Будьте создателями возможностей
-
0:01 - 0:03Я росла
-
0:03 - 0:08патологически стеснительной,
-
0:08 - 0:11и, как, по крайней мере,
-
0:11 - 0:1320 из присутствующих здесь
-
0:13 - 0:15я заикалась.
-
0:15 - 0:17Вы осмелитесь поднять ваши руки?
-
0:17 - 0:21И это остаётся с нами,
действительно остаётся, -
0:21 - 0:26ведь с нами обращались так,
-
0:26 - 0:29что порой
мы чувствовали себя невидимками, -
0:29 - 0:32или, наоборот, в центре внимания.
-
0:32 - 0:35И когда я начала наблюдать за людьми,
-
0:35 - 0:37что было, в общем-то,
моим основным занятием, -
0:37 - 0:40я заметила, что некоторые
-
0:40 - 0:45очень хотят внимания и признания.
-
0:45 - 0:47Помните, я тогда была молода.
-
0:47 - 0:48И что же они делали?
-
0:48 - 0:51Что мы до сих пор делаем,
возможно, слишком часто? -
0:51 - 0:54Мы говорим о себе самих.
-
0:54 - 0:56А ещё я видела других людей,
-
0:56 - 1:00у которых был, я бы сказала,
коллективный склад ума. -
1:00 - 1:03В любой ситуации они находили
возможность говорить «мы» -
1:03 - 1:06и создавали эту идею «нас».
-
1:06 - 1:08Моя идея — переосмыслить мир,
-
1:08 - 1:10представив его местом,
где все мы становимся -
1:10 - 1:15лучшими создателями возможностей
вместе с людьми и для людей. -
1:15 - 1:18Нет лучшей возможности
-
1:18 - 1:21или призыва к действию
для нас сейчас, -
1:21 - 1:23чем стать создателями возможностей,
-
1:23 - 1:26которые всё чаще вместе будут
реализовывать свои таланты -
1:26 - 1:27для благих целей,
-
1:27 - 1:30и достигать результатов, которых
по отдельности мы бы не достигли. -
1:30 - 1:33И я хочу поговорить с вами об этом.
-
1:33 - 1:35Ведь больше, чем возможность
-
1:35 - 1:39отдавать что-то другим,
-
1:39 - 1:43важна наша способность
создавать что-то лучшее, -
1:43 - 1:46вместе, для благих целей,
-
1:46 - 1:48что-то полезное для всех нас
-
1:48 - 1:50и растущее вместе с нами.
-
1:50 - 1:52Вот почему я здесь.
-
1:52 - 1:56Но я бы хотела отметить кое-что ещё.
-
1:56 - 1:58Каждый из вас
-
1:58 - 2:03умеет что-то лучше, чем другие.
-
2:03 - 2:06Это опровергает популярное мнение,
-
2:06 - 2:09что если вы умнее всех в комнате,
-
2:09 - 2:11то вы не в той комнате.
-
2:11 - 2:13(Смех)
-
2:13 - 2:15Я хочу рассказать вам
-
2:15 - 2:18о голливудской вечеринке,
где я была пару лет назад -
2:18 - 2:20и где встретила одну энергичную актрису,
-
2:20 - 2:22с которой мы быстро разговорились
-
2:22 - 2:26о том, что было интересно нам обеим:
городское искусство. -
2:26 - 2:27Она была убеждена,
-
2:27 - 2:31что в каждом строящемся здании
Лос-Анджелеса должен быть -
2:31 - 2:32образец городского искусства.
-
2:32 - 2:34И это должно быть узаконено.
-
2:34 - 2:35Потом она с воодушевлением спросила —
-
2:35 - 2:37кто тут из Чикаго? —
-
2:37 - 2:39и начала рассказывать
-
2:39 - 2:42об этих бобовидных
зеркальных скульптурах -
2:42 - 2:44в Миллениум-парке,
-
2:44 - 2:46к которым подходили бы люди,
-
2:46 - 2:49улыбались бы отражению,
-
2:49 - 2:50позировали, дурачились,
-
2:50 - 2:53делали селфи
-
2:53 - 2:56и смеялись бы.
-
2:56 - 2:59И когда она говорила,
мне пришла в голову мысль. -
2:59 - 3:02Я сказала: «Я знаю,
с кем тебе стоит познакомиться. -
3:02 - 3:04Он выйдет из «Сан-Квентин»
на свободу через пару недель — -
3:04 - 3:06(Смех) —
-
3:06 - 3:09и он разделяет твоё убеждение,
-
3:09 - 3:12что искусство должно объединять
людей и помогать им общаться». -
3:12 - 3:16Он провёл 5 лет в одиночестве.
