Return to Video

Mark Applebaum: 疯狂音乐科学家

  • 0:03 - 0:06
    嗯..我想着我如果跳过这段会使我缓解下情绪
  • 0:06 - 0:09
    不过我对刚才鼓掌有个矛盾的反应
  • 0:09 - 0:11
    所以..嗯..不太好.(笑声)
  • 0:11 - 0:15
    不过呢,作为一个作曲家
  • 0:15 - 0:19
    我非常高兴能得到这样一个机会
  • 0:19 - 0:22
    去向你们展示一些我们音乐作品
  • 0:22 - 0:26
    因为这正符合我出名和很强的自恋倾向
  • 0:26 - 0:28
    我没开玩笑,我认为我应该说出来
  • 0:28 - 0:32
    然后继续前进
  • 0:32 - 0:35
    不过呢,我马上就面临一个难题
  • 0:35 - 0:37
    就是我玩音乐都玩的无聊了
  • 0:37 - 0:40
    而且我对于作曲家这个工作也不感兴趣了
  • 0:40 - 0:43
    因为我决定将无聊作为
  • 0:43 - 0:46
    我今天演讲的主题
  • 0:46 - 0:48
    我会跟你们分享我的一些音乐,不过我希望
  • 0:48 - 0:51
    我通过讲一个故事的方式来做
  • 0:51 - 0:54
    是一个我如何用无聊作为催化剂
  • 0:54 - 0:57
    来带给我创造力和想象力的,
  • 0:57 - 1:00
    以及无聊如何强迫去改变我曾再
  • 1:00 - 1:02
    这个领域中一直问自己的问题
  • 1:02 - 1:04
    并且无聊如何促使我
  • 1:04 - 1:08
    走向了超越最传统,
  • 1:08 - 1:11
    最狭窄定义的作曲家
  • 1:11 - 1:13
    我想以一段在
  • 1:13 - 1:16
    钢琴上的音乐开始
  • 1:16 - 1:26
    (音乐)
  • 1:26 - 1:29
    对,这就是我作的.(笑声)
  • 1:29 - 1:31
    哈,其实不是---(鼓掌) 噢,谢谢你们.
  • 1:31 - 1:32
    没没,那不是我作的.
  • 1:32 - 1:35
    实际上,那是贝多芬的作品
  • 1:35 - 1:37
    因此我刚才不算是个作曲家
  • 1:37 - 1:40
    刚才我只是一个解释者
  • 1:40 - 1:42
    对,我就是解释者
  • 1:42 - 1:45
    解释者解释什么呢? 一段音乐,对吧?
  • 1:45 - 1:49
    不过我想问这个问题:"这是不是音乐呢?"
  • 1:49 - 1:51
    这是个修辞的问法,因为
  • 1:51 - 1:54
    不管怎么说刚才那个
  • 1:54 - 1:56
    当然是一段音乐
  • 1:56 - 1:58
    不过我先这个问题放在这里
  • 1:58 - 2:00
    先放你们的脑子里搁一会儿
  • 2:00 - 2:02
    因为我们会回到这个问题中的
  • 2:02 - 2:04
    在整个演讲中会是
  • 2:04 - 2:06
    一种重复
  • 2:06 - 2:08
    所以我这有一段贝多芬的音乐
  • 2:08 - 2:11
    不过呢,这段音乐很无聊
  • 2:11 - 2:18
    你想嘛..这就跟--嘘,嘘,你看--(笑声)
  • 2:18 - 2:20
    那可是贝多芬啊.你怎么能那样说?
  • 2:20 - 2:22
    嗯..我不知道. 这段音乐对我来说太熟悉了.
  • 2:22 - 2:25
    小时候我就练习它..现在我都快吐了,所以呢--(笑声)
  • 2:25 - 2:27
    因此我想做的是改变它
  • 2:27 - 2:30
    以某种方式进行转变,对它进行个性化设计
  • 2:30 - 2:32
    所以就像是这样--
  • 2:32 - 2:35
    (音乐)
  • 2:35 - 2:39
    我还可以加上--(音乐)
  • 2:39 - 2:41
    然后我还可以临时演奏
  • 2:41 - 2:45
    这一段----(音乐)
  • 2:45 - 3:11
    (音乐)
  • 3:11 - 3:14
    基本上就是这样---谢谢.
