Return to Video

Ludi muzički naučnik

  • 0:03 - 0:06
    Mislio sam da će mi poskakivanje
    pomoći sa nervozom,
  • 0:06 - 0:09
    ali u stvari imam
    paradoksalnu reakciju na to,
  • 0:09 - 0:11
    pa je to bila loša ideja. (Smeh)
  • 0:11 - 0:15
    Kako god, zaista mi je bilo drago
    da primim pozivnicu
  • 0:15 - 0:19
    da predstavim deo svoje muzike
    i svog rada
  • 0:19 - 0:22
    kao kompozitora, verovatno
    zato što to odgovara
  • 0:22 - 0:26
    mom dobro poznatom
    i obilnom narcisizmu. (Smeh)
  • 0:26 - 0:29
    Ne šalim se; samo mislim da bi
    trebalo to da kažemo
  • 0:29 - 0:32
    i krenemo napred. (Smeh)
  • 0:32 - 0:35
    Stvar je u tome da se brzo javila dilema,
  • 0:35 - 0:37
    a to je da mi je muzika stvarno dosadila
  • 0:37 - 0:40
    i da mi je stvarno dosadila
    uloga kompozitora,
  • 0:40 - 0:43
    pa sam odlučio da stavim tu ideju
    - dosadu -
  • 0:43 - 0:46
    u središte moje današnje prezentacije.
  • 0:46 - 0:48
    Podeliću svoju muziku sa vama,
    ali se nadam
  • 0:48 - 0:51
    da ću to uraditi na način
    koji priča priču,
  • 0:51 - 0:54
    priču o tome kako sam koristio dosadu
    kao katalizator
  • 0:54 - 0:57
    za kreativnost i inventivnost
    i kako me je dosada
  • 0:57 - 1:00
    u stvari naterala da promenim
    osnovno pitanje
  • 1:00 - 1:02
    koje sam postavljao u svojoj disciplini
  • 1:02 - 1:04
    i kako me je dosada u nekom smislu
  • 1:04 - 1:08
    pogurala da prihvatim uloge
    van najtradicionalnije,
  • 1:08 - 1:11
    uske definicije kompozitora.
  • 1:11 - 1:13
    Želeo bih da danas započnem odlomkom
  • 1:13 - 1:16
    iz muzičkog dela na klaviru.
  • 1:16 - 1:26
    (Muzika)
  • 1:26 - 1:29
    OK. Ja sam to napisao. (Smeh)
  • 1:29 - 1:31
    Ne, nisam. (Aplauz)
    Oh, pa hvala vam.
  • 1:31 - 1:32
    Ne, ne, ja to nisam napisao.
  • 1:32 - 1:35
    U stvari, to je bilo Betovenovo delo,
  • 1:35 - 1:37
    te nisam funkcionisao kao kompozitor.
  • 1:37 - 1:40
    Upravo sam bio izvođač
  • 1:40 - 1:42
    i eto me - izvođač.
  • 1:42 - 1:45
    Izvođač čega? Muzičkog dela, zar ne?
  • 1:45 - 1:49
    Međutim, možemo postaviti pitanje:
    „Da li je to muzika?"
  • 1:49 - 1:51
    Kažem ovo retorički jer, naravno,
  • 1:51 - 1:54
    prema svakom standardu se moramo složiti
  • 1:54 - 1:56
    da je ovo, naravno, muzičko delo,
  • 1:56 - 1:58
    ali stavio sam ovo ovde sada,
  • 1:58 - 2:00
    čisto da ga imate na umu na trenutak,
  • 2:00 - 2:02
    jer ćemo se vraćati na ovo pitanje.
  • 2:02 - 2:04
    Biće to neka vrsta refrena
  • 2:04 - 2:06
    kako budemo išli kroz prezentaciju.
  • 2:06 - 2:08
    Dakle, ovde imamo Betovenovo muzičko delo,
  • 2:08 - 2:11
    a moj problem s njim je - dosadno je.
