Как журналисты, работающие над «Панамским архивом», осуществили крупнейшую информационную утечку в истории
-
0:01 - 0:03Что делать, если нужно
разобраться в информации, -
0:03 - 0:06содержащейся в 11,5 миллиона документов,
-
0:06 - 0:08проверить её и понять её истинный смысл?
-
0:08 - 0:09Такая сложная задача
-
0:09 - 0:12встала в прошом году
перед группой журналистов. -
0:13 - 0:16Аноним, именующий себя Джон Доу,
-
0:16 - 0:19сумел как-то скопировать документы,
накопленные почти за 40 лет -
0:19 - 0:23панамской юридической фирмой
Mossack Fonseca. -
0:23 - 0:26Это одна из многих фирм по всему миру,
-
0:26 - 0:30специализирующихся на открытии счетов
в офшорных зонах, -
0:30 - 0:32например на Виргинских островах,
-
0:32 - 0:35для богатых и могущественных людей,
у которых есть секреты. -
0:36 - 0:40Джон Доу сумел скопировать
каждый документ этой фирмы, -
0:40 - 0:41каждый клиентский файл,
-
0:41 - 0:43каждый имейл
-
0:43 - 0:46с 1977 года и до наших дней.
-
0:47 - 0:49В совокупности это был крупнейший массив
-
0:49 - 0:52инсайдерской информации
о системе налоговых убежищ, -
0:52 - 0:54который когда-либо видел свет.
-
0:54 - 0:59Но этот архив поставил сложнейшую задачу
для журналистского расследования. -
1:00 - 1:04Подумайте: 11,5 миллиона документов,
-
1:04 - 1:08хранящих секреты людей
из более чем 200 разных стран. -
1:08 - 1:11Где ещё вы найдёте такую широкую базу?
-
1:11 - 1:13Когда ещё ваше расследование
-
1:13 - 1:16может завести вас в любой уголок мира
-
1:16 - 1:19и самым неожиданным образом
касается почти любого человека, -
1:19 - 1:22говорящего на любом языке.
-
1:23 - 1:25Джон Доу передал информацию
двум журналистам -
1:25 - 1:28немецкой газеты Süddeutsche Zeitung.
-
1:29 - 1:32Он сказал, что им движет — я цитирую, —
-
1:32 - 1:35«масштаб несправедливости,
которую обнажат эти документы». -
1:36 - 1:38Но в одиночку никто не сможет разобраться
-
1:38 - 1:40с таким гигантским объёмом информации.
-
1:40 - 1:43Поэтому Süddeutsche Zeitung обратились
-
1:43 - 1:45к моей организации в Вашингтоне,
-
1:45 - 1:48в Международный консорциум
журналистских расследований. -
1:50 - 1:52Мы решили сделать обратное тому,
-
1:53 - 1:55чему нас учили как журналистов:
-
1:55 - 1:56поделиться.
-
1:56 - 1:58(Смех)
-
1:58 - 2:02Журналисты-расследователи
по природе своей — волки-одиночки. -
2:02 - 2:04Мы рьяно охраняем свои секреты
-
2:04 - 2:05порой даже от своих редакторов,
-
2:05 - 2:08потому что знаем, что услышав
о нашем расследовании, -
2:08 - 2:10они тут же захотят его опубликовать.
-
2:11 - 2:12По правде сказать,
-
2:12 - 2:14когда находишь хорошую историю,
-
2:14 - 2:16хочется оставить всю славу себе.
-
2:18 - 2:20Но, без сомнения, мир,
в котором мы живём, сжимается, -
2:20 - 2:24а СМИ слишком медленно реагируют
на это изменение. -
2:24 - 2:27Темы, о которых мы говорим,
становятся всё более глобальными. -
2:27 - 2:30Гигантские корпорации действуют
на мировом уровне. -
2:30 - 2:34Экологический кризис
и кризис здравоохранения касаются всех. -
2:34 - 2:37То же относится к финансовым потокам
и финансовому кризису. -
2:37 - 2:40Поразительно, почему журналисты так медлят
-
2:41 - 2:43с по-настоящему глобальным
освещением историй. -
2:44 - 2:47А ещё удивительно, почему журналисты
-
2:47 - 2:50не торопятся использовать
технологические преимущества, -
2:50 - 2:52остерегаются их.
