0:00:25.600,0:00:32.042 NAJOPASNIJA IGRA 0:00:32.042,0:01:41.750 www.titlovi.com Najveca baza EX YU prevoda 0:01:41.750,0:01:44.878 Ovde na mapi je kanal, kao i svetlosne oznake. 0:01:44.878,0:01:47.921 Pa, šta onda nije u redu? 0:01:47.921,0:01:50.388 Pa, deluje mi da ona svetla nisu na pravom mestu. 0:01:50.388,0:01:53.017 Sudeći prema ovome, oba su daleko od mesta gde bi trebalo da budu. 0:01:53.017,0:01:55.756 Dve svetlosne oznake predstavljaju siguran prolaz između njih. 0:01:55.756,0:01:59.730 "Siguran prolaz između njih" ne važi u ovim vodama. 0:01:59.730,0:02:04.361 Pogledajte ovde. Videćete da je voda plitka uz ostrvo, 0:02:04.361,0:02:07.236 a prema kopnu postaje sve dublja. 0:02:07.236,0:02:09.241 Je li iko od vas danas video kapetana? 0:02:09.241,0:02:13.870 - Ne. Nije silazio na večeru. - A ni na ručak. 0:02:13.870,0:02:17.177 Nije napustio komandni most od kako ste vi odlučili da idemo kroz kanal. 0:02:17.177,0:02:19.184 Šta hoćeš da kažeš? 0:02:19.184,0:02:22.651 Od kako ste mu juče izdali naređenje da popreči kroz ove vode, 0:02:22.651,0:02:24.881 ima tremu. 0:02:24.881,0:02:28.949 Nešto nije uredu. Ja.. I ja postajem nervozan. 0:02:28.949,0:02:31.518 Doco, šta preporučujete za nervozu? 0:02:31.518,0:02:34.064 - Dajte mu injekciju viskija. - Ma, dajte celu bocu. 0:02:34.064,0:02:38.702 - Ne! I ja sam nervozan. - Izvoli, doco. 0:02:38.702,0:02:41.466 Baš ono što ti treba. 0:02:41.466,0:02:47.076 - Pa, možda ste u pravu. - I te kako, dečko. 0:02:47.076,0:02:49.567 - Dobro veče, kapetane. - Dobro veče, gospodine. 0:02:49.567,0:02:54.549 - Možemo li da razgovaramo? - Pa, naravno. Recite. 0:02:54.549,0:02:58.065 Idemo pravo kroz kanal između ostrva Branca i kopna. 0:02:58.065,0:02:59.963 - Odlično. 0:02:59.963,0:03:02.428 - Ali, sudeći prema mapi, svetla nisu baš na mestu. 0:03:02.428,0:03:05.024 Kada se radi o ovom delu Pacifika, mape su uvek zastarele. To znate i sami. 0:03:05.024,0:03:07.288 Znam, gospodine, ali... 0:03:07.288,0:03:09.695 Zar vam ime "ostrvo Branca" ništa ne znači? 0:03:09.695,0:03:11.691 - Pa, ne baš. 0:03:11.691,0:03:13.952 - Možda ako ja popričam sa gdinom Rejnsfordom... 0:03:13.952,0:03:15.876 Bob nije moreplovac. On je lovac. 0:03:15.876,0:03:19.274 On je puno putovao. Mlad je, ali dobro rasuđuje. 0:03:19.274,0:03:20.804 Pozvaću ga. 0:03:20.804,0:03:23.934 - Bob! Bob! - Šta je? 0:03:23.934,0:03:26.035 - Možeš li doći? - Samo malo. 0:03:26.035,0:03:28.638 Šta vas muči, kapetane? 0:03:28.638,0:03:34.498 Na celom svetu ne postoje vode sa više koralnih grebena i ajkula. 0:03:34.498,0:03:36.896 Čoveče! Pogledaj ove. 0:03:36.896,0:03:40.191 Nisi se nešto pokazao kao lovac, ali, kao fotograf... 0:03:40.191,0:03:44.024 Da si bio sa nama na putovanju po Sumatri možda bi i verovali mojoj knjizi. 0:03:44.024,0:03:48.251 Da si me poveo na putovanje po Sumatri, nama šanse da bih bio i na ovom. 0:03:48.251,0:03:52.883 E vidite,ovo je fenomenalan brod, kapetane. Šta je bilo? 0:03:52.883,0:03:55.518 Dva stara morska vuka jedna drugom pričaju priče 0:03:55.518,0:03:57.703 a završavaju verujući u njih. 0:03:57.703,0:03:59.675 Pa, ja mislim da bi gdin Rejnsford trebalo da zna 0:03:59.675,0:04:03.340 da svetla u kanalu nisu na mestima kako su označena na karti. 0:04:03.340,0:04:05.146 Pa, šta vi mislite, momci? 0:04:05.146,0:04:10.326 Ja mislim da bi trebalo da se vratimo i da podesimo zaobilazni kurs. 0:04:10.326,0:04:12.776 Ne, idemo pravo. 0:04:12.776,0:04:19.949 Dobro, gospodine. Brod je vaš. 0:04:19.949,0:04:23.924 "To beše škuna "Hespera" što jezdila je hladnim morem. " 0:04:23.924,0:04:25.967 Momci, čekajte malo. Hajde da porazgovaramo o ovome. 0:04:25.967,0:04:28.809 - Nema potrebe da rizikujemo. - Rizikujemo? To kaže onaj 0:04:28.809,0:04:31.863 koji je upravo završio još jedno guranje glave u tigrove čeljusti. 0:04:31.863,0:04:33.974 Baci pogled na ovu. 0:04:33.974,0:04:36.704 On je našao da nam priča o rizicima. 0:04:36.704,0:04:39.788 Evo jedne na kojoj doca napada neprijatelja sa praznom kamerom. 0:04:39.788,0:04:43.126 - Bil, pazi docinu facu. - Uplašen je više nego tigar. 0:04:43.126,0:04:47.833 - Da, zaista. - Doco, o čemu si razmišljao? 0:04:47.833,0:04:53.177 Rećiću vam šta mi se motalo po glavi. Mislio sam o apsurdnosti civilizacije. 0:04:53.177,0:04:57.414 Zver iz džungle koja ubija samo radi opstanka smatra se divljom.. 0:04:57.414,0:05:01.047 Čovek koji ubija samo sporta radi, smatra se civilizovanim. 0:05:01.047,0:05:03.357 - Tako je! - To je kontradiktorno, zar ne? 0:05:03.357,0:05:05.711 Samo malo. A na osnovu čega si zaključio 0:05:05.711,0:05:08.820 da to nije i za životinju sport baš kao i za čoveka? 