  • 2:11 - 2:18
    Mislim, vi - ja samo - ššš, ššš -
    to je kao - (Smeh)
  • 2:18 - 2:19
    To je Betoven.
  • 2:19 - 2:20
    Kako možeš da kažeš nešto tako?
  • 2:20 - 2:22
    Pa, ne znam. Poznato mi je.
  • 2:22 - 2:24
    Morao sam da ga vežbam kao dete
  • 2:24 - 2:25
    i muka mi je od njega, pa - (Smeh)
  • 2:25 - 2:27
    Možda bi mi se dopalo da ga promenim,
  • 2:27 - 2:30
    transformišem na neki način,
    da ga učinim ličnim,
  • 2:30 - 2:32
    pa bih mogao uzeti uvod,
    kao ovu ideju -
  • 2:32 - 2:35
    (Muzika)
  • 2:35 - 2:39
    a onda bih mogao da zamenim - (Muzika)
  • 2:39 - 2:41
    a onda da improvizujem
  • 2:41 - 2:45
    sa tom melodijom koja ide odatle -
  • 2:45 - 2:48
    (Muzika)
  • 3:11 - 3:14
    Dakle, to bi mogla biti stvar -
    Oh, pa hvala.
  • 3:14 - 3:17
    (Aplauz)
  • 3:17 - 3:20
    To bi bilo ono što bih uradio
  • 3:20 - 3:22
    i to ne mora da bude bolje od Betovena.
  • 3:22 - 3:25
    U stvari, mislim da nije bolja.
    Stvar je u tome - (Smeh)
  • 3:25 - 3:31
    da je meni interesantnija.
    Manje mi je dosadna.
  • 3:31 - 3:34
    Moram se osloniti na sebe,
    jer ja moram da mislim
  • 3:34 - 3:37
    o tome koje ću odluke doneti u trenutku
  • 3:37 - 3:41
    dok taj Betovenov tekst teče kroz vreme
    u mojoj glavi
  • 3:41 - 3:43
    i ja pokušavam da shvatim
  • 3:43 - 3:44
    kakve ću promene da primenim.
  • 3:44 - 3:47
    To je, dakle, poduhvat koji me angažuje,
  • 3:47 - 3:52
    a zaista sam se oslonio
    na zamenicu prvog lica ovde,
  • 3:52 - 3:54
    pa se sada moje lice pojavljuje dvaput,
  • 3:54 - 3:58
    da ćemo se složiti da je ovo u osnovi
    solipsističan poduhvat, (Smeh)
  • 3:58 - 4:01
    ali zahteva angažovanje,
    pa mi je neko vreme interesantan,
  • 4:01 - 4:03
    ali mi i to onda dosadi,
  • 4:03 - 4:05
    a pod tim podrazumevam klavir,
    zato što postane -
  • 4:05 - 4:08
    to je poznat instrument.
    Domet boje njegovog zvuka je
  • 4:08 - 4:11
    u stvari prilično zbijen,
    bar kada svirate na klavijaturama,
  • 4:11 - 4:14
    osim ako ga ne slušate
  • 4:14 - 4:16
    pošto ste ga zapalili
    ili nešto slično, znate.
  • 4:16 - 4:19
    Postane dosadnjikav
    i prilično brzo se okrećem
  • 4:19 - 4:21
    drugim instrumentima,
    pa oni postanu poznati
  • 4:21 - 4:24
    i na kraju zateknem sebe
    da dizajniram i gradim
  • 4:24 - 4:27
    sopstveni instrument, a ovaj sam danas
    doneo sa sobom
  • 4:27 - 4:30
    i mislio da vam malo sviram na njemu
  • 4:30 - 4:32
    da biste mogli da čujete kako zvuči.
