Σχέδια που δείχνουν την ομορφιά και την ευπάθεια της Γης
-
0:01 - 0:04Θεωρώ σκοπό της ζωής μου
-
0:04 - 0:08να εκφράζω τη σημασία της κλιματικής
αλλαγής μέσα στη δουλειά μου. -
0:08 - 0:12Ταξίδεψα βόρεια, στην Αρκτική, για
να απαθανατίσω την εξελισσόμενη ιστορία -
0:12 - 0:13του λιώσιμου των πάγων,
-
0:13 - 0:17και νότια, στον Ισημερινό,
για να καταγράψω την άνοδο των θαλασσών. -
0:18 - 0:22Πρόσφατα, πήγα
στην παγωμένη ακτή της Γροιλανδίας -
0:22 - 0:24και τα νησιά των Μαλδίβων
με πολύ χαμηλό υψόμετρο, -
0:25 - 0:28συνδέοντας δύο εκ πρώτης όψεως
διαφορετικά μέρη του πλανήτη μας -
0:28 - 0:30αλλά που και τα δύο βρίσκονται σε κίνδυνο.
-
0:32 - 0:38Τα σχέδιά μου εξερευνούν
στιγμές αλλαγής, αναταραχής -
0:38 - 0:40και γαλήνης στο τοπίο,
-
0:40 - 0:44αφήνοντας τους θεατές
να συνδεθούν συναισθηματικά -
0:44 - 0:47με ένα μέρος που μπορεί
να μην επισκεφθούν ποτέ. -
0:47 - 0:52Επιλέγω να εκφράσω την ομορφιά
αντί την καταστροφή. -
0:52 - 0:57Αν μπορέσετε να νιώσετε
το μεγαλείο αυτών των τοπίων, -
0:57 - 1:00τότε ίσως να νιώσετε την ανάγκη
να τα προστατέψετε και να τα διαφυλάξετε. -
1:02 - 1:05Ο συμπεριφορισμός μας λέει ότι δρούμε
-
1:05 - 1:09και λαμβάνουμε αποφάσεις με βάση
τα συναισθήματά μας πάνω απ' όλα. -
1:09 - 1:13Και μελέτες έχουν δείξει ότι
η τέχνη επηρεάζει τα συναισθήματά μας -
1:13 - 1:16περισσότερο και από μια τρομακτική είδηση.
-
1:17 - 1:21Οι ειδικοί προβλέπουν καλοκαίρια
στην Αρκτική χωρίς πάγους -
1:21 - 1:23ήδη από το 2020.
-
1:24 - 1:28Και η στάθμη της θάλασσας μπορεί
να αυξηθεί μεταξύ μισού και τριών μέτρων -
1:28 - 1:29μέχρι το τέλος του αιώνα.
-
1:30 - 1:35Αφιέρωσα την καριέρα μου
στην προβολή αυτών των προβλέψεων -
1:35 - 1:37με ένα προσβάσιμο μέσο,
-
1:37 - 1:42το οποίο μας συγκινεί με έναν τρόπο
που οι στατιστικές δεν μπορούν. -
1:43 - 1:45Η μέθοδός μου ξεκινά
με το να ταξιδεύω στα μέρη -
1:45 - 1:48που είναι στο προσκήνιο
της κλιματικής αλλαγής. -
1:48 - 1:51Επιτόπου, βγάζω χιλιάδες φωτογραφίες.
-
1:51 - 1:52Πίσω στο στούντιο,
-
1:52 - 1:56δουλεύω τόσο από τη μνήμη μου από
την εμπειρία όσο και από τις φωτογραφίες -
1:56 - 1:59για να φτιάξω συνθέσεις μεγάλης κλίμακας,
-
1:59 - 2:01μερικές φορές μεγαλύτερες και από 3 μέτρα.
-
2:01 - 2:06Ζωγραφίζω με μαλακό παστέλ, το οποίο είναι
ξηρό σαν το κάρβουνο, αλλά χρωματιστό. -
2:06 - 2:10Θεωρώ τη δουλειά μου ως σχέδια,
αλλά άλλοι τα λένε πίνακες. -
2:10 - 2:14Ανατριχιάζω όμως όταν
τις λένε «δαχτυλομπογιές». -
2:14 - 2:15(Γέλια)
-
2:15 - 2:18Αλλά δεν χρησιμοποιώ καθόλου εργαλεία
-
2:18 - 2:20και πάντα χρησιμοποιώ
τα χέρια και τις παλάμες μου -
2:20 - 2:23για να χειρίζομαι την μπογιά στο χαρτί.
-
2:24 - 2:28Η ζωγραφική είναι ένα είδος
διαλογισμού για εμένα. -
2:28 - 2:30Γαληνεύει το μυαλό μου.