  • 3:14 - 3:17
    (鼓掌)
  • 3:17 - 3:20
    这就是我想做的事情
  • 3:20 - 3:22
    这不必要比贝多芬的要好
  • 3:22 - 3:25
    实际上我觉得的确没贝多芬的好.不过呢---(笑声)
  • 3:25 - 3:31
    对我来说更有趣,不是很无聊
  • 3:31 - 3:34
    我也就更倾向于我自己,因为
  • 3:34 - 3:37
    我必须很快对于下一步做出决定
  • 3:37 - 3:41
    当贝多芬的调调在我脑子的走过
  • 3:41 - 3:43
    我在尝试去找到我想要
  • 3:43 - 3:44
    做出的转变
  • 3:44 - 3:47
    因为呢这对于我来说很意思
  • 3:47 - 3:52
    我的确为我自己创造一些东西,
  • 3:52 - 3:54
    现在我的图片出现第二次了,所以我觉得我们可以说
  • 3:54 - 3:58
    这实际上是一个唯我论的实业.(笑声)
  • 3:58 - 4:00
    不过这很吸引人,有意思
  • 4:00 - 4:03
    但过了一段时间,我又觉得无聊了,
  • 4:03 - 4:05
    我觉得钢琴没意思了,因为
  • 4:05 - 4:08
    我太熟悉了,它的音调宽度实际
  • 4:08 - 4:11
    很狭窄,至少当你在弹键盘的时候,
  • 4:11 - 4:14
    而如果在你把它点燃后
  • 4:14 - 4:16
    你又不去听它,就更无聊了.
  • 4:16 - 4:18
    所以很快呢,我把所有
  • 4:18 - 4:20
    的乐器都玩了一遍,它们都变得对我来说很熟悉
  • 4:20 - 4:23
    到了最后我开始自己设计和制作
  • 4:23 - 4:27
    乐器,今天我就带来了一个
  • 4:27 - 4:30
    我可以给你们演奏一段
  • 4:30 - 4:32
    你可以听听是什么样子
  • 4:32 - 4:44
    (音乐)
  • 4:44 - 4:50
    你肯定得有钩环嘛,这很重要.(笑声)
  • 4:50 - 4:53
    我还有梳子,这些我唯一拥有的梳子.(音乐)
  • 4:53 - 4:56
    他们都在我的乐器上固定着.(笑声)
  • 4:56 - 5:05
    (音乐)
  • 5:05 - 5:07
    我其实可以做很多. 我可以用
  • 5:07 - 5:10
    一个小提琴的弓来演奏. 我不需要用筷子
  • 5:10 - 5:18
    所以呢我就有这样的声音.(音乐)
  • 5:18 - 5:20
    有着这一堆电子设备
  • 5:20 - 5:24
    我可以急剧地改变声音.(音乐)
  • 5:24 - 5:33
    (音乐)
  • 5:33 - 5:39
    比如说这样.(音乐)
  • 5:39 - 5:41
    以及等等.
  • 5:41 - 5:44
    因此呢,你可以大概了解下这个乐器的声音
  • 5:44 - 5:46
    我认为这很有趣
  • 5:46 - 5:50
    而且我还变成了发明家,而这个
  • 5:50 - 5:53
    乐器呢就叫做米老鼠小人...(笑声)
  • 5:53 - 5:55
    最酷的呢
  • 5:55 - 5:59
    就是我是这个世界最好的米老鼠小人演奏家(笑声)
  • 5:59 - 6:01
    对吧?(鼓掌)
  • 6:01 - 6:04
    所以说呢,
  • 6:04 - 6:06
    这就是作为发明家
  • 6:06 - 6:09
    的一大好处,顺便说下
  • 6:09 - 6:11
    我当给你说我是世界上最好,
  • 6:11 - 6:15
    如果你记得话,我们已经有自恋主义和唯我主义了
  • 6:15 - 6:17
    现在呢是一股自我中心主义情结
  • 6:17 - 6:20
    我知道你们其中一些人 "哈,对!" 好吧.其实我也不知道.(笑声)
  • 6:20 - 6:26
    不过这个角色的确很有意思
  • 6:26 - 6:29
    我还应该说我还是世界上最差的米老鼠小人演奏家
  • 6:29 - 6:31
    而我最担心的就是
  • 6:31 - 6:34
    我在我终身占有东西上我是有优先地位的
  • 6:34 - 6:36
    不过我现在已经不是
  • 6:36 - 6:39
    我在内心里哭.还有伤痕呢.