-
2:54 - 2:57Вот почему журналисты
боятся новых технологий: -
2:57 - 3:01крупнейшие профессиональные организации
переживают трудные времена -
3:01 - 3:04из-за изменения формата
потребления новостей. -
3:05 - 3:09Бизнес-модель, по которой пресса
жила за счёт рекламы, больше не работает, -
3:10 - 3:13что вызвало кризис журналистики
-
3:13 - 3:17и вынудило эти институты
переосмыслить своё функционирование. -
3:18 - 3:20Но там, где есть кризис,
-
3:20 - 3:21есть и возможность.
-
3:22 - 3:23Первый вызов, с которым мы столкнулись
-
3:23 - 3:27из-за документов, ставших затем
«Панамским архивом», был в том, -
3:27 - 3:29чтобы сделать их читабельными
и организовать по ним поиск. -
3:29 - 3:32Там было почти 5 миллионов имейлов,
-
3:32 - 3:352 миллиона файлов PDF, которые нужно было
отсканировать и снабдить указателями, -
3:35 - 3:38и миллионы других файлов и документов.
-
3:38 - 3:41Всех их нужно было разместить
в надёжном месте, -
3:41 - 3:42в облаке.
-
3:43 - 3:46Затем мы пригласили репортёров
ознакомиться с документами. -
3:46 - 3:50Там были репортёры
из более 100 медиакомпаний -
3:50 - 3:52из 76 стран —
-
3:52 - 3:54от британской BBC
-
3:55 - 3:57до французской Le Monde
-
3:57 - 3:59и японской Asahi Shimbun.
-
4:00 - 4:04«Родным именам — родные глаза»,
так мы это называли. -
4:04 - 4:08Идея была в том, что никто
лучше нигерийского журналиста -
4:08 - 4:10не расскажет о том,
что важно этой стране. -
4:10 - 4:12Кто лучше канадца знает Канаду?
-
4:12 - 4:15Для всех приглашённых
было только два правила: -
4:15 - 4:20мы все согласились
делиться между собой всеми находками -
4:20 - 4:23и обнародовать свои материалы
одновременно. -
4:24 - 4:26Выбор партнёров был основан на доверии,
-
4:26 - 4:29сложившемся из прежнего
опыта сотрудничества, -
4:29 - 4:32и информации, почерпнутой
из расследуемых документов. -
4:32 - 4:33В следующие месяцы
-
4:33 - 4:37моя небольшая некоммерческая организация,
в которой было меньше 20 сотрудников, -
4:37 - 4:41пополнилась 350 репортёрами,
говорившими на 25 разных языках. -
4:42 - 4:44Крупнейшая информационная утечка в истории
-
4:44 - 4:47стала крупнейшим в истории
совместным журналистским проектом: -
4:48 - 4:54376 человек, знающих родную специфику,
делали то, что обычно репортёры не делают: -
4:54 - 4:56работали плечом к плечу,
-
4:56 - 4:57делились информацией
-
4:57 - 4:59и никому об этом не говорили.
-
5:00 - 5:02На этом этапе стало ясно,
-
5:02 - 5:04что больше всего шума можно произвести,
-
5:04 - 5:07если сначала выдержать полную тишину.
-
5:08 - 5:11Для длительного руководства этим проектом
-
5:11 - 5:13мы создали защищённую
виртуальную редакцию. -
5:13 - 5:16Для этого использовались
зашифрованные системы связи -
5:16 - 5:19и специально созданный поисковик.
-
5:19 - 5:20В виртуальной редакции
-
5:21 - 5:23репортёры могли объединяться по темам,
-
5:23 - 5:25всплывающим в документах.
