Return to Video

Роуз Джордж: Давайте поговорим о дерьме. Нет, правда.

  • 0:01 - 0:05
    Сейчас будет грязный разговор.
  • 0:05 - 0:07
    Несколько лет назад мне, как ни странно,
  • 0:07 - 0:10
    понадобился туалет.
  • 0:10 - 0:13
    И я нашла туалет, общественный,
  • 0:13 - 0:16
    я зашла в кабинку,
  • 0:16 - 0:19
    и приготовилась сделать
    самые привычные в мире вещи:
  • 0:19 - 0:24
    использовать туалет,
    смыть и забыть о его существовании.
  • 0:24 - 0:26
    Но почему-то в тот день
  • 0:26 - 0:28
    я задалась одним вопросом,
  • 0:28 - 0:32
    а именно: «Куда же это всё девается?»
  • 0:32 - 0:36
    И с этим вопросом я погрузилась
  • 0:36 - 0:40
    в мир канализации,
  • 0:40 - 0:41
    это ещё не всё — (Смех) —
  • 0:41 - 0:46
    канализации, туалетов и какашек,
  • 0:46 - 0:49
    и так ни разу и не вынырнула оттуда.
  • 0:49 - 0:51
    Всё потому, что это возмутительное
  • 0:51 - 0:54
    и одновременно восхитительное место.
  • 0:54 - 0:58
    Так вот, о том туалете,
  • 0:58 - 1:01
    в нем не было ничего особенного,
  • 1:01 - 1:02
    он был не симпатичнее вот этого,
  • 1:02 - 1:05
    от Всемирной Туалетной Организации.
  • 1:05 - 1:09
    Да, тоже ВТО. (Смех)
  • 1:09 - 1:13
    Но дверь закрывалась на щеколду,
    там было личное пространство,
  • 1:13 - 1:15
    вода и мыло, чтобы помыть руки,
  • 1:15 - 1:18
    что я и сделала.
    Мы, женщины, всегда так делаем.
  • 1:18 - 1:24
    (Смех) (Аплодисменты)
  • 1:24 - 1:26
    Но в тот день,
    когда я задала себе этот вопрос,
  • 1:26 - 1:29
    я кое-что поняла,
    а именно: я выросла с мыслью,
  • 1:29 - 1:31
    что имею полное право на такой туалет,
  • 1:31 - 1:34
    но на самом деле это была привилегия.
  • 1:34 - 1:39
    2,5 миллиарда людей во всем мире
    живут без нормальных туалетов.
  • 1:39 - 1:43
    У них нет ни корзины, ни коробки.
  • 1:43 - 1:48
    У 40% людей на земле
    нет нормальных туалетов.
  • 1:48 - 1:50
    Им приходится делать то же,
    что и вот этому малышу
  • 1:50 - 1:53
    у обочины шоссе к аэропорту Мумбаи.
  • 1:53 - 1:56
    Это называется испражняться
  • 1:56 - 1:59
    или делать свои дела публично.
  • 1:59 - 2:01
    А он это делает каждый день,
  • 2:01 - 2:04
    и, вероятно,
    каждый день вон тот человек на фото
  • 2:04 - 2:06
    проходит мимо,
  • 2:06 - 2:09
    потому что он видит мальчика,
    но не смотрит на него.
  • 2:09 - 2:11
    А следовало бы, потому что опасность
  • 2:11 - 2:14
    всех какашек,
    что просто лежат себе повсюду,
  • 2:14 - 2:17
    в том, что они — переносчики.
  • 2:17 - 2:21
    50 инфекционных заболеваний
    передаются через человеческие отходы.
  • 2:21 - 2:23
    Все эти штуки, яйца, пузыри,
  • 2:23 - 2:26
    бактерии, вирусы,
    всё, что может уместиться
  • 2:26 - 2:30
    в одном грамме человеческих фекалий.
  • 2:30 - 2:33
    Как? Ну, этот мальчик
    не будет мыть руки.
  • 2:33 - 2:36
    На нем нет обуви. Он побежит домой
  • 2:36 - 2:39
    и заразит питьевую воду, еду
  • 2:39 - 2:41
    и всё, к чему прикоснётся,
  • 2:41 - 2:43
    теми заболеваниями, которые переносит,
  • 2:43 - 2:49
    и всё это из-за
    частичек фекалий на руках и подошвах.
  • 2:49 - 2:51
    А в мире смыва и водопровода,
    как я его называю,
  • 2:51 - 2:54
    в котором
    большинству из нас повезло родиться,
  • 2:54 - 2:57
    самые частые симптомы этих болезней,
  • 2:57 - 3:00
    такие как диарея, стали темой для шуток.
  • 3:00 - 3:03
    Пробоина,
    шоколадный фонтанчик, катапульта.