  • 6:39 - 6:43
    不过我想说的是所有这些实业
  • 6:43 - 6:47
    都使我变得多才多艺,
  • 6:47 - 6:50
    而且他们都是独自的实业
  • 6:50 - 6:53
    所以很快我想和其他交流
  • 6:53 - 6:56
    我很高兴我可以给其他人作曲
  • 6:56 - 6:59
    我有时候给独奏者作曲
  • 6:59 - 7:02
    有时候给整个管乐团作曲,我和很多人在合作
  • 7:02 - 7:06
    而这就是我的角色创造力
  • 7:06 - 7:09
    我其实就是以这个最出名的
  • 7:09 - 7:12
    对于我作为一个作曲家的谱子
  • 7:12 - 7:14
    有些是这样
  • 7:14 - 7:16
    有些是那样
  • 7:16 - 7:19
    我这些都是我手做的,很麻烦
  • 7:19 - 7:22
    花很长很长时间才做出来
  • 7:22 - 7:24
    现在我正在作一个180
  • 7:24 - 7:26
    页长的谱子
  • 7:26 - 7:30
    这占用我生活很大部分,我就不停地揪头发
  • 7:30 - 7:32
    不过我头发挺多,所有这是好事.(笑声)
  • 7:32 - 7:36
    不过最后我又觉得无聊了
  • 7:36 - 7:39
    但一段时间后乐谱又变得无聊了,
  • 7:39 - 7:42
    而我想要乐谱变得更有趣
  • 7:42 - 7:45
    因此我就错了一些其他的工程
  • 7:45 - 7:47
    这是其中一个乐谱的一部分
  • 7:47 - 7:49
    "符号的形而上学"
  • 7:49 - 7:52
    整个谱子有72英尺那么长
  • 7:52 - 7:54
    是一组疯了一般的图像式的谱子
  • 7:54 - 7:57
    让我们放大一下.你可以看到
  • 7:57 - 8:01
    这其实非常细节化. 这些我都是通过先打草稿,平尺,
  • 8:01 - 8:05
    法式曲线(译者注: 一种曲线模型), 以及用我的双手制作的
  • 8:05 - 8:07
    而这72英尺长其实是分成了
  • 8:07 - 8:10
    12个6英尺宽的在Cantor 艺术中心博物馆大厅
  • 8:10 - 8:15
    的各处阳台上都有摆放
  • 8:15 - 8:19
    在这个博物馆里放了一年
  • 8:19 - 8:22
    在这一年,通常这些谱子都是用作视觉艺术品
  • 8:22 - 8:24
    除了你在这个图片里可以看到,
  • 8:24 - 8:27
    只有在每个周五,从正午到1点,
  • 8:27 - 8:30
    许多演奏家就出来然后开始演奏这些
  • 8:30 - 8:34
    奇怪的图形字符.(笑声)
  • 8:34 - 8:37
    这对我来说十分激动人心
  • 8:37 - 8:39
    音乐上给予我满足,不过我认为更重要的
  • 8:39 - 8:42
    是我承担了另外一个角色
  • 8:42 - 8:44
    在这个博物馆中,
  • 8:44 - 8:48
    我其实是个视觉艺术家.(笑声)
  • 8:48 - 8:50
    我们一会儿要把这个填满呢,别担心.(笑声)
  • 8:50 - 8:52
    我非常多才多艺的.(笑声)
  • 8:52 - 8:55
    因此有些人会出来说
  • 8:55 - 8:57
    "你其实全都对这些一知半解."
  • 8:57 - 9:00
    或许这没错.我可以理解
  • 9:00 - 9:02
    因为我在视觉艺术上没有什么血统
  • 9:02 - 9:04
    我也没什么训练,只不过这是我一个
  • 9:04 - 9:06
    作曲的一个扩充
  • 9:06 - 9:09
    作为一种具有创造力的冲击
  • 9:09 - 9:12
    但是我可以理解这个问题:"那这到底是不是音乐呢?"
  • 9:12 - 9:14
    对此其实没有传统的说法.