-
3:16 - 3:19Я познакомилась с ним в тюрьме Сан-Квентин,
где выступала с речью. -
3:19 - 3:22Он прекрасно говорил,
-
3:22 - 3:25и вообще такого качка
было сложно не заметить. -
3:25 - 3:27У него был ежедневный
режим тренировок. -
3:27 - 3:30(Смех)
-
3:30 - 3:31Думаю, она поняла, к чему я веду.
-
3:31 - 3:34Я сказала: «Он бы мог стать
неожиданным союзником». -
3:34 - 3:37И не только он.
Ещё Джеймс, архитектор -
3:37 - 3:40и профессор;
ему нравится создавать места, -
3:40 - 3:41такие места, где есть
-
3:41 - 3:45мини-площади и городские дорожки,
-
3:45 - 3:47которые сочетаются с арт-объектами,
-
3:47 - 3:51где люди рисуют,
подходят друг к другу и общаются. -
3:51 - 3:54Я подумала, они стали бы
прекрасными союзниками. -
3:54 - 3:57И они действительно ими стали.
-
3:57 - 3:59Они встретились. Они подготовились.
-
3:59 - 4:03Они выступили
перед городским советом Лос-Анджелеса. -
4:03 - 4:05И члены совета не просто приняли
необходимые законы, -
4:05 - 4:09половина из них попросила
сделать совместную фотографию. -
4:09 - 4:15Они были прекрасны, удивительны,
уверены в себе. -
4:15 - 4:18Этого не купишь за деньги.
-
4:18 - 4:20Я прошу вас представить,
-
4:20 - 4:23какие возможности
мы можем создавать. -
4:23 - 4:26Ведь больше, чем материальные блага,
-
4:26 - 4:30или громкие заголовки,
-
4:30 - 4:34или множество связей,
ценна наша способность -
4:34 - 4:36видеть таланты друг друга,
помогать их раскрывать. -
4:36 - 4:39И я не говорю, что это легко.
-
4:39 - 4:41Уверена, многие из вас
тоже совершали ошибки -
4:41 - 4:44при общении с теми,
с кем хотели общаться. -
4:44 - 4:47Но то, что я предлагаю —
-
4:47 - 4:50реально.
-
4:50 - 4:52Я задумалась об этом давно,
-
4:52 - 4:55когда работала корреспондентом
Wall Street Journal. -
4:55 - 4:57Я была в Европе и должна была
выявлять тенденции, -
4:57 - 5:00которые выходят за рамки бизнеса,
-
5:00 - 5:02политики или образа жизни.
-
5:02 - 5:04Так что мне нужны были связи
-
5:04 - 5:06в разных кругах,
отличающихся от моего, -
5:06 - 5:09ведь иначе эти тенденции не уловить.
-
5:09 - 5:12Наконец, я должна была писать,
-
5:12 - 5:14глядя глазами читателей,
-
5:14 - 5:18чтобы они видели, как эти
тенденции могут повлиять на их жизни. -
5:18 - 5:21Вот что делают
создатели возможностей. -
5:21 - 5:25И вот что странно:
-
5:25 - 5:28в отличие
от растущего числа американцев, -
5:28 - 5:31которые работают, живут
и проводят досуг с людьми, -
5:31 - 5:34думающими точно так же, как они,
-
5:34 - 5:36что делает нас более
плоскими и замкнутыми, -
5:36 - 5:40создатели возможностей
активно ищут шанс -
5:40 - 5:42познакомиться с людьми,
на них не похожими. -
5:42 - 5:44Они строят такие взаимоотношения,
-
5:44 - 5:46и благодаря этому
-
5:46 - 5:48им доверяют,
-
5:48 - 5:50они могут привлекать людей,
-
5:50 - 5:54чтобы решить проблему лучше и быстрее,
-
5:54 - 5:56используя больше возможностей.
-
5:56 - 6:03Они не избегают различий,
-
6:03 - 6:06а вдохновляются ими,
-
6:06 - 6:09и это огромный сдвиг в сознании.
-
6:09 - 6:11Почувствовав это один раз,
вы захотите повторить это ещё. -
6:11 - 6:16Этому миру нужно,
чтобы мы обрели коллективное сознание, -
6:16 - 6:19и я в это верю.
-
6:19 - 6:21Это особенно важно сейчас.
-
6:21 - 6:24Почему?
-
6:24 - 6:29Потому что вещи, что могут быть
изобретены, например, беспилотники, -
6:29 - 6:33лекарства, сбор данных,
-
6:33 - 6:35могут создаваться
большим количеством людей -
6:35 - 6:39гораздо дешевле и выгодней.
-
6:39 - 6:41И поэтому, как известно из новостей,
-
6:41 - 6:43они могут быть использованы во зло.