0:05:08.820,0:05:11.297 Uzmi baš tog momka kao primer. 0:05:11.297,0:05:13.727 U svakom momentu je mogao da pobegne. 0:05:13.727,0:05:16.870 Ali nije hteo. Bilo mu je zanimljivo da me lovi. 0:05:16.870,0:05:18.846 Nije me mrzeo što ga uhodim, 0:05:18.846,0:05:21.683 više nego što sam ga ja mrzeo što me napada. 0:05:21.683,0:05:23.949 Zapravo, divili smo se jedan drugom. 0:05:23.949,0:05:27.499 Možda, ali da li bi se ti menjao sa tigrom? 0:05:27.499,0:05:32.242 Pa, sada ne bih. 0:05:32.242,0:05:37.127 Evo opet baksuzne dame. Treći put večeras. 0:05:37.127,0:05:40.318 - Daj da ja promešam karte. - Čekaj. Ne izbegavaj pitanje. 0:05:40.318,0:05:43.049 - Da, izjasni se. - Pitao sam te nešto. 0:05:43.049,0:05:45.997 - Stvarno? Zaboravio sam. - A, ne, nisi. 0:05:45.997,0:05:48.791 Pitao sam te da li bi ti to bilo sport 0:05:48.791,0:05:50.521 da si ti bio tigar, a ne lovac. 0:05:50.521,0:05:52.437 Koji je tvoj odgovor, Bobe? 0:05:52.437,0:05:55.185 To je nešto što nikada neću morati da otkrijem. 0:05:55.185,0:05:57.013 Slušajte me, momci. 0:05:57.013,0:06:00.353 Ovaj svet je podeljen na dve vrste ljudi: lovce i plen. 0:06:00.353,0:06:04.411 Srećom, ja sam lovac. I to ništa ne može da promeni. 0:06:04.411,0:06:15.604 Držite se! 0:06:15.604,0:06:18.369 Halo! Halo, vi dole! Halo, pogonska soba! 0:06:18.369,0:06:50.316 - Potpalublje je potopljeno! - Ako voda probije parne kotlove... 0:06:50.316,0:06:53.721 Upomoć! 0:06:53.721,0:07:11.408 Upomoć! 0:07:11.408,0:07:19.975 Zašto pokušavaš da me udaviš? 0:07:19.975,0:07:21.487 Gde su ostali? 0:07:21.487,0:07:23.913 Vidiš li ikoga? 0:07:23.913,0:07:33.087 Nema nikoga osim nas dvojice i onog momka. 0:07:33.087,0:07:35.456 Ajkula! Upomoć! 0:07:35.456,0:07:40.933 - Vidi! - Ajkula! 0:07:40.933,0:10:39.818 A! Zgrabila me! 0:10:39.818,0:10:51.628 Zdravo! Ima li koga? 0:10:51.628,0:10:57.967 Pitao sam, ima li koga? 0:10:57.967,0:11:05.308 O, zdravo! Je li ovo vaša kuća? 0:11:05.308,0:11:10.045 Ne pokušavam da provalim unutra, ali preživeo sam brodolom. 0:11:10.045,0:11:12.640 Naša jahta je potonula sa svima unutra. 0:11:12.640,0:11:18.821 Doplivao sam do obale i slučajno našao vašu kuću. 0:11:18.821,0:11:24.826 Ne želim da smetam, ali sam u škripcu. 0:11:24.826,0:11:27.816 Zar ne razumete engleski? 0:11:27.816,0:11:33.089 Ivan ne govori ni jedan jezik. Na njegovu nesreću nem je. 0:11:33.089,0:11:36.207 Oh, zdravo. Jeste li vi vlasnik? 0:11:36.207,0:11:40.573 Jesam. Dobro došli u moju jadnu tvrđavu. 0:11:40.573,0:11:42.945 - Tvrđavu? - Nekad je bila. 0:11:42.945,0:11:45.800 Napravili su je Porutgalci, pre jednog veka. 0:11:45.800,0:11:49.875 Restaurirao sam ruševine da sebi napravim dom. 0:11:49.875,0:11:52.264 Ja sam grof Zarof. 0:11:52.264,0:11:56.672 Ja sam Robert Rejnsford. Drago mi je. 0:11:56.672,0:11:59.092 Veoma mi je drago. 0:11:59.092,0:12:01.186 Ivan je Kozak. 0:12:01.186,0:12:05.192 Bojim se da je, kao i većina mojih sunarodnika, pomalo divljak. 0:12:05.192,0:12:17.843 Nasmej se, Ivane. 0:12:17.843,0:12:23.751 Pokušavao sam mu objasniti da je došlo do brodoloma u kanalu. 0:12:23.751,0:12:25.528 Kako užasno! 0:12:25.528,0:12:28.699 A hoćete da kažete da ste vi jedini preživeli? 0:12:28.699,0:12:32.790 Da, bojim se da je tako. 0:12:32.790,0:12:36.404 Jeste li sigurni? 0:12:36.404,0:12:38.839 Ne bih otišao odande da nisam siguran. 0:12:38.839,0:12:41.996 Najbolja ekipa na zemlji... moji najbolji prijatelji. 0:12:41.996,0:12:45.718 - To je nepojmljivo. - Takve stvari su uvek nepojmljive. 0:12:45.718,0:12:48.869 Smrt je za druge, a ne za nas. 0:12:48.869,0:12:52.612 Tako se osećala većina mojih gostiju. 0:12:52.612,0:12:55.778 Vaših gostiju? Hoćete da kažete da se ovo i pre dešavalo? 0:12:55.778,0:13:00.681 Dragi momče, u kući imamo nekoliko preživelih sa poslednjeg brodoloma. 0:13:00.681,0:13:04.315 Izgleda kao da je ovo ostrvo prokleto. 0:13:04.315,0:13:06.776 To je upravo ono što je i kapetan rekao. 0:13:06.776,0:13:08.773 Samo što je on mislio da je nenaseljeno. 0:13:08.773,0:13:12.321 Mi Kozaci inspiraciju nalazimo u samoći. 0:13:12.321,0:13:16.439 - Pa, srećom po mene. - Osećajte se kao kod kuće. 0:13:16.439,0:13:20.551 Usput, trebalo bi da presvučete tu mokru odeću. 0:13:20.551,0:13:23.798 Da, izgleda baš onako kako se osećam. 0:13:23.798,0:13:28.171 Da. Imam neku izgubljenu odeću za lov, koju čuvam za moje goste, 0:13:28.171,0:13:32.657 a koja će vam, verujem, odgovarati. 0:13:32.657,0:13:37.534 - Ivan će vam pokazati vašu sobu. - Hvala vam. 0:13:37.534,0:13:40.948 Tamo ćete naći i jako piće. 0:13:40.948,0:13:43.900 Hvala vam, puno. 0:13:43.900,0:14:15.355 Zadovoljstvo mi je. 0:14:15.355,0:14:18.988 Uđite. 