  • 4:32 - 4:44
    (Muzika)
  • 4:44 - 4:50
    Morate da imate šarke;
    to je važno. (Smeh)
  • 4:50 - 4:53
    Imam češljeve. To su jedini češljevi
    koje posedujem. (Smeh)
  • 4:53 - 4:56
    Svi su montirani
    na mojim instrumentima. (Smeh)
  • 4:56 - 4:59
    (Muzika)
  • 5:05 - 5:08
    Mogu da radim različite stvari;
    mogu da sviram gudalom violine.
  • 5:08 - 5:10
    Ne moram da koristim štapiće za jelo.
  • 5:10 - 5:12
    Imamo ovaj zvuk. (Muzika)
  • 5:18 - 5:20
    A sa bankom žive elektronike,
  • 5:20 - 5:24
    mogu radikalno da promenim zvukove.
  • 5:24 - 5:27
    (Muzika)
  • 5:33 - 5:36
    Ovako i ovako, (Muzika)
  • 5:39 - 5:41
    i tako dalje.
  • 5:41 - 5:44
    Ovo vam donekle daje predstavu
    o svetu zvukova
  • 5:44 - 5:47
    ovog instrumenta, za koji mislim da je
    prilično interesantan,
  • 5:47 - 5:50
    a što me stavlja u ulogu pronalazača,
    a lepa stvar u vezi -
  • 5:50 - 5:53
    Ovaj instrument se zove „Mišketar" -
    (Smeh)
  • 5:53 - 5:55
    a super stvar u vezi sa tim je
  • 5:55 - 5:59
    da sam najbolji svetski svirač „Mišketara"
    na svetu. (Smeh)
  • 5:59 - 6:01
    U redu? (Aplauz)
  • 6:01 - 6:04
    U tom pogledu, ovo je jedna stvar,
  • 6:04 - 6:06
    jedna od privilegija,
  • 6:06 - 6:09
    a evo i druge uloge, izumitelja,
    a uzgred budi rečeno,
  • 6:09 - 6:11
    kada sam vam rekao da sam
    najbolji na svetu,
  • 6:11 - 6:15
    ako neko vodi evidenciju, imali smo
    narcisizam i solisizam,
  • 6:15 - 6:17
    a sada i zdravu dozu egocentrizma.
  • 6:17 - 6:20
    Znam da su neki od vas rekli - bingo!
    Ili, ne znam. (Smeh)
  • 6:20 - 6:26
    Dakle, ovo je vrlo prijatna uloga.
  • 6:26 - 6:27
    Treba da priznam da sam
  • 6:27 - 6:29
    i najgori svetski svirač „Mišketara"
  • 6:29 - 6:31
    i zbog te odlike sam najviše brinuo
  • 6:31 - 6:34
    dok sam bio na prethodnoj strani
    podele mesta.
  • 6:34 - 6:37
    Drago mi je da se to završilo,
    Nećemo više zalaziti u to.
  • 6:37 - 6:39
    Plačem iznutra; još imam ožiljke.
  • 6:39 - 6:43
    Pretpostavljam da je moja poenta
    da me svi ovi poduhvati okupiraju
  • 6:43 - 6:47
    svojom raznovrsnošću, ali kako sam
    vam ih danas i predstavio,
  • 6:47 - 6:50
    oni su u stvari usamljeni poduhvati
  • 6:50 - 6:53
    te uskoro želim da komuniciram sa ljudima,
  • 6:53 - 6:56
    pe sam oduševljen što mogu
    da komponujem dela za njih.
  • 6:56 - 6:59
    Mogu pisati, nekada za soliste,
    te radim sa jednom osobom,
  • 6:59 - 7:02
    a nekada sa čitavim orkestrima,
    pa radim sa puno ljudi.
  • 7:02 - 7:06
    Ovo je verovatno kapacitet,
    kreativna uloga
  • 7:06 - 7:09
    po kojoj sam verovatno najbolje
    poznat u poslu.
  • 7:09 - 7:12
    Neki od mojih kompozitorskih tonova
    izgledaju ovako,
  • 7:12 - 7:14
    drugi ovako,
  • 7:14 - 7:16
    a neki ovako.
