Return to Video

当女儿问起2016年时,你会说些什么?

  • 0:01 - 0:03
    与您女儿谈谈,在过去的一年。
  • 0:03 - 0:05
    我们是如何依赖咖啡苏醒,
  • 0:05 - 0:09
    却发现尸体在晨报上看到,
  • 0:09 - 0:14
    悲剧同样也来自于我们的姐妹、伴侣和年少的孩子。
  • 0:15 - 0:18
    当她问起,你要告诉她这一年发生了什么,她当然应该问
  • 0:18 - 0:20
    告诉她,这一切来的太晚了。
  • 0:20 - 0:24
    承认吧,即使在我们获得自由的日子里,却没能全部地拥有。
  • 0:24 - 0:27
    我们的个人生活的林林总总被法律所桎梏
  • 0:27 - 0:30
    他们抚弄我们柔软的褶皱
  • 0:30 - 0:32
    违背我们的意愿去抓弄
  • 0:32 - 0:35
    与此同时,对于男性却没有同样的规则
  • 0:35 - 0:37
    我们被迫学会了躲避,
  • 0:38 - 0:40
    等待、退缩、掩饰,
  • 0:40 - 0:43
    以及无尽地等待
  • 0:43 - 0:45
    我们被要求保持沉默。
  • 0:45 - 0:48
    但是,跟你女儿讲讲这战争时期,
  • 0:48 - 0:50
    和往昔无异的一年
  • 0:50 - 0:53
    也和二十年前无异的一年
  • 0:53 - 0:54
    我们拭去泪水,
  • 0:54 - 0:56
    在棺材上铺好旗帜
  • 0:56 - 0:58
    疏散犯罪现场
  • 0:58 - 1:00
    在街道上疾呼
  • 1:00 - 1:03
    躺在水泥地上,紧挨着我们倒下的身影,
  • 1:03 - 1:05
    哭喊着,“我们女性当然很重要,”
  • 1:05 - 1:06
    为我们所失去的吟唱。
  • 1:06 - 1:08
    今年女性又在哭泣
  • 1:08 - 1:10
    哭泣
  • 1:10 - 1:12
    同在这一年,我们也做好了准备
  • 1:12 - 1:15
    我们失去了家园,带着勇气的流放去前进
  • 1:15 - 1:18
    同时 我们对阻碍怒目而视
  • 1:18 - 1:20
    歌颂高飞的鹤群 回避并闪躲着
  • 1:20 - 1:23
    火中取栗 视死如归
  • 1:23 - 1:24
    我们知道自己是爱国者,
  • 1:24 - 1:27
    说,“我们三十五岁了,是时候静下心来,寻找伴侣,”
  • 1:27 - 1:30
    追求天伦之乐,问心无愧但仍心有所惧
  • 1:30 - 1:33
    我们称自己身材肥硕,不过当然,是指
  • 1:33 - 1:34
    完美无瑕
  • 1:34 - 1:36
    这一年,我们是女人,
  • 1:36 - 1:38
    而非新娘或是饰品,
  • 1:38 - 1:39
    不是粗陋的性别,
  • 1:39 - 1:41
    不是一味让步,而是女人。
  • 1:41 - 1:43
    指引你的孩子。
  • 1:43 - 1:46
    提醒他们,被驯化和轻视的年代已经过去。
  • 1:46 - 1:49
    有些人说,这是我们第一次身为女人
  • 1:49 - 1:51
    严肃对待这个团结的誓言。
  • 1:51 - 1:53
    我们中的一些人养育了儿女,一些没有,
  • 1:53 - 1:56
    却无人问及这是否是让我们真实
  • 1:56 - 1:58
    亦或是得体,或者正确
  • 1:58 - 2:00
    当她问及你这一年,
  • 2:00 - 2:03
    您的女儿,无论是您的子嗣或者接班人,
  • 2:03 - 2:06
    从她对女性历史理解的角度上,
  • 2:06 - 2:08
    她会疑惑并且迫切地发问
  • 2:08 - 2:10
    尽管她难以理解您的牺牲
  • 2:10 - 2:13
    她会对您敬重有加
  • 2:13 - 2:15
    好奇的问,“您那时在身在何处?
  • 2:15 - 2:18
    您抗争了嘛?您是否感到畏惧或令人闻风丧胆?
  • 2:18 - 2:20
    您的悔恨之墙是什么颜色?
  • 2:20 - 2:23
    那一年你为女性做了什么?
  • 2:23 - 2:26
    您粉碎了何人之骨为我铺就道路?
  • 2:26 - 2:28
    您是否尽力了?您还好吗?妈妈?
  • 2:28 - 2:29
    您是个英雄吗?“
  • 2:29 - 2:32
    她会问及一些艰深的问题。
  • 2:32 - 2:34
    她不会在乎你眉毛的弧度,
  • 2:34 - 2:35
    你的离合器的重量
  • 2:35 - 2:37
    她不会问及你的顾虑。
  • 2:37 - 2:40
    你养育已久的女儿想要知道,
  • 2:40 - 2:44
    你为避免毁灭而带来了什么,什么礼物与何种光?
  • 2:44 - 2:46
    当灾难降临于受害者之夜,
  • 2:46 - 2:48
    你是否就这样睡去还是被唤醒?
  • 2:48 - 2:50
    保持清醒要付出何种代价?
  • 2:50 - 2:53
    在我们所说的一年将近之时,你用你手中的权力做了什么?
  • 2:53 - 2:55
    你是否向邪恶妥协?
  • 2:55 - 2:57
    你的目光是否避开了熊熊烈火?
  • 2:57 - 2:59
    你是否了解了你的能力并将其视为责任?
  • 2:59 - 3:03
    你是否被”讨厌“或者”不足“的偏见愚弄?
  • 3:03 - 3:05
    你是否用了开放之心或者是紧握之拳进行教导?
  • 3:05 - 3:07
    你身在何处?
  • 3:07 - 3:08
    告诉她真相。使它成为你生命中的一部分。
  • 3:08 - 3:10
    确认它。说,”女儿,我站在那里,
  • 3:10 - 3:13
    在像刀锋一样划过我面庞的时刻,
  • 3:13 - 3:14
    把它掷回,
  • 3:14 - 3:15
    为你开辟了空间。“
  • 3:15 - 3:18
    告诉她真相,你怎样是如何生存而不去管那些不诚实的怪人们
  • 3:18 - 3:20
    告诉她你曾勇敢,
  • 3:20 - 3:22
    永远,永远 勇气与你相伴,
  • 3:22 - 3:24
    大多数日子里,当你独自一人。
  • 3:24 - 3:26
    告诉她,她的出生像你一样,
  • 3:26 - 3:29
    如同之前你母亲,和她身边的姐妹们,
  • 3:29 - 3:31
    都是在一个传奇年代。
  • 3:31 - 3:34
    告诉她,她生恰逢时,
  • 3:34 - 3:35
    正好来得及
  • 3:36 - 3:37
    去引领。
  • 3:37 - 3:44
    (掌声)
Title:
当女儿问起2016年时,你会说些什么?
Speaker:
芝那卡 霍奇
Description:

芝那卡 霍奇, 以如尖锐玻璃片语句,剥开了我们不能遗忘的2016, 使得十二个月里所有的暴力,悲伤,恐惧,羞愧,勇氣与希望在她的诗中喷薄而出。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57

Chinese, Simplified subtitles

Revisions