0:14:18.988,0:14:24.127 - Spremni, Rejnsdorfe? - Da. 0:14:24.127,0:14:26.287 Bojim se da smo već završili sa večerom. 0:14:26.287,0:14:28.090 Ali poručio sam nešto za vas. 0:14:28.090,0:14:32.074 Hvala vam. Mada, nisam baš za jelo sada. 0:14:32.074,0:14:34.527 Pa, možda kasnije. 0:14:34.527,0:14:37.256 Pa,da li ste onda za kafu 0:14:37.256,0:14:43.678 i veoma šarmantno društvo? 0:14:43.678,0:14:46.909 Znam da je teško da ne mislite na sudbinu vaših prijatelja, 0:14:46.909,0:14:51.007 ali našu gošću je veoma lako uznemiriti. 0:14:51.007,0:14:54.315 Ako mogu da vas zamolim da pripazite na izraz lica. 0:14:54.315,0:14:57.619 Naprimer, nek bude radosno, iako to ne možete osećati. 0:14:57.619,0:15:07.734 - Pa, naravno. -Hvala vam. 0:15:07.734,0:15:10.396 Gdine Trovbridž dozvolite da vam predstavim gdina Roberta Rejnforda. 0:15:10.396,0:15:13.132 - Gđica Eva Trovbridž. - Drago mi je. 0:15:13.132,0:15:15.729 - Drago mi je. - I njen brat, gdin Martin Trovbridž. 0:15:15.729,0:15:18.073 Kako si, stari momče? Prilično potresen, pretpostavljam? 0:15:18.073,0:15:21.806 - Upravo dolazim sebi, hvala na pitanju. - Mi znamo kako vam je, zar ne, Evo? 0:15:21.806,0:15:23.973 Zaista je tako. 0:15:23.973,0:15:26.643 Možda bi gdin Rejnsford želeo malo vruće kafe. 0:15:26.643,0:15:32.657 Da, naravno. Gdine Rejnsford, molim vas, sedite tamo. 0:15:32.657,0:15:34.591 Vodka, to je prava stvar! 0:15:34.591,0:15:37.127 Jedna čaša će vas osušiti bolje nego sva vrela kafa na Javi. 0:15:37.127,0:15:39.992 Treba da se pije naiskap. Ovako. 0:15:39.992,0:15:42.464 Pa, Martine, ne moraš da sve popiješ večeras, ne? 0:15:42.464,0:15:46.127 Seko, ne budi smešna. Mi smo žrtve okolnosti. 0:15:46.127,0:15:48.171 Kao i gdin Rejnsford. 0:15:48.171,0:15:50.901 A ako iko ima pravo na ovo piće, to su svakako žrtve okolnosti. 0:15:50.901,0:15:52.907 - Je li tako, grofe? - Naravno. 0:15:52.907,0:15:55.910 - I vi ste preživeli brodolom? - Da. 0:15:55.910,0:15:58.310 Naš čamac za spašavanje je jedini preostao: 0:15:58.310,0:16:00.372 moj brat, ja i dva mornara. 0:16:00.372,0:16:04.009 Grof nas je pronašao na plaži samo sa odećom koju smo imali na sebi. 0:16:04.009,0:16:06.383 Ona svetla u kanalu mora da su pomerena. 0:16:06.383,0:16:09.049 - Pitam se kako to da nije prijavljeno. - Pa, prijavićemo 0:16:09.049,0:16:11.252 čim se vratimo na kopno. 0:16:11.252,0:16:13.852 Vidite, grof ima samo jedan čamac, 0:16:13.852,0:16:18.999 a on je na popravci. 0:16:18.999,0:16:23.271 Rusi nisu baš dobri mehaničari. 0:16:23.271,0:16:26.672 Bojim se da ćemo morati da se strpimo još par dana. 0:16:26.672,0:16:31.606 Meni to odgovara. Čini mi se kao da trenutno živim pozajmljeno vreme. 0:16:31.606,0:16:34.058 Kad smo kod toga, možda nam sad možete reći 0:16:34.058,0:16:36.652 nešto o sebi. Samo u tezama, znate... 0:16:36.652,0:16:38.980 gde ste rođeni, bračno stanje, zašto ste napustili poslednji posao. 0:16:38.980,0:16:40.943 Ne, ne, ne, ne. Samo malo, molim vas. 0:16:40.943,0:16:45.116 Gdin Rejnsford, u mojoj kući, ne treba da objašnjava ko je. 0:16:45.116,0:16:48.024 Mi zabavljamo poznatu ličnost,gđice Trovbridž. 0:16:48.024,0:16:53.231 Samo malo, samo malo. Nemojte ništa reći. Dozvolite da pogodim. 0:16:53.231,0:16:56.133 - Znam. Izviđač. - Izviđač.... 0:16:56.133,0:16:59.568 - Znam. On je pisao knjige. - Ne, on je živeo knjige. 0:16:59.568,0:17:02.938 Ako se ne varam, ovo je gdin Robert Rejnsford 0:17:02.938,0:17:05.237 veliki lovac i avanturista. 0:17:05.237,0:17:06.901 Stvarno? Onda, u vašu čast. 0:17:06.901,0:17:10.174 - Pa, lovio sam tu i tamo. - "Pa, lovio sam tu i tamo. " 0:17:10.174,0:17:14.047 Ne, čitao sam vaše knjige. Čitam sve knjige o lovu. 0:17:14.047,0:17:17.883 - Cigaru? - Hvala. 0:17:17.883,0:17:21.152 Samo u vašim sam pronašao ludu tačku gledišta. 0:17:21.152,0:17:23.420 - Kako mislite "ludu"? - Cigaru? 0:17:23.420,0:17:26.930 - Da, hvala. - Ne treba izviniti ono što ne traži izvinjenje. 0:17:26.930,0:17:29.974 Da vidim. Kako ste ono sročili? 0:17:29.974,0:17:32.989 "Lov je igra jednako kao i stud poker 0:17:32.989,0:17:35.121 samo što su ulozi mnogo veći" 0:17:35.121,0:17:39.634 - Savršeno ste objasnili našu situaciju. - To znači da ste i vi lovac? 0:17:39.634,0:17:44.859 Mi smo srodne duše. Lov je moja jedina strast. 0:17:44.859,0:17:47.448 On po ceo dan spava, a celu noć lovi. 0:17:47.448,0:17:50.305 A sada, Rejnsforde, ima i tebe koji isto to radiš. 