Dvom, ključen za vero
-
0:00 - 0:06Pisati biografijo je čudno.
-
0:06 - 0:09To je potovanje v neznano deželo
-
0:09 - 0:12življenja nekoga drugega,
-
0:12 - 0:15potovanje, raziskovanje,
ki te lahko popelje tja, -
0:15 - 0:17kamor si nikoli nisi mislil, da boš šel,
-
0:17 - 0:19in še vedno ne moreš verjeti,
da si bil tam, -
0:19 - 0:23še posebej, če si kot jaz agnostični žid,
-
0:23 - 0:25in je življenje, ki ga raziskuješ,
-
0:25 - 0:30Mohamedovo.
-
0:30 - 0:32Pet let nazaj
-
0:32 - 0:35sem se vsako jutro zbujala v meglen Seattle
-
0:35 - 0:39z nemogočim vprašanjem:
-
0:39 - 0:42Kaj se je dejansko zgodilo
-
0:42 - 0:43neko noč v puščavi,
-
0:43 - 0:47pol sveta in skoraj pol
zgodovine daleč stran? -
0:47 - 0:49Kaj se je zgodilo
-
0:49 - 0:51v noči leta 610,
-
0:51 - 0:55ko je Mohamed prejel prvo razodetje Korana
-
0:55 - 0:59na gori nad Meko?
-
0:59 - 1:04To je ključni mistični moment islama
-
1:04 - 1:05in se kot tak seveda
-
1:05 - 1:08izmika empirični analizi.
-
1:08 - 1:12A vendar mi vprašanje ni dalo miru.
-
1:12 - 1:15Dobro sem se zavedala, da je za nekoga
tako nevernega, kot sem sama, -
1:15 - 1:17že samo postaviti to vprašanje izgledalo
-
1:17 - 1:21kot dejanje predrznosti.
-
1:21 - 1:23(smeh)
-
1:23 - 1:26Priznam krivdo,
-
1:26 - 1:30saj je vsako raziskovanje,
fizično ali intelektualno, -
1:30 - 1:34neizogibno neke vrste prestopek,
-
1:34 - 1:37prestopanje meja.
-
1:37 - 1:43A vendar so nekatere meje večje od drugih.
-
1:43 - 1:46Človek, ki se sreča z božanskim,
-
1:46 - 1:49kot muslimani verjamejo, da se je Mohamed,
-
1:49 - 1:52za racionalneža ni dejstvo,
-
1:52 - 1:54temveč le pobožna želja,
-
1:54 - 1:58in kot vsi, se imam tudi jaz
za racionalno osebo. -
1:58 - 2:01Kar je lahko razlog, da ko sem se
poglobila v zgodnja pričevanja, -
2:01 - 2:02ki jih imamo o tisti noči,
-
2:02 - 2:05me je bolj kot kaj se je zgodilo,
-
2:05 - 2:11presenetilo tisto, kar se ni.
-
2:11 - 2:14Mohamed se ni vrnil z gore
-
2:14 - 2:17plavajoč na oblaku.
-
2:17 - 2:19Ni pritekel navzdol vpijoč: "Aleluja!"
-
2:19 - 2:22in "Hvaljen Bog!"
-
2:22 - 2:25Ni izžareval svetlobe in veselja.
-
2:25 - 2:27Niso ga spremljali zbori angelov,
-
2:27 - 2:30bilo ni nobene nebeške glasbe,
nobene vznesenosti, nobene ekstaze, -
2:30 - 2:34ni ga obdajal zlati sij,
-
2:34 - 2:38ni ga preveval občutek
vzvišenosti in posvečenosti -
2:38 - 2:41glasnika Boga.
-
2:41 - 2:44Naredil ni nobene od stvari,
-
2:44 - 2:47ki bi olajšale ljudem,
da ga označijo za prevaranta -
2:47 - 2:52in zavržejo celotno zgodbo
kot versko pripovedko. -
2:52 - 2:55Nasprotno.
-
2:55 - 2:59Po svojih lastnih besedah
-
2:59 - 3:01je bil sprva prepričan,
-
3:01 - 3:06da kar se je zgodilo,
ni moglo biti resnično. -
3:06 - 3:09V najboljšem primeru je bila halucinacija -
-
3:09 - 3:11mogoče trik očesa ali ušesa,
-
3:11 - 3:13ali njegov lastni um,
ki je deloval proti njemu. -
3:13 - 3:15V najslabšem primeru, obsedenost -
-
3:15 - 3:17obsedel ga je zlobni duh,
-
3:17 - 3:19duh, ki ga je želel zavesti,
-
3:19 - 3:22iztisniti življenje iz njega.