  • 7:16 - 7:19
    Sve ih ručno zapisujem,
    a to je stvarno dosadno.
  • 7:19 - 7:22
    Treba puno, puno vremena
    da se ovi tonovi zapišu,
  • 7:22 - 7:24
    a trenutno radim na delu
  • 7:24 - 7:26
    koje ima 180 strana.
  • 7:26 - 7:30
    To je dobar deo mog života
    i jednostavno mi dođe da počupam kosu.
  • 7:30 - 7:32
    Imam je puno, a to je, pretpostavljam,
    dobra stvar.
  • 7:32 - 7:35
    Dakle, ovo postaje stvarno dosadno
    i zamorno za mene.
  • 7:35 - 7:38
    Posle nekog vremena,
    proces zapisivanja nota
  • 7:38 - 7:39
    nije samo dosadan,
  • 7:39 - 7:42
    već u stvari poželim da zapisivanje
    postane zanimljivije.
  • 7:42 - 7:45
    To me je navelo da radim projekte
    kao što je ovaj.
  • 7:45 - 7:47
    Ovo je odlomak iz notnog zapisa
    koji se zove
  • 7:47 - 7:49
    „Metafizika zapisivanja nota".
  • 7:49 - 7:52
    Celokupni notni zapis širok je 22 metra.
  • 7:52 - 7:54
    To je gomila ludih piktografskih
    notnih zapisa.
  • 7:54 - 7:57
    Hajde da uvećamo jedan deo ovde,
    Možete da vidite
  • 7:57 - 8:01
    da je prilično detaljno. Sve ovo radim
    preko skiciranih obrazaca,
  • 8:01 - 8:05
    pravih uglova, francuskih krivih linija
    i slobodnom rukom,
  • 8:05 - 8:07
    a tih 22 metra bilo je podeljeno
  • 8:07 - 8:10
    na 12 ploča širine 1,8 metara
    koje su postavljene
  • 8:10 - 8:15
    oko balkona u predvorju muzeja
    Centra Kantorove umetnosti,
  • 8:15 - 8:19
    a bili su izloženi godinu dana
    u tom muzeju.
  • 8:19 - 8:22
    Tokom te godine, doživljavani su
    kao vizuelna umetnost
  • 8:22 - 8:25
    većim delom nedelje, osim,
    kao što vidite na slikama,
  • 8:25 - 8:28
    petkom, od podneva do jedan,
    i samo tokom tog perioda
  • 8:28 - 8:30
    dolazili su različiti izvođači
    i izvodili ove čudne
  • 8:30 - 8:34
    i nedefinisane piktografske znakove.
    (Smeh)
  • 8:34 - 8:37
    Ovo je za mene bilo
    veoma uzbudljivo iskustvo.
  • 8:37 - 8:39
    Bilo je muzički prijatno, ali mislim
  • 8:39 - 8:42
    da je važnija stvar da je
    bilo uzbudljivo jer sam preuzeo
  • 8:42 - 8:44
    drugu ulogu, posebno zato što je
    izloženo u muzeju,
  • 8:44 - 8:48
    a to znači - vizuelni umetnik. (Smeh)
  • 8:48 - 8:50
    Popunićemo celu stvar; ne brinite.
    (Smeh)
  • 8:50 - 8:52
    Ja sam mnogostruk. (Smeh)
  • 8:52 - 8:55
    Pa, jedna od stvari je - mislim,
    neki ljudi bi rekli
  • 8:55 - 8:57
    nešto kao:
    „Oh, ponašaš se kao diletant",
  • 8:57 - 9:00
    a možda je to i istina.
    Mogu to da razumem
  • 9:00 - 9:02
    jer nemam diplomu iz vizuelne umetnosti
  • 9:02 - 9:04
    i nisam prošao obuku, ali je to nešto
  • 9:04 - 9:07
    što sam želeo da uradim
    kao proširenje svoje kompozicije,
  • 9:07 - 9:09
    kao proširenje kreativnog impulsa.