0:17:50.305,0:17:52.810 Nadam se da ćemo imati odličan zajednički lov. 0:17:52.810,0:17:55.559 Ne ohrabrujte ga. Toliko je uposlio 0:17:55.559,0:17:57.900 naša dva mornara da jurcaju po šumi, 0:17:57.900,0:18:03.671 kroz floru i faunu, da ih nismo videli već tri dana. 0:18:03.671,0:18:07.569 Ali, šta ovde lovite? 0:18:07.569,0:18:11.708 Rećiću vam. Znam da će vama biti zabavno. 0:18:11.708,0:18:14.559 Uradio sam nešto izuzetno retko. 0:18:14.559,0:18:17.257 Izmislio sam novu senzaciju. 0:18:17.257,0:18:19.523 Da, i veoma je tajanstven po pitanju toga. 0:18:19.523,0:18:21.449 Kakva je to senzacija, grofe? 0:18:21.449,0:18:25.117 Gdine Rejnsford, Bog je neke ljude načinio pesnicima; 0:18:25.117,0:18:28.661 neke je načinio kraljevima, a neke prosjacima. 0:18:28.661,0:18:32.354 Mene je napravio kao lovca. 0:18:32.354,0:18:37.759 Otac mi je rekao da su moje ruke napravljene za okidač. 0:18:37.759,0:18:39.959 On je bio veoma bogat čovek, 0:18:39.959,0:18:43.541 sa 250 miliona ari na Krimu, i strastveni sportista. 0:18:43.541,0:18:47.165 Čim sam stasao, dao mi je prvu pušku. 0:18:47.165,0:18:50.901 - Odlično od njega. - Moj život je bio veličanstveni lov. 0:18:50.901,0:18:55.058 Nemoguće mi je da vam kažem koliko životinja sam ubio. 0:18:55.058,0:19:01.774 - Ali kada je revolucija... - Pazite. 0:19:01.774,0:19:04.145 Žao mi je. 0:19:04.145,0:19:10.841 Grof Zorof je pričao tako interesantno da nisam videla opasnost. 0:19:10.841,0:19:14.976 Pa, sada je sve u redu. Šta ste ono pričali o revoluciji, grofe? 0:19:14.976,0:19:18.595 Samo to da sam pobegao sa većinom mog bogatstva. 0:19:18.595,0:19:23.454 Naravno, nastavio sam da lovim širom sveta. 0:19:23.454,0:19:26.749 U Africi mi je bizon podario ovo. 0:19:26.749,0:19:31.973 - To mora da je bilo veoma blizu. - Da, još uvek me malo kopka. 0:19:31.973,0:19:35.542 Kakogod, za dva meseca sam bio na putu za Amazon. 0:19:35.542,0:19:39.805 Čuo sam da su tamošnji jaugari neobično lukavi. 0:19:39.805,0:19:43.358 Ne, ne, ne. Uopšte nije bilo zanimljivo. 0:19:43.358,0:19:46.694 Pa, danas je svugde loše stanje. 0:19:46.694,0:19:49.562 Jedne noći, dok sam ležao u mom šatoru sa ovom, 0:19:49.562,0:19:51.717 mojom glavom, 0:19:51.717,0:19:55.864 užasna misao, poput zmije, uvukla mi se u mozak. 0:19:55.864,0:19:59.734 Lov mi je postajao dosadan. 0:19:59.734,0:20:02.517 Zar je to tako užasna misao, grofe? 0:20:02.517,0:20:07.555 Pa jeste, moja draga, jer je lov bio bič svim ostalim porocima. 0:20:07.555,0:20:10.246 Kada sam izgubio ljubav prema lovu, 0:20:10.246,0:20:17.967 izgubio sam i ljubav prema životu i ljubavi. 0:20:17.967,0:20:20.703 Pa, deluje da ste se dobro izborili sa tim. 0:20:20.703,0:20:24.349 Čak sam pokušao da se spustim do nivoa divljaka. 0:20:24.349,0:20:29.537 Usavršio sam korišćenje tatarskog ratnog luka. 0:20:29.537,0:20:31.856 Tatarskog šta? 0:20:31.856,0:20:34.152 Tatarskog ratnog luka. 0:20:34.152,0:20:39.186 Onog tamo. 0:20:39.186,0:20:41.767 Sladak je. 0:20:41.767,0:20:44.543 Sve do danas najviše volim da lovim sa njim, 0:20:44.543,0:20:46.573 ali zalud, čak i on je previše smrtonosan. 0:20:46.573,0:20:50.738 Ono što je meni trebalo nije novo oružje 0:20:50.738,0:20:54.829 već nova životinja. - Nova životinja? 0:20:54.829,0:20:57.510 Tačno tako. 0:20:57.510,0:21:00.176 Našli ste je? 0:21:00.176,0:21:03.280 Da. 0:21:03.280,0:21:06.240 Ovde, na mom ostrvu 0:21:06.240,0:21:11.127 lovim u najopasnijoj igri. 0:21:11.127,0:21:15.248 "Najopasnija igra"? Mislite tigrove? 0:21:15.248,0:21:18.721 Tigrove? Ne. 0:21:18.721,0:21:25.434 Tigar nema ništa više od čeljusti i očnjaka. 0:21:25.434,0:21:37.247 Čuo sam kako neka neobična zver zavija dok sam bio u vodi. Je li to ta? 0:21:37.247,0:21:41.087 Ne vredi, Rejnsforde. Neće da kaže. 0:21:41.087,0:21:44.316 Neće vas čak ni pustiti da vidite njegovu sobu sa trofejima. 0:21:44.316,0:21:48.556 dok ne bude spreman da vas povede u lov na to njegovo šta-god-bilo. 0:21:48.556,0:21:53.449 Moja jedina tajna. Čuvam je kao iznenađenje za moje goste, 0:21:53.449,0:21:56.211 nasuprot dosadnih kišnih dana. 0:21:56.211,0:22:01.017 Slušaj momče, uvedi me u tu tvoju igru i kladim se da ću biti bolji. 0:22:01.017,0:22:03.855 Znaš, Rejnsforde, on još ni jednom nije omanuo. 0:22:03.855,0:22:06.741 Ako on kaže da je dobro onda je sigurno tako. 0:22:06.741,0:22:09.738 On je poznavaoc pića, mađioničar za ugovore, 0:22:09.738,0:22:12.494 svira klavir... šta god poželiš. 0:22:12.494,0:22:16.383 Dobar je domaćin i intelektualac , a grofe? 0:22:16.383,0:22:18.658 - Da, da. - Hoćete da idem u lov? 0:22:18.658,0:22:21.204 Samo recite. Mi smo drugari. 