-
3:22 - 3:25Bil je tako prepričan, da je bil Majnun,
-
3:25 - 3:27obseden od zlobnega duha,
-
3:27 - 3:29da je ob spoznanju, da je še vedno živ,
-
3:29 - 3:34najprej hotel sam dokončati delo,
-
3:34 - 3:36se vreči z najvišje pečine
-
3:36 - 3:40in ubežati strahotam, ki jih je doživel,
-
3:40 - 3:47ter tako končati svoje življenje.
-
3:47 - 3:50Moža, ki je tisto noč pritekel iz gore,
-
3:50 - 3:53ni prevevalo veselje,
-
3:53 - 3:57temveč globok, prvobitni strah.
-
3:57 - 4:03Bil je preplavljen ne z odločnostjo,
temveč z dvomom. -
4:03 - 4:06In ta panična zmedenost,
-
4:06 - 4:09ta razdvojenost vsega poznanega,
-
4:09 - 4:13ta zastrašujoča zavest nečesa,
-
4:13 - 4:16kar presega človeški razum,
-
4:16 - 4:22je lahko le hudo strahospoštovanje.
-
4:22 - 4:25To je morda težko razumeti,
-
4:25 - 4:28ko danes besedo 'hudo'
-
4:28 - 4:32uporabljamo za novo mobilno aplikacijo
ali viralni video. -
4:32 - 4:35Z morebitno izjemo obsežnega potresa
-
4:35 - 4:38smo zaščiteni pred resnično hudimi stvarmi.
-
4:38 - 4:40Zapremo vrata in se pritajimo,
-
4:40 - 4:42prepričani, da imamo nadzor,
-
4:42 - 4:45ali vsaj upamo na nadzor.
-
4:45 - 4:47Po svojih najboljših močeh
ignoriramo dejstvo, -
4:47 - 4:49da ga vselej nimamo
-
4:49 - 4:52in da se ne da vsega pojasniti.
-
4:52 - 4:56A vendar ne glede na to ali ste
racionalna ali mistična oseba, -
4:56 - 4:59ali mislite, da so besede, ki jih je
Mohamed slišal tisto noč, -
4:59 - 5:03prišle iz njega ali od zunaj,
-
5:03 - 5:08je jasno, da jih je doživel
-
5:08 - 5:10in da jih je doživel s silo, ki je porušila
-
5:10 - 5:13njegov občutek sebstva in razumevanje sveta
-
5:13 - 5:16ter preoblikovala drugače skromnega moža
-
5:16 - 5:22v radikalnega zagovornika družbene
in gospodarske pravičnosti. -
5:22 - 5:28Strah je bil edini razumen odziv,
-
5:28 - 5:33edini človeški odziv.
-
5:33 - 5:35Za nekatere celo preveč človeški,
-
5:35 - 5:38kot na primer za konzervativne
muslimanske teologe, ki vztrajajo, -
5:38 - 5:40da njegova želja, da bi se ubil,
-
5:40 - 5:42ne bi smela biti niti omenjena, kljub temu
-
5:42 - 5:47da je zapisana v zgodnjih
muslimanskih biografijah. -
5:47 - 5:50Vztrajajo, da Mohamed ni dvomil
-
5:50 - 5:56niti za trenutek, kaj šele obupal.
-
5:56 - 6:00Zahtevajoč popolnost zavračajo
-
6:00 - 6:05človeško nepopolnost.
-
6:05 - 6:12In vendar, kaj natančno je
nepopolnega na dvomu? -
6:12 - 6:15Ko sem brala zgodnje pripovedi,
sem doumela, -
6:15 - 6:19da je bil prav Mohamedov dvom tisto,
kar ga je oživilo v mojih očeh, -
6:19 - 6:21kar mi je dovolilo,
da sem ga videla v celoti, -
6:21 - 6:25da sem mu priznala integriteto resničnosti.
-
6:25 - 6:27In bolj ko sem razmišljala o tem,
-
6:27 - 6:30bolj se mi je zdelo smiselno, da je dvomil,
-
6:30 - 6:36saj je dvom bistvo vere.
-
6:36 - 6:39Če se to sprva zdi presenetljiva ideja,
-
6:39 - 6:43pomislite, da je dvom, kot je nekoč
rekel Graham Greene, -
6:43 - 6:47srčika stvari.