-
5:25 - 5:30Те, кто занимался «кровавыми алмазами»
или экзотическим искусством, например, -
5:30 - 5:33делились информацией о том,
как для сокрытия торговли этими товарами -
5:33 - 5:35использовались офшоры.
-
5:35 - 5:38Интересующиеся спортом
обменивались информацией о том, -
5:38 - 5:41как звёзды спорта
размещали права на свой образ -
5:41 - 5:43в офшорных компаниях,
-
5:43 - 5:45тем самым избегая налогообложения
-
5:45 - 5:47в странах, где они вели
экономическую деятельность. -
5:48 - 5:50Но, вероятно, самым волнительным
-
5:50 - 5:53было число мировых лидеров
и избранных политиков, -
5:53 - 5:55упоминавшихся в этих документах:
-
5:57 - 6:00от украинского лидера Петра Порошенко,
-
6:01 - 6:04близких соратников российского главы
Владимира Путина -
6:06 - 6:09до премьер-министра Британии
Дэвида Кэмерона, чьё имя упоминалось -
6:09 - 6:11из-за его отца Иэна Кэмерона.
-
6:13 - 6:16В этих документах были сокрыты
секретные офшорные организации, -
6:16 - 6:18такие как Wintris Inc.,
-
6:18 - 6:20виргинская компания,
-
6:20 - 6:24принадлежащая, как оказалось,
действующему премьер-министру Исландии. -
6:24 - 6:27Про себя я называю
Йоханнеса Кристьянссона, -
6:27 - 6:30исландского репортёра,
участвовавшего в нашем проекте, -
6:30 - 6:32самым одиноким человеком в мире.
-
6:32 - 6:35На 9 месяцев он отказался
от оплачиваемой работы -
6:35 - 6:37и жил на деньги жены.
-
6:37 - 6:39Он завесил окна своего дома,
-
6:39 - 6:43чтобы скрыться от любопытствующих глаз
в течение долгой исландской зимы. -
6:44 - 6:47Вскоре у него закончились оправдания
своему частому отсутствию, -
6:47 - 6:49он с красными глазами работал
-
6:49 - 6:50ночь за ночью,
-
6:50 - 6:51месяц за месяцем.
-
6:52 - 6:54Всё это время у него была информация,
-
6:54 - 6:58которая в конечном итоге
отправила в отставку лидера его страны. -
6:58 - 7:02Итак, если вы журналист-расследователь
и вы делаете замечательное открытие, -
7:02 - 7:06можете связать своего премьер-министра
с тайной офшорной компанией, -
7:06 - 7:10имеющей долю в банках Исландии, —
-
7:10 - 7:12именно эта риторика
помогла ему избраться — -
7:12 - 7:15инстинкт подскажет вам кричать об этом.
-
7:16 - 7:19Напротив, ему почти не с кем было
об этом поговорить, -
7:19 - 7:22и Йоханнес и я обменивались
мрачными шутками. -
7:22 - 7:24Он любил говорить: «Винтрис близко».
-
7:24 - 7:26(Смех)
-
7:26 - 7:28(Аплодисменты)
-
7:29 - 7:32Мы большие фанаты «Игры престолов».
-
7:33 - 7:36Когда Йоханнесу и другим репортёрам
хотелось кричать, -
7:36 - 7:39они кричали в виртуальной редакции,
-
7:39 - 7:41а затем эти крики превратились в истории,
-
7:41 - 7:44стали бóльшим, чем просто документы,
превратились в судебные дела, -
7:44 - 7:46официальные реестры компаний,
-
7:46 - 7:50стали вопросами, заданными тем,
кого мы хотели призвать к ответу. -
7:51 - 7:55«Панамский архив» позволил журналистам
по-новому посмотреть на мир, -
7:55 - 7:58не так, как все остальные.
-
7:58 - 8:00Пока мы вели своё расследование,
-
8:00 - 8:01независимо от нас
-
8:01 - 8:04в политике Бразилии произошёл
крупный коррупционный скандал. -
8:05 - 8:08В Аргентине избрали нового лидера.