  • 9:09 - 9:12
    Ipak, mogu da razumem pitanje:
    „Ali, da li je to muzika?"
  • 9:12 - 9:14
    Tu ne postoji tradicionalno
    zapisivanje nota.
  • 9:14 - 9:17
    Takođe mogu da razumem
    i implicitnu kritiku
  • 9:17 - 9:20
    u delu „S-tog" koje sam stvorio
    dok sam živeo u Kopenhagenu.
  • 9:20 - 9:22
    Uzeo sam mapu kopenhaškog metroa
  • 9:22 - 9:25
    i preimenovao sve stanice
    u apstraktne muzičke provokacije,
  • 9:25 - 9:28
    a izvođači, koji su sinhronizovani
    sa štopericama
  • 9:28 - 9:31
    prate rasporede, koji su izlistani
    po minutama tokom jednog časa.
  • 9:31 - 9:34
    Ovo je, dakle, slučaj adaptiranja nečega
  • 9:34 - 9:36
    ili možda krađe nečega,
  • 9:36 - 9:38
    a zatim njegovog pretvaranja
    u zapisivanje nota.
  • 9:38 - 9:40
    Druga adaptacija bi bila ovo delo.
  • 9:40 - 9:44
    Uzeo sam ideju ručnog sata
    i pretvorio je u muzičko delo.
  • 9:44 - 9:47
    Napravio sam sopstvena lica
    i dao kompaniji da ih proizvede,
  • 9:47 - 9:49
    a izvođači prate ove note.
  • 9:49 - 9:51
    Prate kazaljke za minute
    i dok prelaze
  • 9:51 - 9:54
    preko različitih simbola,
    izvođači reaguju kroz muziku.
  • 9:54 - 9:56
    Evo još jednog primera dela
  • 9:56 - 9:58
    i njegove realizacije.
  • 9:58 - 10:01
    Dakle, u ova dva slučaja,
    bio sam skupljač otpada
  • 10:01 - 10:03
    u smislu uzimanja, recimo,
    mape metroa
  • 10:03 - 10:06
    i možda lopov, a bio sam i dizajner
  • 10:06 - 10:08
    u slučaju stvaranja ovih satova.
  • 10:08 - 10:12
    Ponovo, ovo je za mene bilo zanimljivo.
  • 10:12 - 10:15
    Još jedna uloga koju volim da preuzmem je
    uloga izvođača performansa.
  • 10:15 - 10:18
    Neka od mojih dela imaju
    čudne pozorišne elemente,
  • 10:18 - 10:20
    a ja ih često izvodim.
    Želim da vam pokažem snimak
  • 10:20 - 10:22
    iz dela pod imenom „Ekolalia".
  • 10:22 - 10:25
    Izvodi ga Brajan MekVorter,
  • 10:25 - 10:26
    koji je izuzetan izvođač.
  • 10:26 - 10:29
    Pogledajmo malo ovo
    i molim vas, primetite instrumentaciju.
  • 10:29 - 10:32
    (Muzika)
  • 10:58 - 11:00
    OK, čujem da se nervozno smejete
  • 11:00 - 11:02
    jer ste i vi čuli da je bušilica
    previše oštra;
  • 11:02 - 11:04
    intonacija je malo upitna. (Smeh)
  • 11:04 - 11:06
    Hajde da odgledamo još jedan snimak.
  • 11:06 - 11:10
    (Muzika)
  • 11:17 - 11:20
    Možete videti da se haos nastavlja.
  • 11:20 - 11:22
    Nema klarineta i truba,
  • 11:22 - 11:23
    flauta i violina. Evo dela koje ima
  • 11:23 - 11:26
    još neobičniju, čudniju instrumentaciju.