-
6:47 - 6:51Če odpravite ves dvom, vam ne ostane vera,
-
6:51 - 6:56temveč vzvišena, brezsrčna odločnost.
-
6:56 - 7:00Prepričani ste, da poznate Resnico -
-
7:00 - 7:05neizogibno ponujeno z
implicitno veliko začetnico - -
7:05 - 7:07in to se zagotovo prav hitro preoblikuje
-
7:07 - 7:11v dogmatizem in pravičništvo,
-
7:11 - 7:15s čimer mislim odkrit, aroganten ponos
-
7:15 - 7:19absolutne pravilnosti,
-
7:19 - 7:26na kratko, aroganco fundamentalizma.
-
7:26 - 7:31Najbrž je ena izmed
mnogih ironij zgodovine, -
7:31 - 7:34da je najljubša psovka
muslimanskih fundamentalistov -
7:34 - 7:37enaka tisti, ki so jo nekoč uporabljali
krščanski fundamentalisti, -
7:37 - 7:40poznani kot križarji:
-
7:40 - 7:45"infidel" izpeljana iz
latinske besede za "nevernika." -
7:45 - 7:50V tem primeru dvojno ironično,
saj je njihova vzvišenost -
7:50 - 7:54pravzaprav nasprotje vere.
-
7:54 - 8:00V bistvu so oni neverniki.
-
8:00 - 8:03Tako kot fundamentalisti
vseh religijskih barv -
8:03 - 8:07tudi oni nimajo nobenih vprašanj,
samo odgovore. -
8:07 - 8:09Našli so popoln protistrup mišljenju
-
8:09 - 8:13in idealno zatočišče
težkih zahtev prave vere. -
8:13 - 8:15Ni se jim treba boriti zanjo,
kot se je Jakob, -
8:15 - 8:17ki se je vso noč boril z angelom,
-
8:17 - 8:20ali kot Jezus v svojih
40 dneh in nočeh v divjini, -
8:20 - 8:24ali kot Mohamed, ne le tiste noči na gori,
-
8:24 - 8:26temveč tudi vsa leta kot prerok,
-
8:26 - 8:30ko ga je Koran nenehno pozival,
naj ne obupa, -
8:30 - 8:34in obsojal tiste,
ki so najglasneje vztrajali, -
8:34 - 8:37da vedo vse, kar se da vedeti,
-
8:37 - 8:44in da imajo le oni prav.
-
8:44 - 8:52In vendar smo mi, obsežna in
še vedno veliko pretiha večina, -
8:52 - 8:57prepustili javno prizorišče tem
ekstremističnim manjšinam. -
8:57 - 9:00Prepustili smo, da si judaizem prilaščajo
-
9:00 - 9:04nasilni mesijanski prebivalci
Zahodnega brega, -
9:04 - 9:07krščanstvo homofobni hinavci
-
9:07 - 9:09in šovinistični nestrpneži,
-
9:09 - 9:14islam samomorilski napadalci.
-
9:14 - 9:17In dovolili smo si spregledati dejstvo,
-
9:17 - 9:19da ne glede na to ali trdijo,
da so kristjani, -
9:19 - 9:21judje ali muslimani,
-
9:21 - 9:26militantni ekstremisti niso
nič od naštetega. -
9:26 - 9:32So svojevrsten kult, krvni bratje
-
9:32 - 9:38prežeti s krvjo drugih.
-
9:38 - 9:40To ni vera.
-
9:40 - 9:45To je fanatizem in moramo ju
prenehati zamenjevati. -
9:45 - 9:50Moramo spoznati, da resnična vera
nima enostavnih odgovorov. -
9:50 - 9:54Je težavna in trmasta.
-
9:54 - 9:56Vključuje stalen boj,
-
9:56 - 9:59nenehno preizpraševanje tega,
kar mislimo, da vemo, -
9:59 - 10:02spopad z vprašanji in idejami.
-
10:02 - 10:05Gre z roko v roki z dvomom
-
10:05 - 10:08v neskončnem pogovoru z njim
-
10:08 - 10:15in z občasnim zavestnim kljubovanjem dvomu.
-
10:15 - 10:20In prav zavestno kljubovanje je razlog,
da imam kot agnostik -
10:20 - 10:24še vedno lahko vero.
-
10:24 - 10:27Imam vero, denimo,
da je mir na Bližnjem vzhodu -
10:27 - 10:31možen, kljub čedalje
večjemu številu dokazov -
10:31 - 10:34o nasprotnem.