0:22:21.204,0:22:23.886 Napravićemo veliko slavlje, naoštriti oči i idemo u lov. 0:22:23.886,0:22:26.222 Totalno civilizovan pogled na stvar. 0:22:26.222,0:22:30.466 Rećiću ti šta ćeš. Dođi kod mene u Adirondaks. 0:22:30.466,0:22:34.711 Imaćemo sopstveno vozilo, piće i devojke uz sebe, 0:22:34.711,0:22:39.093 a vodiči će se pobrinuti da se jeleni lepo ponašaju. 0:22:39.093,0:22:42.136 Mislim da je bolje da promenimo temu. 0:22:42.136,0:22:44.721 Dobro. Promenimo temu. 0:22:44.721,0:22:47.022 Znam! Sviraćemo klavir! 0:22:47.022,0:22:49.282 Ako želite! 0:22:49.282,0:22:53.497 Odlična ideja. Sviraćemo klavir. Dozvolite, ja ću sve da pripremim. 0:22:53.497,0:22:57.452 Možda grof ne želi da svira. 0:22:57.452,0:23:00.187 Eto, seko, opet prekidaš zabavu. 0:23:00.187,0:23:02.863 Ostavi me na miru. Znam gde je klavir. 0:23:02.863,0:23:04.721 Potpuno sam trezan. 0:23:04.721,0:23:07.361 Šarmantna prostodušnost. 0:23:07.361,0:23:09.560 Da li ste rekli "totalno civilizovan"? 0:23:09.560,0:23:13.019 On govori o vinu i ženama kao uvodu u lov. 0:23:13.019,0:23:16.083 Mi varvari znamo da to ide posle jurnjave 0:23:16.083,0:23:18.916 i tek onda čovek uživa u tome. 0:23:18.916,0:23:21.170 Da, to zaista deluje kao par koktela pre doručka. 0:23:21.170,0:23:24.167 Da,naravno. Znate za izreku vladara Ugande: 0:23:24.167,0:23:27.169 "Prvo lovite neprijatelja, posle žene " 0:23:27.169,0:23:29.536 To je ideja divljaka širom sveta. 0:23:29.536,0:23:32.841 To je prirodni instinkt. Jer šta je žena, 0:23:32.841,0:23:38.721 pa čak i ovakva, dok krv nije uzburkana ubijanjem? 0:23:38.721,0:23:42.760 - Pa, ne znam baš. - "Pa, ne znam baš." 0:23:42.760,0:23:47.190 Vi Amerikanci. Jedna strast izgrađena na drugoj. 0:23:47.190,0:23:51.197 Ubij! Potom voli! 0:23:51.197,0:23:58.487 Kada to spoznaš otkrićeš i šta je ekstaza. 0:23:58.487,0:24:02.319 Martine! 0:24:02.319,0:24:05.675 Sada vidite Zorofa, kralja dirki... 0:24:05.675,0:24:08.093 u njegovom "Ostrvo Branca " nastupu. 0:24:08.093,0:24:10.139 Hajde, grofe, pokažite im sada. 0:24:10.139,0:24:12.674 - Šta predlažete? - Neku dobru melodiju. 0:24:12.674,0:24:16.465 Ali ne gospodsku, kao sinoć. Samo dobra melodija, kontaš? 0:24:16.465,0:24:43.871 Kontam. 0:24:43.871,0:24:45.844 Njegovi lovački psi. 0:24:45.844,0:24:47.544 Snizite ton i slušajte. 0:24:47.544,0:24:49.896 Nije tačno da čamac treba da se popravi. 0:24:49.896,0:24:53.264 Čula sam da je napustio kućicu za čamce sinoć i da se jutros vratio. 0:24:53.264,0:24:55.405 Hoćete da kažete da vas sprečava da se vratite na kopno? 0:24:55.405,0:24:58.184 Da. 0:24:58.184,0:25:01.313 Pa, možda uživa u društvu dvoje veoma šarmantnih ljudi. 0:25:01.313,0:25:04.844 Dvoje možda. Prošli vikend bilo nas je četvoro. 0:25:04.844,0:25:09.722 - Drugo dvoje je nestalo. - Kako to mislite? 0:25:09.722,0:25:12.191 Jedne večeri, posle večere grof je odveo jednog od mornara 0:25:12.191,0:25:14.609 da vidi sobu sa trofejima, 0:25:14.609,0:25:18.316 u podnožju onih kamenih stepenica. 0:25:18.316,0:25:20.266 - Ona gvozdena vrata? - Da. 0:25:20.266,0:25:23.044 Dve noći posle toga, odveo je i drugog. 0:25:23.044,0:25:26.921 Ni jedan od njih nije viđen posle toga. 0:25:26.921,0:25:30.386 - Jeste li ga pitali za njih? -On govori da su u lovu. 0:25:30.386,0:25:33.094 Pazite. Gleda nas. 0:25:33.094,0:25:37.225 Hoćete li se nasmijati kao da sam rekla nešto smešno? 0:25:37.225,0:25:41.118 - Vidite, mora da grešite. - Ne sada. 0:25:41.118,0:25:45.974 Aplaudirajte. 0:25:45.974,0:25:49.341 - Bravo, momče! - Hvala vam! 0:25:49.341,0:25:52.260 Šta sam vam rekao? Opako lupa po slonovači, a, Rejnsforde? 0:25:52.260,0:25:53.960 To je bilo divno. Molim vas, ne prekidajte sada. 0:25:53.960,0:25:58.426 Bojim se da nisam uspeo da držim punu pažnju svoje publike. 0:25:58.426,0:26:01.903 Pa, verujem da je gdinu Rejnsfordu prilično teško 0:26:01.903,0:26:04.644 da se koncentriše na bilo šta posle svega što je prošao. 0:26:04.644,0:26:07.402 Draga moja, vi pričate o sebi. 0:26:07.402,0:26:11.286 Mogu da vidim tugu u tim divnim očima. 0:26:11.286,0:26:14.601 Izvinite me. 0:26:14.601,0:26:17.018 Znate, grof je gori od guvernanti. 0:26:17.018,0:26:20.041 Svake noći nas šalje u krevet kao neposlušnu decu. 0:26:20.041,0:26:23.180 Ne, draga moja, ne. 0:26:23.180,0:26:27.966 Kao šarmantnu decu. 0:26:27.966,0:26:31.255 Jesi li čula to, seko? Sad odskakući uz stepenice 0:26:31.255,0:26:35.195 i ne smetaj nama odraslima više. - Pa, posle toga izgleda.... 0:26:35.195,0:26:38.293 Izgleda da moram da idem. Laku noć, gdine Rejnsford. 0:26:38.293,0:26:41.233 Laku noć. Vidimo se na doručku. 