-
2:30 - 2:32Δεν ξεχωρίζω αυτό που ζωγραφίζω
-
2:32 - 2:34σε πάγο ή νερό.
-
2:34 - 2:36Αντίθετα, η εικόνα απογυμνώνεται
-
2:36 - 2:40στην πιο βασική της μορφή
χρώματος και σχήματος. -
2:41 - 2:42Όταν το κομμάτι ολοκληρωθεί,
-
2:42 - 2:45μπορώ πια να νιώσω
τη σύνθεση στο σύνολό της, -
2:45 - 2:48ως ένα παγόβουνο
που επιπλέει σε κρυστάλλινα νερά -
2:48 - 2:51ή ένα κύμα που αφρίζει στην κορυφή του.
-
2:52 - 2:56Κατά μέσο όρο, ένα κομμάτι σε τέτοιο
μέγεθος μου παίρνει περίπου, -
2:56 - 2:58όπως βλέπετε, 10 δευτερόλεπτα.
-
2:58 - 2:59(Γέλια)
-
2:59 - 3:03(Χειροκρότημα)
-
3:03 - 3:08Στην πραγματικότητα, μάλλον 200 ώρες,
250 ώρες για κάτι σε αυτό το μέγεθος. -
3:08 - 3:11Όμως ζωγράφιζα από τότε
που μπορούσα να κρατήσω ένα παστέλ. -
3:11 - 3:13Η μαμά μου ήταν καλλιτέχνις,
και μεγαλώνοντας, -
3:13 - 3:15πάντα είχαμε είδη τέχνης
παντού μέσα στο σπίτι. -
3:15 - 3:18Η αγάπη της μαμάς μου για τη φωτογραφία
-
3:18 - 3:21την έσπρωξε στις πιο απομακρυσμένες
περιοχές του κόσμου, -
3:21 - 3:24και η οικογένειά μου
κι εγώ είχαμε την τύχη -
3:24 - 3:27να την συνοδεύουμε και να τη στηρίξουμε
στις περιπέτειές της. -
3:27 - 3:30Καβαλήσαμε καμήλες στη Βόρεια Αφρική
-
3:30 - 3:33και κάναμε έλκηθρο κοντά στον Βόρειο Πόλο.
-
3:34 - 3:38Τον Αύγουστο του 2012,
ηγήθηκα της πρώτης μου αποστολής, -
3:38 - 3:43παίρνοντας καλλιτέχνες και ακαδημαϊκούς
στη βορειοδυτική ακτή της Γροιλανδίας. -
3:44 - 3:47Αρχικά υποτίθεται ότι η μαμά μου
θα διεύθυνε αυτό το ταξίδι. -
3:47 - 3:50Ήμασταν στα αρχικά στάδια του σχεδιασμού,
-
3:50 - 3:52αφού σκοπεύαμε να πάμε μαζί,
-
3:52 - 3:55όταν έπεσε θύμα ενός όγκου στον εγκέφαλο.
-
3:56 - 4:00Ο καρκίνος εξαπλώθηκε γρήγορα
στο σώμα και στο μυαλό της, -
4:00 - 4:02και έξι μήνες μετά πέθανε.
-
4:03 - 4:05Τους μήνες που ήταν άρρωστη όμως,
-
4:05 - 4:11η αφοσίωσή της στην αποστολή
δεν άλλαξε και υποσχέθηκα -
4:11 - 4:13να ολοκληρώσω το τελευταίο της ταξίδι.
-
4:13 - 4:17Το πάθος της μαμάς μου για την Αρκτική
-
4:17 - 4:20είχε απήχηση στην εμπειρία μου
στη Γροιλανδία, -
4:20 - 4:23και ένιωσα τη δύναμη
-
4:23 - 4:25και την ευπάθεια του τοπίου.
-
4:27 - 4:29Το μέγεθος και μόνο των παγόβουνων
-
4:29 - 4:31σε υποβάλλει.
-
4:31 - 4:35Οι παγωμένες εκτάσεις πάλλονται
από κίνηση και ήχο -
4:35 - 4:37με έναν τρόπο που δεν περίμενα ποτέ.
-
4:37 - 4:40Μεγάλωσα την κλίμακα των συνθέσεών μου
-
4:40 - 4:44για να σας δώσω την ίδια αίσθηση δέους
που ένιωσα και εγώ. -
4:45 - 4:49Όμως, ενώ το μεγαλείο
του πάγου είναι φανερό, -
4:49 - 4:51το ίδιο είναι και η ευαισθησία του.