  • 11:26 - 11:30
    Ovo je „Tlön" za tri dirigenta
    i bez izvođača. (Smeh)
  • 11:42 - 11:44
    Bazirano je na iskustvu posmatranja
  • 11:44 - 11:47
    dvoje ljudi koji se žestoko svađaju
    na znakovnom jeziku,
  • 11:47 - 11:50
    što ne proizvodi decibele,
  • 11:50 - 11:53
    ali je afektivno, psihološki,
    bilo veoma glasno iskustvo.
  • 11:53 - 11:56
    Da, kontam, sa svim tim čudnim uređajima
  • 11:56 - 12:00
    i potpunim odsustvom
    konvencionalnih instrumenata
  • 12:00 - 12:03
    i gomilom dirigenata, ljudi bi se
    mogli zapitati:
  • 12:03 - 12:06
    „Da li je ovo muzika?"
  • 12:06 - 12:09
    Hajde da nastavimo sa delom gde se
    lepo ponašam,
  • 12:09 - 12:12
    a to je moj „Koncert za orkestar".
  • 12:12 - 12:15
    Primetićete puno konvencionalnih
    instrumenata
  • 12:15 - 12:18
    u snimku.
  • 12:18 - 12:21
    (Muzika)
  • 12:30 - 12:33
    U stvari, ovo nije naziv ovog dela.
  • 12:33 - 12:35
    Malo sam bio nestašan.
    Da bi bilo interesantnije,
  • 12:35 - 12:39
    ostavio sam prazno mesto ovde,
    a ovo je pravi naslov dela.
  • 12:39 - 12:41
    Nastavimo sa istim isečkom.
  • 12:41 - 12:46
    (Muzika)
  • 12:52 - 13:00
    Bolje je sa cvećarom, zar ne?
    (Smeh) (Muzika)
  • 13:00 - 13:03
    Bar je manje dosadno.
    Hajde da odgledamo još par snimaka.
  • 13:03 - 13:06
    (Muzika)
  • 13:16 - 13:19
    Sa svim pozorišnim elementima,
    ovo me stavlja u još jednu ulogu,
  • 13:19 - 13:22
    a to je, moguće, dramaturg.
  • 13:22 - 13:26
    Lepo sam se ponašao. Morao sam da napišem
    delove za orkestar, zar ne?
  • 13:26 - 13:29
    OK? Međutim, postojale su
    i ove druge stvari, zar ne?
  • 13:29 - 13:31
    Tu je cvećar i mogu razumeti
  • 13:31 - 13:34
    da, ponovo, stavljamo pritisak
    na ontologiju muzike
  • 13:34 - 13:37
    kakvu tradicionalno poznajemo.
  • 13:37 - 13:41
    Pogledajmo poslednje delo za danas
    koje ću podeliti sa vama.
  • 13:41 - 13:44
    Ovo je delo pod nazivom „Afazija"
  • 13:44 - 13:47
    za pokrete ruke koji su
    usinhronizovani sa zvukom,
  • 13:47 - 13:50
    a ovo predstavlja još jednu ulogu,
  • 13:50 - 13:52
    poslednju koju ću podeliti sa vama,
    a to je koreograf.
  • 13:52 - 13:55
    Note za delo izgledaju ovako,
  • 13:55 - 13:59
    što meni, izvođaču, daje instrukcije
  • 13:59 - 14:02
    o različitim pokretima ruku
    u određenim trenucima
  • 14:02 - 14:04
    koji su sinhronizovani sa audio trakom,
  • 14:04 - 14:06
    a ona je napravljena isključivo
  • 14:06 - 14:07
    od vokalnih uzoraka.
  • 14:07 - 14:10
    Usnimio sam sjajnog pevača
  • 14:10 - 14:12
    i prebacio zvuk njegovog glasa
    u svoj kompjuter
  • 14:12 - 14:15
    i izvitoperio ga na bezbrojne načine
    da bih dobio
  • 14:15 - 14:17
    snimak koji ćete čuti.
