:59 - 57:01One životinje koje sam saterao u ćošak sad tek znam kako su se osećale.
-
57:01 - 57:06Ahmed, gđicu Trovbridž
-
57:06 - 57:09dovedi ovamo.
-
57:09 - 58:06Sad!
-
58:06 - 58:17Dragi moj Rejnsforde, čestitam vam.
-
58:17 - 58:21Pobedili ste me.
-
58:21 - 58:23Još ne.
-
58:23 - 58:32Ali, naravno da jeste, insistiram.
-
58:32 - 58:35Ali, vi...
-
58:35 - 58:37Niste čak ni ranjeni.
-
58:37 - 58:43Pogodili ste psa, ne mene. Rizikovao sam i pao sa njim.
-
58:43 - 58:51Pametan trik, Rejnsforde. Radosno priznajem poraz.
-
58:51 - 58:55Evo ključa od kućice za čamce.
-
58:55 - 58:59Vrata su u sobi sa trofejima. Vi i gđica Trovbridž
-
58:59 - 60:32možete odmah da idete. - Ne!
-
60:32 - 60:42Bobe!
-
60:42 - 60:45Evo!
-
60:45 - 61:44Čamac! Brzo!
-
61:44 -Nemoguće!
- Title:
- The Most Dangerous Game: Joel McCrea, Fay Wray, Leslie Banks, Robert Armstrong (1932 Movie)
- Description:
-
DVD: http://www.amazon.com/gp/product/0780022114/ref=as_li_tf_tl?ie=UTF8&tag=doc06-20&linkCode=as2&camp=217145&creative=399353&creativeASIN=0780022114 http://thefilmarchived.blogspot.com/
The Most Dangerous Game is a 1932 Pre-Code adaptation of the 1924 short story of the same name by Richard Connell, the first film version of that story. The plot concerns a big game hunter on an island who chooses to hunt humans for sport. The film stars Joel McCrea, Leslie Banks, and King Kong leads Fay Wray and Robert Armstrong, and was made by a team including Ernest B. Schoedsack and Merian C. Cooper, the co-directors of King Kong (1933).
Because it was so inexpensive to make, costing only $200,000, The Most Dangerous Game made more profit for RKO than the very expensive King Kong did.
Famous big game hunter and author Bob Rainsford (Joel McCrea) swims to a small, lush island, the sole survivor of a shipwreck. There, he becomes the guest of Russian Count Zaroff (Leslie Banks), a fellow hunting enthusiast. Zaroff remarks that Bob's misfortune is not uncommon; in fact, four people from the previous sinking are still staying with him: Eve Trowbridge (Fay Wray), her brother Martin (Robert Armstrong), and two sailors.
That night, Zaroff introduces Bob to the Trowbridges and reveals his obsession with hunting. During one of his hunts, a Cape buffalo inflicted a head wound on him. He eventually became bored of the sport, to his great consternation, until he discovered "the most dangerous game" on his island. Bob asks if he means tigers, but Zaroff denies it. Later, Eve shares her suspicions of Zaroff's intentions with the newcomer. The count took each sailor to see his trophy room, on different days, and both have mysteriously disappeared. She believes their host is responsible, but Bob is unconvinced.
Then Martin vanishes as well. In their search for him, Bob and Eve end up in Zaroff's trophy room, where they find a man's head mounted on the wall. Then, Zaroff and his men appear, carrying Martin's body. Zaroff expects Bob to view the matter like him and is gravely disappointed when Bob calls him a madman.
He decides that, as Bob refuses to be a fellow hunter, he must be the next prey. If Bob can stay alive until sunrise, Zaroff promises him and Eve their freedom. However, he has never lost the game of what he calls "outdoor chess". Eve decides to go with Bob.
Eventually, they are trapped by a waterfall. While Bob is being attacked by a hunting dog, Zaroff shoots, and the young man falls into the water. Zaroff takes Eve back to his fortress, to enjoy his prize. However, the dog was shot, not Bob. Bob fights first Zaroff, then his henchmen, killing them. As Bob and Eve speed away in a motor boat, a not-quite-dead Zaroff tries to shoot them, but he succumbs to his wounds and falls out of the window where below are his hunting dogs, it is assumed that the dogs kill him for good.
Cast (in credits order)
* Joel McCrea as Bob
* Fay Wray as Eve
* Robert Armstrong as Martin
* Leslie Banks as Zaroff
* Noble Johnson as Ivan
* Steve Clemente as Tartar
* William B. Davidson as CaptainCast notes
* Buster Crabbe, who later played both Flash Gordon and Buck Rogers, has a small stunt part as a sailor who falls off the boat when it is sinking.
* Lon Chaney, Jr. reportedly has a part in the film, although this is unconfirmed.The Richard Connell short story has been adapted for film a number of times, and its basic concept has been borrowed for numerous films and episodes of television series (Gilligan's Island, Lost in Space, Get Smart and Predators, among others).
The 1932 film was referenced in the plot of the 2007 David Fincher movie Zodiac. Jake Gyllenhaal's character recognizes quotes from the film in letters from the Zodiac Killer sent to the newspaper office where he works.
A loosely inspired remake is set to be filmed in 2011, based on real characters from Millbrook, New York. Written and Directed by Sean Flanagan.
- Video Language:
- English
- Duration:
- 01:02:34
Amara Bot added a translation |