-
10:34 - 10:37Tega ne vem zagotovo.
-
10:37 - 10:39Komajda lahko rečem, da verjamem.
-
10:39 - 10:41Imam lahko le vero,
-
10:41 - 10:45to je, da se zavežem ideji miru
-
10:45 - 10:48in to storim ravno zaradi skušnjave,
-
10:48 - 10:50da bi dvignila roke
-
10:50 - 10:53in se umaknila v tišino.
-
10:53 - 10:58Kajti obup je samoizpolnjujoča prerokba.
-
10:58 - 11:00Če nekaj označimo kot nemogoče,
-
11:00 - 11:04delujemo tako, da to naredimo takšno.
-
11:04 - 11:10In jaz, za začetek, nočem živeti tako.
-
11:10 - 11:12Pravzaprav nas večina noče.
-
11:12 - 11:16Ali ste ateisti ali teisti
-
11:16 - 11:20ali kjerkoli vmes ali izven,
kar se tega tiče, -
11:20 - 11:24kar nas žene, je dejstvo,
da kljub našim dvomom -
11:24 - 11:26in celo zaradi njih,
-
11:26 - 11:31zavračamo nihilizem obupa.
-
11:31 - 11:34Vztrajamo pri veri v prihodnost
-
11:34 - 11:39in v drug drugega.
-
11:39 - 11:42Recite temu naivnost, če hočete.
-
11:42 - 11:45Recite temu nemogoč idealizem,
če že morate. -
11:45 - 11:48A nekaj je gotovo:
-
11:48 - 11:51recite temu človeško.
-
11:51 - 11:54Ali bi lahko Mohamed tako radikalno
spremenil svoj svet -
11:54 - 11:57brez takšne vere, ne da bi zavrnil
-
11:57 - 12:02aroganco gotovosti omejenega duha?
-
12:02 - 12:05Mislim, da ne.
-
12:05 - 12:07Po tem, ko sem mu delala
družbo kot pisateljica -
12:07 - 12:11zadnjih pet let, ne morem reči,
-
12:11 - 12:16da bi bil karkoli drugega
kot skrajno ogorčen -
12:16 - 12:19nad militantnimi fundamentalisti,
ki trdijo, da danes govorijo -
12:19 - 12:24in delujejo v njegovem imenu
na Bližnjem vzhodu in drugod. -
12:24 - 12:29Bil bi zgrožen nad zatiranjem
polovice prebivalstva -
12:29 - 12:32zaradi njihovega spola.
-
12:32 - 12:40Bil bi užaloščen zaradi
grenkih sporov sektaštva. -
12:40 - 12:42Terorizem bi označil za tisto,
kar dejansko je, -
12:42 - 12:47ne le kriminalno, ampak tudi
nespodobno popačenje -
12:47 - 12:52vsega, v kar je verjel in
za kar se je boril. -
12:52 - 12:57Rekel bi, kar pravi tudi Koran:
Vsakdo, ki vzame eno življenje, -
12:57 - 13:00vzame življenje celotnemu človeštvu.
-
13:00 - 13:08Vsakdo, ki reši eno življenje,
reši življenje celotnemu človeštvu. -
13:08 - 13:11In globoko bi se zavezal
-
13:11 - 13:18težki in trnovi poti do miru.
-
13:18 - 13:19Hvala.
-
13:19 - 13:24(Aplavz)
-
13:24 - 13:28Hvala. (Aplavz)
- Title:
- Dvom, ključen za vero
- Speaker:
- Lesley Hazleton
- Description:
-
Ko je Lesley Hazleton pisala Mohamedovo biografijo, jo je nekaj presenetilo: tisto noč, ko je Mohamed prvič prejel razodetje Korana, je bil, sodeč po zgodnjih zapisih, njegov prvi odziv dvom, strahospoštovanje, celo strah. A vendar je ta izkušnja postala temelj njegove vere. Hazletonova poziva k novemu spoštovanju dvoma in preizpraševanja kot osnove vere - in h koncu vseh vrst fundamentalizma.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:45
Matej Divjak approved Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Matej Divjak edited Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Klavdija Černilogar Dwyer accepted Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Klavdija Černilogar Dwyer edited Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Klavdija Černilogar Dwyer edited Slovenian subtitles for The doubt essential to faith | ||
Rok Krulec edited Slovenian subtitles for The doubt essential to faith |