-
8:09 - 8:12ФБР предъявило обвинения чиновникам ФИФА,
-
8:13 - 8:16организации, контролирующей
мировой профессиональный футбол. -
8:17 - 8:19«Панамский архив»
давал уникальное понимание -
8:19 - 8:22каждого из этих событий.
-
8:22 - 8:25Вы можете представить себе
давление и личные драмы, -
8:25 - 8:28которые могли бы погубить всю нашу работу.
-
8:28 - 8:29Любой из журналистов
-
8:29 - 8:31мог нарушить соглашение.
-
8:31 - 8:32Но никто его не нарушил.
-
8:32 - 8:34И вот 3 апреля 2016 года,
-
8:34 - 8:36ровно в 8 утра по берлинскому времени
-
8:36 - 8:40мы одновременно обнародовали
эти материалы в 76 странах. -
8:40 - 8:47(Аплодисменты)
-
8:52 - 8:55«Панамский архив» быстро стал
самым громким скандалом года. -
8:55 - 8:58Это фото было сделано в Исландии
на следующий день. -
8:59 - 9:01Это был первый из многих протестов.
-
9:01 - 9:03Премьер-министр Исландии
был вынужден уйти в отставку. -
9:03 - 9:06Таких отставок последовало много.
-
9:06 - 9:10Мы обратили внимание общественности
на многих знаменитостей, -
9:10 - 9:12таких как известнейший футболист
Лионель Месси. -
9:13 - 9:15Некоторые последствия были неожиданными.
-
9:15 - 9:19Эти предполагаемые члены мексиканского
наркокартеля были арестованы после того, -
9:19 - 9:22как мы опубликовали детали
их местонахождения. -
9:23 - 9:25Они использовали этот адрес
-
9:25 - 9:27для регистрации офшорной компании.
-
9:27 - 9:29(Смех)
-
9:31 - 9:34То, что нам удалось сделать,
не лишено иронии. -
9:34 - 9:37Технология, интернет, который
сломал старую бизнес-модель, -
9:37 - 9:40позволил нам возродить
журналистику как таковую. -
9:41 - 9:42Эта динамика позволяет достичь
-
9:42 - 9:45беспрецедентного уровня
открытости и действенности. -
9:46 - 9:49Мы показали, как группа журналистов
может изменить мир, -
9:49 - 9:53применив современные и традиционные
приёмы журналистики -
9:53 - 9:56к большому объёму
просочившейся информации. -
9:56 - 10:01Мы вписали полученные от Джона Доу данные
в очень важный контекст. -
10:01 - 10:03Объединив наши ресурсы,
-
10:03 - 10:05мы сумели копнуть намного глубже
-
10:05 - 10:09и делать это дольше, чем нам сегодня
позволили бы в медиакомпаниях -
10:09 - 10:11по финансовым соображениям.
-
10:12 - 10:13Риск был велик,
-
10:13 - 10:15и с другой историей это бы не сработало,
-
10:15 - 10:17но на примере «Панамского архива»
мы показали, -
10:17 - 10:20что можно писать о любой стране
откуда угодно -
10:20 - 10:24и можно самим выбирать удобное поле битвы,
чтобы защитить свой труд. -
10:24 - 10:26Попробуйте получить судебный запрет
-
10:26 - 10:30на разглашение информации
в 76 разных странах. -
10:30 - 10:32Попробуте остановить неизбежное.
-
10:33 - 10:37Вскоре после нашей публикации
Йоханнес прислал мне короткое сообщение: -
10:38 - 10:40«Wintris пришла».
-
10:40 - 10:41(Смех)
-
10:41 - 10:45А с ней, возможно, пришла
новая эра журналистики. -
10:46 - 10:47Спасибо.
-
10:47 - 10:54(Аплодисменты)
-
10:58 - 10:59Бруно Джуссани: Джерард, спасибо.