0:26:41.233,0:26:43.086 - Laku noć. - Laku noć. 0:26:43.086,0:26:50.633 Laku noć, seko. Mi se nećemo videti ujutru na doručku. 0:26:50.633,0:26:53.796 Dragi moj Rejnsforde, bio sam tako neobziran. 0:26:53.796,0:26:56.265 Mora da se i vama strašno spava. 0:26:56.265,0:27:05.812 - Da, gotov sam. - Onda će vas Ivan otpratiti do sobe. 0:27:05.812,0:27:09.367 Martine, pođi ranije u krevet, u redu? 0:27:09.367,0:27:13.793 Ne brini. Grof će se pobrinuti za mene. 0:27:13.793,0:27:32.873 Zaista hoću. 0:27:32.873,0:27:35.940 - Pa, laku noć. - Laku noć, gospodine. 0:27:35.940,0:27:48.576 Mirno spavajte. 0:27:48.576,0:27:51.380 Pa, za dug život. 0:27:51.380,0:27:54.589 Za dug život. 0:27:54.589,0:27:57.175 Recite mi, gdine Trovbridž 0:27:57.175,0:28:01.140 jeste li i vi umorni? - Umoran? Ja? 0:28:01.140,0:28:03.181 Znate da nisam. 0:28:03.181,0:28:06.197 Znate Rejnsforde, nas dvojica smo veoma slični. 0:28:06.197,0:28:09.440 Celu noć budni, ceo dan spavamo. 0:28:09.440,0:28:12.844 Pa, laku noć. 0:28:12.844,0:28:19.446 Pa, šta ćemo da radimo? 0:28:19.446,0:28:21.871 Šta ste zamislili? 0:28:21.871,0:28:26.548 Mislio sam, da biste možda večeras 0:28:26.548,0:28:29.781 želeli da vidite moju sobu sa trofejima? 0:28:29.781,0:28:32.007 Vašu sobu sa trofejima? 0:28:32.007,0:28:35.820 Siguran sam da ćete videti da je veoma 0:28:35.820,0:28:38.137 zanimljiva. 0:28:38.137,0:28:40.883 To je odlična ideja. 0:28:40.883,0:28:44.070 Sad smo pravi drugari. Više nema tajni? 0:28:44.070,0:28:47.719 - Biće ovo luda noć. - Nadam se, gdine Trovbridž. 0:28:47.719,0:28:51.372 Samo vi i ja...drugari. Naša zabava, zar ne? 0:28:51.372,0:28:54.112 Tačno tako! 0:28:54.112,0:28:56.640 Naša zabava. 0:28:56.640,0:29:39.202 Tako treba, grofe,stari momče, stari momče, grofe. 0:29:39.202,0:29:41.303 Molim vas, pustite me unutra. 0:29:41.303,0:29:44.908 Izvinite što smetam, ali prestrašena sam. 0:29:44.908,0:29:47.040 - Šta je bilo? Psi? - Moj brat. 0:29:47.040,0:29:49.959 Satima već osluškujem ne bih li čula da se popeo uz stepenice. 0:29:49.959,0:29:52.409 Upravo sam išla u njegovu sobu. Nije tamo! 0:29:52.409,0:29:55.811 - Mora da je negde otišao da grofom. - Upravo toga se i plašim. 0:29:55.811,0:30:00.038 Grof Zorof planira nešto za mene i mog brata. 0:30:00.038,0:30:02.264 Ne mislite stvarno da se nešto desilo vašem bratu? 0:30:02.264,0:30:04.466 Ne znam, ali moramo da ga nađemo. 0:30:04.466,0:30:06.524 Zar mi nećete pomoći? 0:30:06.524,0:30:08.882 Naravno da hoću. 0:30:08.882,0:30:14.327 - Gde mislite da je otišao? - Gde su ostali otišli? 0:30:14.327,0:30:17.025 Gvozdena vrata. 0:30:17.025,0:30:19.600 Naćićemo se dole za pet minuta. 0:30:19.600,0:30:50.304 Hvala vam. 0:30:50.304,0:31:48.314 To je čudno. Otključano je. 0:31:48.314,0:31:50.692 Zarof! Dolazi ovamo. 0:31:50.692,0:32:29.017 Ovamo, iza, brzo! 0:32:29.017,0:32:30.673 Gde je moj brat? 0:32:30.673,0:32:48.253 Gde je moj brat? 0:32:48.253,0:32:51.454 Ubili ste ga! 0:32:51.454,0:32:54.558 Ubili ste mog brata! 0:32:54.558,0:32:56.517 Vi! 0:32:56.517,0:33:18.056 Ma, vi.... 0:33:18.056,0:33:20.574 De, de, dragi moj Rejnsforde. 0:33:20.574,0:33:23.564 Ne želim da vas tretiram kao moje ostale goste. 0:33:23.564,0:33:27.840 Vi i ja, mi smo lovci. 0:33:27.840,0:33:31.546 Znači to je ta vaša najopasnija igra. 0:33:31.546,0:33:34.537 Da. Dragi moj,nameravao sam to sinoć da vam kažem, 0:33:34.537,0:33:37.443 ali znate, gđica Trovnbridž... - Lovili ste ga kao životinju. 0:33:37.443,0:33:41.575 Znam šta mislite,ali grešite. Bio je trezan i spreman za igru 0:33:41.575,0:33:44.978 kad sam ga poslao napolje. Sat-dva vezan ovde dole 0:33:44.978,0:33:48.796 potpuno ga je otreznilo. - Pomahnitali manijače! 0:33:48.796,0:33:52.670 Da, da, da. Skinuću vam to kada završimo. 0:33:52.670,0:33:57.533 Glupan je pokušao da pobegne kroz močvare Fog Holoa. 0:33:57.533,0:34:00.060 Vidite, kada sam počeo da snadbevam moje ostrvo, 0:34:00.060,0:34:02.887 mnogi moji gosti su mislili da se šalim, 0:34:02.887,0:34:05.928 pa sam ja napravio ovu sobu sa trofejima. 0:34:05.928,0:34:09.214 Dovodio sam ih ovde pre lova. 0:34:09.214,0:34:11.774 Sat vremena sa mojim trofejima 0:34:11.774,0:34:15.038 i obično bi davali sve od sebe da beže od mene što bolje mogu. 0:34:15.038,0:34:17.438 Gde ste dolazili do ovih jadnih đavola? 0:34:17.438,0:34:22.279 Proviđenje je snadbelo moje ostrvo sa opasnim grebenima. 0:34:22.279,0:34:26.176 Ali postoje svetlosne bove da označe prolaz kroz kanal. 0:34:26.176,0:34:29.511 One ga ne označavaju uvek. 0:34:29.511,0:34:32.145 - Vi ste ih pomerili. - Tačno tako. 0:34:32.145,0:34:34.959 Tužno je što je vaša jahta uništena, 0:34:34.959,0:34:36.907 ali,naposletku, to nas je spojilo. 