  • 9:14 - 9:17
    我也可以理解那种间接的批判
  • 9:17 - 9:20
    "S-tog" 这是当时我在哥本哈根住的时候我作的
  • 9:20 - 9:22
    我把哥本哈根的地铁地图拿来
  • 9:22 - 9:25
    然后我重新命名了所有的站台,都变成了音乐的音符
  • 9:25 - 9:28
    然后被秒表计时的演奏家
  • 9:28 - 9:31
    就跟着时间表,这些都是以分钟内来计算的
  • 9:31 - 9:34
    所以这是实际上改造一个东西,
  • 9:34 - 9:36
    或者说偷窃也行.
  • 9:36 - 9:38
    然后把它变成一副乐谱
  • 9:38 - 9:40
    另外一个改造是这样的
  • 9:40 - 9:44
    我把一个腕表变成了音乐谱子
  • 9:44 - 9:47
    我做了我自己的脸型,然后叫一个公司生产出来
  • 9:47 - 9:49
    然后演奏家就按着这些谱子演奏
  • 9:49 - 9:51
    当他们通过各种各样的符号时,
  • 9:51 - 9:54
    他们的演奏出来是不同的
  • 9:54 - 9:56
    这儿有另外一个例子
  • 9:56 - 9:58
    以及我得到的结论
  • 9:58 - 10:01
    所以在这些例子中,我是一个清道夫
  • 10:01 - 10:03
    将地铁地图拿来
  • 10:03 - 10:06
    或者小偷吧,我还是个设计师
  • 10:06 - 10:08
    因为我做了腕表
  • 10:08 - 10:12
    这些还是非常有趣
  • 10:12 - 10:15
    另外一个我想要的角色是演出艺术家
  • 10:15 - 10:18
    一些我们的作品都有奇怪的剧场元素
  • 10:18 - 10:20
    我经常演奏他们,我想给你们看个我演奏
  • 10:20 - 10:22
    "Echolalia"的片子
  • 10:22 - 10:25
    这实际上是被Brian McWhorter演奏的
  • 10:25 - 10:26
    他是个很棒的演奏家
  • 10:26 - 10:29
    让我们看一点,尤其注意乐器部分
  • 10:29 - 10:58
    (音乐)
  • 10:58 - 11:00
    好吧,我听到你们在偷偷笑
  • 11:00 - 11:02
    因为你听到了这段有点刺耳
  • 11:02 - 11:04
    音调很奇怪.(笑声)
  • 11:04 - 11:06
    让我们看另外一个
  • 11:06 - 11:17
    (音乐)
  • 11:17 - 11:20
    你可以听到这还是挺刺耳的,
  • 11:20 - 11:22
    而且这里面没有单簧管或者喇叭
  • 11:22 - 11:23
    或者笛子或者小提琴.
  • 11:23 - 11:26
    这有一个更不寻常的段子,使用更奇特的乐器
  • 11:26 - 11:30
    这是"Tlon", 是由三个指挥家没有演奏家来完成的
  • 11:42 - 11:44
    这是根据两个人在用
  • 11:44 - 11:47
    图形语言进行激烈争吵的经历而编来的
  • 11:47 - 11:49
    这里面没有可以说出来的细节
  • 11:49 - 11:52
    不过这心理上还是非常吵闹的
  • 11:52 - 11:56
    因此,有着这些奇怪的设备
  • 11:56 - 12:00
    却毫无传统乐器
  • 12:00 - 12:03
    和这一大堆指挥家,人们可以会问
  • 12:03 - 12:06
    "这是不是音乐呢?"
  • 12:06 - 12:09
    不过我们先看一个我在表现我的片子吧
  • 12:09 - 12:12
    我是我的"管弦乐音乐会"
  • 12:12 - 12:14
    你看到很多传统的乐器
  • 12:14 - 12:18
    (音乐)
  • 12:18 - 12:30
    (音乐)
  • 12:30 - 12:33
    这其实不是它的标题
  • 12:33 - 12:35
    我刚有点淘气,实际上我多加一个空格
  • 12:35 - 12:39
    这才是它的标题
  • 12:39 - 12:41
    让我们继续
  • 12:41 - 12:52
    (音乐)
  • 12:52 - 13:00
    我肯定会是个好的种花人,对吧?(笑声)(音乐)
  • 13:00 - 13:02
    其实不是很无聊啊.让我们再多看几个
  • 13:02 - 13:16
    (音乐)
  • 13:16 - 13:19
    因此这使我承担上另一个角色
  • 13:19 - 13:22
    那就是剧作家
  • 13:22 - 13:26
    我做的很不错,写那些管弦乐的东西,没错吧?