-
4:51 - 4:52Από το πλοίο μας,
-
4:52 - 4:58μπορούσα να δω τον πάγο να ιδρώνει
κάτω από τον υπερβολικά ζεστό ήλιο. -
4:59 - 5:03Είχαμε την ευκαιρία να πάμε σε πολλές
κοινότητες των Ινουίτ στη Γροιλανδία -
5:03 - 5:05οι οποίες τώρα αντιμετωπίζουν
τεράστιες προκλήσεις. -
5:05 - 5:09Οι ντόπιοι μου είπαν
για τις τεράστιες εκτάσεις θαλάσσιου πάγου -
5:09 - 5:11που πλέον δεν παγώνουν τόσο όπως παλιά.
-
5:11 - 5:15Και χωρίς πάγο, το έδαφος
για κυνήγι και θερισμό -
5:15 - 5:16μειώνεται εξαιρετικά,
-
5:16 - 5:19απειλώντας τον τρόπο
ζωής και επιβίωσης τους. -
5:21 - 5:23Οι παγετώνες που λιώνουν στη Γροιλανδία
-
5:23 - 5:27είναι απ' τους κύριους παράγοντες που
βοηθούν στην άνοδο της θαλάσσιας στάθμης, -
5:27 - 5:29η οποία έχει ήδη αρχίσει να πνίγει
-
5:29 - 5:32μερικά από τα νησιά
με το πιο χαμηλό υψόμετρο του κόσμου. -
5:33 - 5:36Ένα χρόνο μετά το ταξίδι μου
στη Γροιλανδία, επισκέφθηκα τις Μαλδίβες, -
5:37 - 5:40την πιο χαμηλή και επίπεδη χώρα
σ' ολόκληρο τον κόσμο. -
5:41 - 5:45Ενώ ήμουν εκεί, μάζεψα
εικόνες και έμπνευση -
5:45 - 5:47για μια νέα συλλογή έργων:
-
5:47 - 5:51σχέδια κυμάτων που χαϊδεύουν
την ακτή ενός κράτους -
5:51 - 5:56που μπορεί να είναι εντελώς κάτω
από το νερό μέσα σ' αυτόν τον αιώνα. -
5:57 - 6:01Τραγικά γεγονότα συμβαίνουν κάθε μέρα
-
6:01 - 6:04τόσο σε παγκόσμια
όσο και σε προσωπική κλίμακα. -
6:05 - 6:06Όταν ήμουν στη Γροιλανδία,
-
6:06 - 6:10σκόρπισα τις στάχτες της μαμάς μου
ανάμεσα στους λιωμένους πάγους. -
6:11 - 6:16Τώρα παραμένει κομμάτι του τοπίου
που τόσο πολύ αγαπούσε, -
6:16 - 6:20όπως και το ίδιο περνά
και λαμβάνει νέα μορφή. -
6:21 - 6:24Ένα από τα πολλά χαρίσματα
που μου έδωσε η μαμά μου -
6:24 - 6:27είναι η ικανότητα
του να εστιάζω στα θετικά, -
6:27 - 6:28παρά στα αρνητικά.
-
6:29 - 6:35Τα σχέδιά μου προβάλλουν την ομορφιά
αυτού που κινδυνεύουμε να χάσουμε. -
6:36 - 6:42Ελπίζω να χρησιμεύσουν ως μαρτυρίες
εντυπωσιακών τοπίων που αλλάζουν συνεχώς, -
6:42 - 6:46καταγράφοντας την αλλαγή
και εμπνέοντας την παγκόσμια κοινότητα -
6:46 - 6:48να αναλάβει δράση για το μέλλον.
-
6:49 - 6:50Σας ευχαριστώ.
-
6:50 - 6:53(Χειροκρότημα)
- Title:
- Σχέδια που δείχνουν την ομορφιά και την ευπάθεια της Γης
- Speaker:
- Ζάρια Φόρμαν
- Description:
-
Οι μεγάλης κλίμακας συνθέσεις της Ζάρια Φόρμαν από λιωμένους πάγους, παγόβουνα που επιπλέουν σε κρυστάλλινα νερά και κύματα που αφρίζουν εξερευνούν στιγμές αλλαγής, αναταραχής και γαλήνης. Ακολουθήστε την καθώς μιλά για τη συλλογιστική μέθοδο της καλλιτεχνικής δημιουργίας και το κίνητρο πίσω από τη δουλειά της. «Τα σχέδιά μου προβάλλουν την ομορφιά αυτού που κινδυνεύουμε να χάσουμε» αναφέρει. «Ελπίζω να χρησιμεύσουν ως μαρτυρίες εντυπωσιακών τοπίων που αλλάζουν συνεχώς».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:14
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Chryssa R. Takahashi accepted Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Katerina Lazarou edited Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Katerina Lazarou edited Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth | ||
Katerina Lazarou edited Greek subtitles for Drawings that show the beauty and fragility of Earth |