  • 14:17 - 14:22
    Izvešću samo deo „Afazije" za vas.
    U redu?
  • 14:22 - 14:25
    (Muzika)
  • 15:00 - 15:07
    To vam daje mali uvid u to delo. (Aplauz)
  • 15:07 - 15:09
    Da, OK, to je malo uvrnuto.
  • 15:09 - 15:11
    Da li je to muzika?
    Evo kako želim da zaključim.
  • 15:11 - 15:14
    Odlučio sam, na kraju, da je ovo
    pogrešno pitanje,
  • 15:14 - 15:16
    da ovo nije važno pitanje.
  • 15:16 - 15:19
    Važno pitanje je:
    „Da li je interesantno?",
  • 15:19 - 15:22
    a ja pravim ovo pitanje, ne brinući
    o tome „Da li je muzika?" -
  • 15:22 - 15:24
    o definiciji stvari koju kreiram.
  • 15:24 - 15:26
    Dozvoljavam svojoj kreativnosti
  • 15:26 - 15:29
    da me pogura u pravcu
    koji mi je interesantan
  • 15:29 - 15:32
    i ne brinem o tome da li rezultat liči
  • 15:32 - 15:34
    na neku ideju, paradigmu
  • 15:34 - 15:37
    o tome šta bi muzička kompozicija
    trebalo da bude
  • 15:37 - 15:39
    i to me je u određenom smislu podstaklo
  • 15:39 - 15:41
    da preuzmem gomilu različitih uloga.
  • 15:41 - 15:43
    Ono o čemu bih voleo da razmislite je
  • 15:43 - 15:46
    dokle biste vi mogli da promenite
  • 15:46 - 15:49
    osnovno pitanje u vašoj disciplini.
  • 15:49 - 15:51
    Staviću još jednu dodatnu belešku ovde
  • 15:51 - 15:53
    jer sam shvatio da sam pomenuo
  • 15:53 - 15:56
    neke psihološke defekte ranije
  • 15:56 - 16:00
    i da smo usput imali priličnu količinu
    opsesivnog ponašanja,
  • 16:00 - 16:02
    deluzionih poremećaja i sličnih stvari,
  • 16:02 - 16:05
    pa mislim da bismo mogli reći
    da je ovo argument
  • 16:05 - 16:07
    za samopreziranje i vrstu šizofrenije,
  • 16:07 - 16:09
    bar u popularnoj upotrebi ovih termina,
  • 16:09 - 16:10
    a stvarno mislim kad kažem
  • 16:10 - 16:12
    disocijativni poremećaj ličnosti.
    (Smeh)
  • 16:12 - 16:14
    Uprkos tim opasnostima, zamolio bih vas
  • 16:14 - 16:15
    da razmislite o tome
  • 16:15 - 16:16
    šta biste preuzeli od uloga
  • 16:16 - 16:19
    u vašem radu, bilo da su srodne
  • 16:19 - 16:21
    ili daleke od vaše
    profesionalne definicije.
  • 16:21 - 16:23
    Sa tim, hvala vam. (Aplauz)
Title:
Ludi muzički naučnik
Speaker:
Mark Eplbaum (Mark Applebaum)
Description:

Mark Eplbam piše muziku koja krši pravila na fantastične načine, komponujući koncert za cvećara i izrađujući muzički instrument od otpada i pronađenih predmeta. Ovaj uvrnuti govor vas možda inspiriše da pretresete pravila sopstvenog stvaralačkog rada. (Snimljeno na TEDxStanford)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:50
Mile Živković approved Serbian subtitles for The mad scientist of music
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The mad scientist of music
Mile Živković edited Serbian subtitles for The mad scientist of music
Mile Živković edited Serbian subtitles for The mad scientist of music
Mile Živković edited Serbian subtitles for The mad scientist of music
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The mad scientist of music
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The mad scientist of music
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The mad scientist of music
Show all

Serbian subtitles

Revisions