  • 13:26 - 13:29
    不过那还是其他东西,对吧?
  • 13:29 - 13:31
    还有个种花人,我理解那个
  • 13:31 - 13:34
    我们还是在给音乐这个概念施压
  • 13:34 - 13:37
    正如我们通常认定的一样
  • 13:37 - 13:41
    好吧,我们来看今天的最后一个
  • 13:41 - 13:44
    这个叫做"Aphasia"
  • 13:44 - 13:47
    这是跟音乐同步的手势
  • 13:47 - 13:50
    这使我变成另外一个角色,也是最后一个
  • 13:50 - 13:52
    也就是编舞者
  • 13:52 - 13:55
    这个谱子是这样的
  • 13:55 - 13:59
    去指导我作为演奏家
  • 13:59 - 14:02
    去在不同时间打出不同手势
  • 14:02 - 14:04
    与放的磁带同步,而那个磁带里
  • 14:04 - 14:07
    都是声音的样本
  • 14:07 - 14:10
    我录下了一个超棒的歌手
  • 14:10 - 14:12
    然后我在我电脑里使用了他的声音
  • 14:12 - 14:15
    我用了无数的方法把它改变
  • 14:15 - 14:17
    成了这样.你们马上会听到
  • 14:17 - 14:22
    我就为你演奏一部分,可以吧?
  • 14:22 - 15:00
    (音乐)
  • 15:00 - 15:07
    这差不多就是那种感觉.(鼓掌)
  • 15:07 - 15:09
    好吧,刚才那个比较奇怪
  • 15:09 - 15:11
    那这是不是音乐呢?这是我想说的.
  • 15:11 - 15:14
    我最终决定了,那个问题是问的不对的
  • 15:14 - 15:16
    这不是重点
  • 15:16 - 15:19
    重点是,"是不是有趣呢?"
  • 15:19 - 15:21
    于是我开始思考这个问题,而不去想这是不是音乐
  • 15:21 - 15:24
    不去担心我所做东西的定义
  • 15:24 - 15:26
    我允许我的创造力
  • 15:26 - 15:29
    去向那些我认为有趣的方面去推进我
  • 15:29 - 15:32
    我不会担心结果
  • 15:32 - 15:34
    对于一些观点,或者范例的影响
  • 15:34 - 15:37
    以及音乐作品应该是什么样
  • 15:37 - 15:39
    这样以来,我实际上被激励了
  • 15:39 - 15:41
    我承担了一大堆角色
  • 15:41 - 15:43
    因此我想让你们思考的是,
  • 15:43 - 15:46
    你可能会改变你的领域中
  • 15:46 - 15:49
    的基本问题,
  • 15:49 - 15:51
    我最后还是想在这里做个注脚
  • 15:51 - 15:53
    因为,我意识到
  • 15:53 - 15:56
    前面一些心理学的缺陷,
  • 15:56 - 16:00
    以及很多的着迷的行为
  • 16:00 - 16:02
    还有些妄想的行为
  • 16:02 - 16:05
    我觉得我们应该说这是对自弃
  • 16:05 - 16:07
    和精神分裂症的辩论
  • 16:07 - 16:09
    至少通俗语言是这么说
  • 16:09 - 16:11
    其实我的意思是多重人格分裂症.(笑声)
  • 16:11 - 16:14
    好了,不说那些了,我会建议你们
  • 16:14 - 16:16
    去想想你可以承担的角色
  • 16:16 - 16:19
    在你自己的领域,不管是靠近
  • 16:19 - 16:21
    还是远离你的专业定义
  • 16:21 - 16:23
    因此,我非常感谢你们.(鼓掌)
  • 16:23 - 16:29
    (鼓掌)
Title:
Mark Applebaum: 疯狂音乐科学家
Speaker:
Mark Applebaum
Description:

Mark Applebaum作出用精彩手段打破常规的音乐,他为一个种花人作了一场音乐会,以及用垃圾和常见的东西做了一个乐器. 这个古怪的演讲可能会让你质疑你关于创造力的"规则". (在TEDxStanford拍摄)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:50

Chinese, Simplified subtitles

Revisions