0:34:36.907,0:34:39.652 Uzimate davljenike sa brodova koje potopite, 0:34:39.652,0:34:41.384 a potom ih pretvarate u plen. 0:34:41.384,0:34:46.129 Pružam im potpun oporavak: dobru hranu, vežbanje 0:34:46.129,0:34:49.000 sve da ih dovedem u odlično stanje. 0:34:49.000,0:34:52.194 - Da biste ih hladnokrvno ubili. - Ne, ne, ne. 0:34:52.194,0:34:54.836 Mada, moram priznati, sa ovim dosadnim momkom... 0:34:54.836,0:34:57.877 Ali obično im dam odeću za lov, 0:34:57.877,0:35:01.387 lovački nož i ceo dan prednosti. 0:35:01.387,0:35:05.495 Čak čekam do ponoći da imaju i prednost mraka. 0:35:05.495,0:35:11.532 A ako neko izdrži samo do svitanja, on pobeđuje. 0:35:11.532,0:35:16.637 A šta ako odbije da učestvuje? 0:35:16.637,0:35:21.302 Ivan je pravi umetnik sa ovim. 0:35:21.302,0:35:26.589 Uvek, gdine Rejnsford, bez izuzetka, biraju da budu plen. 0:35:26.589,0:35:33.563 A kada pobede? 0:35:33.563,0:35:37.038 Do sad još nisam izgubio. 0:35:37.038,0:35:40.099 Rejnsforde, videćete, ova igra je vredna igranja. 0:35:40.099,0:35:43.967 Kada sledeći brod stigne, imaćemo fantastičan zajednički lov. 0:35:43.967,0:35:47.646 Ti ubilački pacove! Ja sam lovac, a ne ubica. 0:35:47.646,0:35:52.350 Hajde, Rejnsforde. Reci da ćeš loviti sa mnom. 0:35:52.350,0:35:55.054 Loviti ljude? 0:35:55.054,0:36:03.120 Reci da ćeš loviti sa mnom! 0:36:03.120,0:36:05.507 Ne? 0:36:05.507,0:36:07.753 Šta vi mislite da sam ja? 0:36:07.753,0:36:10.232 Nadao sam se da ste onaj koji se ne plaši 0:36:10.232,0:36:14.706 da sledi svojih sopstvenih ubeđenja logične zaključke. 0:36:14.706,0:36:18.410 Bojim se, da u ovim okolnostima, gdine Rejnsforde 0:36:18.410,0:36:22.697 moraćete da ih sledite. 0:36:22.697,0:36:25.324 Kako to mislite? 0:36:25.324,0:36:29.445 Neću čekati sledeći brod. 0:36:29.445,0:36:37.212 Četri sata. Sunce upravo izlazi. 0:36:37.212,0:36:54.651 Hajdemo, gdine Rejnsforde, ne gubimo vreme. 0:36:54.651,0:37:01.459 Ivane. 0:37:01.459,0:37:05.095 Vaši očnjaci i čeljusti, gdine Rejnsforde. 0:37:05.095,0:37:19.474 Bobe! Bobe! 0:37:19.474,0:37:21.409 Ivan. 0:37:21.409,0:37:24.537 Bobe! Bobe, šta to oni rade? 0:37:24.537,0:37:27.207 - Loviće me. - Ne. Ne, gđice Trovbridž. 0:37:27.207,0:37:29.959 Šah u prirodi. 0:37:29.959,0:37:36.071 Njegova pamet naspram moje. Njegova umešnost naspram moje. 0:37:36.071,0:37:39.600 - A nagrada? - Nagrada? 0:37:39.600,0:37:42.818 Setite se šta sam sinoć rekao. 0:37:42.818,0:37:45.588 Samo posle ubijanja 0:37:45.588,0:37:50.315 muškarac može upoznati pravu ekstazu ljubavi. 0:37:50.315,0:37:53.075 Pretpostavimo da izgubite. 0:37:53.075,0:37:55.543 Ako vas ja ne... 0:37:55.543,0:37:58.285 Šta da kažem? ...pronađem 0:37:58.285,0:38:03.326 između ponoći i svitanja sutra oboje ste slobodni. 0:38:03.326,0:38:06.585 - Idem sa tobom. - Ne. I tebe bi ubio. 0:38:06.585,0:38:09.905 Ne bih. Ja ne ubijam ženke životinja. 0:38:09.905,0:38:13.344 Ako vi izgubite mogu lako da je uhvatim živu. 0:38:13.344,0:38:15.740 Dobro. Onda je vodim sa sobom. 0:38:15.740,0:38:22.655 Dobiće igru za pamćenje. 0:38:22.655,0:38:28.737 Fer je da vas upozorim na Fog Holo. 0:38:28.737,0:38:44.689 Šah u prirodi, gdine Rejnsford. 0:38:44.689,0:38:47.815 Nemoj da paničiš. Pobedićemo. 0:38:47.815,0:39:00.068 - Drugi nisu. - Mi hoćemo. 0:39:00.068,0:39:30.396 Hajde, idemo. 0:39:30.396,0:39:33.510 Čini mi se kao da smo prešli milje. 0:39:33.510,0:39:37.648 Da, ali u ovoj džungli za tri sata nećeš mnogo odmaći. 0:39:37.648,0:39:39.518 Hajde, idemo. 0:39:39.518,0:39:48.647 Hajde. 0:39:48.647,0:39:52.014 Još samo malo ovako, pa onda ide lagano spuštanje. 0:39:52.014,0:40:18.275 Uskoro ćemo biti sigurni. 0:40:18.275,0:40:20.709 Nije ni čudo što je bio on onako siguran. 0:40:20.709,0:40:23.472 Ostrvo nije veće od privatnog lovišta. 0:40:23.472,0:40:26.650 Bobe! 0:40:26.650,0:40:29.619 Hajde, sad! 0:40:29.619,0:40:31.552 Šta ćemo sad? 0:40:31.552,0:40:36.352 Nismo oboje preživeli brodolom da bismo dozvolili da nas ovaj ludak brine. 0:40:36.352,0:40:39.986 Nije trebalo da pođem sa tobom. Možda bi ga pobedio da si išao sam. 0:40:39.986,0:40:43.259 Sam? I da te ostavim sa onim divljakom? 0:40:43.259,0:40:47.269 Nema šanse. 0:40:47.269,0:40:50.203 Treba da smislimo nešto da mi njega zabrinemo. 0:40:50.203,0:40:53.240 Nikada nećeš dopreti do njega. On puca čim nešto spazi. 0:40:53.240,0:40:55.866 Oružje nije sve u džungli. 0:40:55.866,0:40:59.778 Reci mi, jesi li videla ono koso drvo tamo dole? 0:40:59.778,0:41:08.049 - Ono koje smo upravo prošli? - Da. Hoću da ti pokažem nešto. 