-
6:43 - 6:46Поэтому каждый из нас должен
-
6:46 - 6:49привлекать других ещё сильнее.
-
6:49 - 6:52Но это лишь вершина айсберга:
-
6:52 - 6:54Это не просто первая возможность,
-
6:54 - 6:56которую вы реализуете вместе с кем-то,
-
6:56 - 6:58Это, возможно, лучшее, что вы делали
-
6:58 - 7:01как частное лицо или компания.
-
7:01 - 7:03После того как вы получите этот опыт,
-
7:03 - 7:05вы станете доверять друг другу.
-
7:05 - 7:07А позже
-
7:07 - 7:09вы создадите нечто,
-
7:09 - 7:11чего вы ранее
даже представить не могли. -
7:11 - 7:16К примеру, Марти, муж той актрисы,
-
7:16 - 7:19наблюдал за их деятельностью.
-
7:19 - 7:20Он быстро разговорился с Уолли,
-
7:20 - 7:22моим другом, что освободился,
-
7:22 - 7:24о том тренировочном режиме.
-
7:24 - 7:25И он подумал:
-
7:25 - 7:28«У меня есть сеть кортов для бадминтона.
-
7:28 - 7:29Парень может быть тренером.
-
7:29 - 7:32Многие из тех, кто там работает,
являются и посетителями. -
7:32 - 7:34Они часто путешествуют,
-
7:34 - 7:36и могли бы практиковаться в отеле,
-
7:36 - 7:38без спортивного снаряжения».
-
7:38 - 7:41Вот как Уолли устроился на работу.
-
7:41 - 7:42Это ещё не всё — через пару лет
-
7:42 - 7:44он начал обучать бадминтону.
-
7:44 - 7:46А ещё через какое-то время
-
7:46 - 7:49он тренировал тренеров по бадминтону.
-
7:49 - 7:54Ещё раз напомню, что если
вы находите с людьми общий язык, -
7:54 - 7:58говоря об общих интересах и увлечениях,
-
7:58 - 8:00то удивительные достижения,
что вас ждут, -
8:00 - 8:02станут для вас обычным делом.
-
8:02 - 8:05Думаю, это то, что произошло со мной.
-
8:05 - 8:07Мы открываемся возможностям,
-
8:07 - 8:11и эта комната
собрала ключевых игроков и технологии. -
8:11 - 8:14Игроков, которые обладают возможностью
-
8:14 - 8:18создавать вместе системы и проекты.
-
8:18 - 8:21Вот к чему я вас призываю.
-
8:21 - 8:24Помните три характерные черты
создателей возможностей: -
8:24 - 8:29Они оттачивают свои таланты
-
8:29 - 8:33и постоянно ищут эталон.
-
8:33 - 8:37Они вовлечены в миры,
непохожие на их собственные, -
8:37 - 8:39поэтому им доверяют,
и они могут видеть иные модели. -
8:39 - 8:41Они общаются, стараясь отыскать
-
8:41 - 8:45точки соприкосновения в интересах.
-
8:45 - 8:47Я хочу сказать,
-
8:47 - 8:49что мир нуждается в нас.
-
8:49 - 8:52Я знаю по личному опыту,
-
8:52 - 8:55миру нужно,
-
8:55 - 8:57чтобы мы объединились
как создатели возможностей -
8:57 - 8:59и делали то,
-
8:59 - 9:01что многие из вас уже делают —
-
9:01 - 9:04я знаю по себе —
-
9:04 - 9:06и переосмыслили мир,
-
9:06 - 9:08где мы вместе используем
наши лучшие качества -
9:08 - 9:11чаще достигая чего-то большего,
-
9:11 - 9:15чем могли бы поодиночке.
-
9:15 - 9:17Просто помните,
-
9:17 - 9:20как сказал однажды Дэйв Линигер,
-
9:20 - 9:22«Вы ничего не добьётесь,
-
9:22 - 9:26если в поход с друзьями
возьмёте только вилку». -
9:26 - 9:28(Смех)
-
9:28 - 9:29Спасибо вам всем.
-
9:29 - 9:33Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Будьте создателями возможностей
- Speaker:
- Кейр Андерсон
- Description:
-
Все мы хотим применить наши таланты, чтобы придать своей жизни смысл. Но с чего же начать? (И... Что, если вы стеснительны?) Писательница Кейр Андерсон расскажет свою историю хронической стеснительности, и о том, как она открыла себя, помогая другим людям реализовывать их таланты и увлечения.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:46
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Lucy Shirshova edited Russian subtitles for Be an opportunity maker | ||
Lucy Shirshova edited Russian subtitles for Be an opportunity maker |