-
10:59 - 11:02Я надеюсь, ты передашь
эти аплодисменты 350 журналистам, -
11:02 - 11:04работавшим с тобой.
-
11:04 - 11:06Я бы хотел задать пару вопросов.
-
11:06 - 11:07Первый вопрос такой:
-
11:07 - 11:10вы и более 350 коллег со всего мира
-
11:10 - 11:14более года работали втайне.
-
11:14 - 11:17Бывало ли, что ты думал,
-
11:17 - 11:19не произойдёт ли утечка,
-
11:19 - 11:22не нарушит ли кто-нибудь
договорённость о сотрудничестве -
11:22 - 11:24преждевременной публикацией?
-
11:24 - 11:26Или, может, кто-то со стороны
-
11:26 - 11:28выдаст полученную информацию?
-
11:28 - 11:31Джерард Райл: В ходе работы
мы столкнулись с рядом кризисов: -
11:31 - 11:34когда в мире происходили важные события,
-
11:34 - 11:37журналисты из этих стран хотели
тут же обнародовать материал. -
11:37 - 11:38Приходилось их успокаивать.
-
11:38 - 11:41Возможно, самый крупный кризис
произошёл за неделю до публикации. -
11:41 - 11:45Мы направили ряд вопросов
окружению Владимира Путина, -
11:45 - 11:47но вместо ответа,
-
11:47 - 11:50Кремль провёл пресс-конференцию
и осудил нас, -
11:50 - 11:53осудил всю эту кампанию, я так понимаю,
как заговор Запада. -
11:53 - 11:56Тогда Путин решил,
что дело касалось только его. -
11:56 - 11:59Конечно, многие редакторы по всему миру
-
11:59 - 12:00очень беспокоились из-за этого.
-
12:00 - 12:02Им казалось, что история будет раскрыта.
-
12:02 - 12:05Представьте, сколько денег и времени
-
12:05 - 12:07они потратили на эту работу.
-
12:07 - 12:10Всю последнюю неделю я только и делал,
что всех успокаивал, -
12:10 - 12:13словно генерал, сдерживающий свои войска:
-
12:13 - 12:14«Сохраняйте спокойствие!»
-
12:14 - 12:16В итоге все успокоились.
-
12:17 - 12:20БДж: Несколько недель назад
-
12:20 - 12:24вы выложили многие документы
в открытый доступ, -
12:24 - 12:27чтобы любой мог провести в них
поиск по ключевому слову. -
12:27 - 12:28ДжР: Мы твёрдо верим,
-
12:28 - 12:31что основная информация о мире офшоров
-
12:31 - 12:32должна быть публичной.
-
12:32 - 12:35Мы не стали публиковать
основные документы -
12:35 - 12:37журналистов, с которыми сотрудничаем.
-
12:37 - 12:39Но основная информация,
такая как имена лиц, -
12:39 - 12:42названия их офшорных компаний
и сведения о них, -
12:42 - 12:44сейчас доступна онлайн.
-
12:44 - 12:48Главный источник наших сведений
сейчас доступен всем. -
12:48 - 12:50БДж: Джерард, спасибо за вашу работу.
-
12:50 - 12:51ДжР: Спасибо.
-
12:51 - 12:55(Аплодисменты)
- Title:
- Как журналисты, работающие над «Панамским архивом», осуществили крупнейшую информационную утечку в истории
- Speaker:
- Джерард Райл
- Description:
-
Джерард Райл руководил международной командой, предавшей огласке так называемый «Панамский архив», 11,5 миллиона ранее засекреченных документов, отражающих 40 лет деятельности панамской юридической фирмы Mossack Fonseca. Обнародование этих документов позволило оценить масштаб и методы тайного мира офшорных финансов. Послушайте историю о крупнейшем совместном журналистском расследовании в истории.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:08
Anna Kotova approved Russian subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | ||
Anna Kotova accepted Russian subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history | ||
Natalia Ost edited Russian subtitles for How the Panama Papers journalists broke the biggest leak in history |