0:41:08.049,0:41:11.277 Vidiš? Ako odsečemo ovu potpornu granu 0:41:11.277,0:41:13.833 ovo padajuće drvo će biti idealna Malej zamka. 0:41:13.833,0:41:15.459 Malej zamka? Šta je to? 0:41:15.459,0:41:18.219 Izum za ubistvo čoveka koji koriste domoroci. 0:41:18.219,0:41:20.654 To će svakako zaustaviti ludaka. 0:41:20.654,0:41:22.957 Problem je što je potrebno nekoliko sati da se napravi. 0:41:22.957,0:41:25.790 - Rekao je da neće krenuti pre ponoći. -Tako je. 0:41:25.790,0:41:28.057 Ako mi pomogneš mislim da ćemo uspeti. 0:41:28.057,0:41:34.339 Hajdemo. Isećićemo jake lijane. 0:41:34.339,0:41:37.270 Tako. Skoro je spremno. 0:41:37.270,0:41:40.532 Ova tvoja narukvica je odličan prsten za moju mašnu. 0:41:40.532,0:41:43.356 Mora da je pošao još pre sat vremena. 0:41:43.356,0:41:45.992 Pazi! Nemoj da zapneš za tu lijanu 0:41:45.992,0:41:48.255 inače ćeš na leđima imati deblo od dve tone. 0:41:48.255,0:41:51.260 - Drveće u džungli je teško kao čelik. - Hoće li zaista upaliti? 0:41:51.260,0:41:54.349 Ne znam ni jednog živog stvora koji je izbegao. 0:41:54.349,0:41:57.426 Pogledaj. Ako dotakneš tu lijanu 0:41:57.426,0:41:59.715 oslobodiće se okidač. 0:41:59.715,0:42:03.433 Čim se to oslobodi, ne postoji ništa što može zadržati deblo da ne padne. 0:42:03.433,0:42:09.510 Sručiće se dole i ubiti sve što bude ispod njega. 0:42:09.510,0:42:16.300 Pogledaj. 0:42:16.300,0:42:35.337 Spremni smo. Neka dođe. 0:42:35.337,0:43:38.462 Daj mi nož. 0:43:38.462,0:43:40.485 Izađi, Rejnsforde. 0:43:40.485,0:43:43.222 Zašto da odlažemo? 0:43:43.222,0:43:48.834 Neću promašiti. Nećeš ni osetiti. 0:43:48.834,0:43:52.221 Zasigurno ne misliš da neko ko je lovio leoparde 0:43:52.221,0:44:00.803 može za upadne u tu zamku? 0:44:00.803,0:44:04.888 Pa, dobro. Ako si odlučio da glumiš leoparda, 0:44:04.888,0:44:26.477 onda ću te loviti kao leoparda. 0:44:26.477,0:44:53.040 Čekaj. Možda je trik. 0:44:53.040,0:45:05.692 Evo. 0:45:05.692,0:45:07.705 Zašto je otišao? 0:45:07.705,0:45:10.855 Igra se sa nama, kao mačka sa mišem. 0:45:10.855,0:45:12.303 Kako to misliš? 0:45:12.303,0:45:14.945 Čula si da je rekao da će nas loviti kao što je lovio leoparda? 0:45:14.945,0:45:16.830 To znači da je otišao po svoju pušku. 0:45:16.830,0:45:19.778 Pušku? Bobe, moramo da odemo odavde. 0:45:19.778,0:45:42.518 - Trči, brzo! - Evo, čekaj. 0:45:42.518,0:45:45.695 - Ne, kažem ti, ne! - Ne staj! Ne! 0:45:45.695,0:45:48.680 Čekaj! To napred je Fog Holo. 0:45:48.680,0:45:51.914 - Fog Holo? - Močvara u kojoj je hvatao ostale. 0:45:51.914,0:45:54.374 Tamo nemamo šanse da budemo ispred njega. 0:45:54.374,0:45:57.061 - Ali nemamo gde drugo da bežimo. - On upravo na to i računa. 0:45:57.061,0:46:00.075 Imamo dva sata do svitanja. Treba da koristimo glavu, 0:46:00.075,0:46:02.600 a ne noge. - Ali on ima pušku. 0:46:02.600,0:46:07.310 A mi ćemo imati klopku za ljude. Pogledaj. 0:46:07.310,0:46:16.623 Od toga mi se vrti u glavi. 0:46:16.623,0:46:18.603 Prekrićemo ovo. 0:46:18.603,0:46:22.428 Kada gdin Zorof upadne ovde biće gotovo sa njegovim lovom. 0:46:22.428,0:48:13.587 Brzo.. Nakupi mahune i trave. Ja ću iseći grane. 0:48:13.587,0:48:17.579 Da. Veoma dobro, Rejnsforde. 0:48:17.579,0:48:19.794 Veoma dobro. 0:48:19.794,0:48:22.784 Još nisi pobedio. 0:48:22.784,0:48:27.653 Pogledaj na sat. 0:48:27.653,0:48:29.877 Gledaš li u njega? 0:48:29.877,0:48:33.043 - Još pola sata do svitanja. - U močvari ili ne, 0:48:33.043,0:48:35.788 možemo ga izbegavati još toliko. 0:48:35.788,0:48:39.562 Kao što si, ne sumnjam, rekao, šanse su protiv mene. 0:48:39.562,0:48:44.623 Učinio si moju pušku beskorisnom u magli. 0:48:44.623,0:52:58.666 Nemožeš me kriviti ako premostim tu prepreku. 0:52:58.666,0:57:00.876 One životinje koje sam saterao u ćošak sad tek znam kako su se osećale. 0:57:00.876,0:57:05.573 Ahmed, gđicu Trovbridž 0:57:05.573,0:57:08.916 dovedi ovamo. 0:57:08.916,0:58:05.909 Sad! 0:58:05.909,0:58:16.901 Dragi moj Rejnsforde, čestitam vam. 0:58:16.901,0:58:21.150 Pobedili ste me. 0:58:21.150,0:58:23.374 Još ne. 0:58:23.374,0:58:31.693 Ali, naravno da jeste, insistiram. 0:58:31.693,0:58:34.668 Ali, vi... 0:58:34.668,0:58:37.148 Niste čak ni ranjeni. 0:58:37.148,0:58:43.391 Pogodili ste psa, ne mene. Rizikovao sam i pao sa njim. 0:58:43.391,0:58:51.253 Pametan trik, Rejnsforde. Radosno priznajem poraz. 0:58:51.253,0:58:55.134 Evo ključa od kućice za čamce. 0:58:55.134,0:58:58.909 Vrata su u sobi sa trofejima. Vi i gđica Trovbridž 0:58:58.909,1:00:32.320 možete odmah da idete. - Ne! 1:00:32.320,1:00:41.888 Bobe! 1:00:41.888,1:00:44.848 Evo! 1:00:44.848,1:01:44.500 Čamac! Brzo! 1:01:44.500,9:59:59.000 Nemoguće!