  • 3:03 - 3:05
    А у меня на родине
    мы это называем Дели-пузо,
  • 3:05 - 3:08
    такое вот наследство империи.
  • 3:08 - 3:12
    Но если вы поищете
    стандартное фото диареи
  • 3:12 - 3:14
    в одном из главных фотоагентств,
  • 3:14 - 3:16
    вот что вы найдёте.
  • 3:16 - 3:18
    (Смех)
  • 3:18 - 3:23
    Ну, не знаю насчёт бикини.
  • 3:23 - 3:26
    А вот другое изображение диареи.
  • 3:26 - 3:29
    Это Мари Сайли, ей девять месяцев.
  • 3:29 - 3:31
    Вы её не видите,
    потому что она похоронена
  • 3:31 - 3:34
    под этой зелёной травой
    в деревеньке в Либерии,
  • 3:34 - 3:38
    потому что она умерла,
    когда ей было 3 дня, от диареи —
  • 3:38 - 3:41
    шоколадный фонтанчик, пробоина, шутка.
  • 3:41 - 3:44
    А это её папа.
  • 3:44 - 3:45
    Но она была не одинока в тот день,
  • 3:45 - 3:49
    потому что ещё 4 тысячи детей
    умерли от диареи,
  • 3:49 - 3:52
    и умирают каждый день.
  • 3:52 - 3:57
    Диарея — второй
    самый страшный убийца детей в мире,
  • 3:57 - 3:59
    а вас, наверное, приучили волноваться
  • 3:59 - 4:03
    о ВИЧ и СПИДе, туберкулёзе и кори,
  • 4:03 - 4:04
    но диарея убивает больше детей,
  • 4:04 - 4:08
    чем все три вместе взятые.
  • 4:08 - 4:12
    Это очень мощное
    оружие массового поражения.
  • 4:12 - 4:15
    И мир несёт огромные потери:
  • 4:15 - 4:18
    260 миллиардов долларов каждый год,
  • 4:18 - 4:21
    потерянных из-за плохой канализации.
  • 4:21 - 4:22
    Вот кровати для больных холерой на Гаити.
  • 4:22 - 4:26
    Вы не могли
    не слышать о холере, но не о диарее.
  • 4:26 - 4:28
    Ей достаётся
    малая доля внимания и средств,
  • 4:28 - 4:32
    которые уходят
    на любую из других болезней.
  • 4:32 - 4:34
    Но мы знаем, как это исправить.
  • 4:34 - 4:38
    Мы знаем, потому что в середине 19 века
  • 4:38 - 4:40
    чудесные викторианские инженеры
  • 4:40 - 4:43
    установили систему сточных вод,
    очистные сооружения
  • 4:43 - 4:48
    и первый туалет со смывом,
    и болезнь резко отступила.
  • 4:48 - 4:50
    Детская смертность стала меньше,
  • 4:50 - 4:52
    чем когда-либо в истории.
  • 4:52 - 4:55
    Читатели Британского Медицинского
    журнала признали туалет со смывом
  • 4:55 - 4:58
    лучшим медицинским изобретением
    последних 200 лет,
  • 4:58 - 5:01
    более важным, чем контрацепция, анестезия
  • 5:01 - 5:02
    и хирургия.
  • 5:02 - 5:05
    Это же замечательный способ
    избавления от отходов.
  • 5:05 - 5:08
    По-моему, это здорово — никакого запаха,
  • 5:08 - 5:11
    можно поставить у себя дома,
    запереть как следует,
  • 5:11 - 5:14
    и, мне кажется, это и в разговоре
    стало запретной темой.
  • 5:14 - 5:16
    У нас нет подходящего
    нейтрального слова.
  • 5:16 - 5:18
    «Какашки» не самый лучший вариант.
  • 5:18 - 5:22
    «Дерьмо» слишком вульгарно.
    «Фекалии» — по-медицински.
  • 5:22 - 5:24
    Я никак иначе
    не могу объяснить происходящее,
  • 5:24 - 5:28
    когда смотрю на статистику.
  • 5:28 - 5:30
    Мы знаем, как победить
    диарею и антисанитарию,
  • 5:30 - 5:33
    но если вы посмотрите на бюджеты стран,
  • 5:33 - 5:35
    развитых и развивающихся
  • 5:35 - 5:37
    вы решите, что они ошиблись в подсчётах,
  • 5:37 - 5:40
    потому что вы будете готовы
    к нелепицам вроде этой:
  • 5:40 - 5:43
    Пакистан тратит
    в 47 раз больше на армию,
  • 5:43 - 5:45
    чем на воду и канализацию,
  • 5:45 - 5:48
    хотя 150 000 детей умирают от диареи
  • 5:48 - 5:50
    в Пакистане каждый год.
  • 5:50 - 5:52
    Но потом вы смотрите
  • 5:52 - 5:54
    на малюсенький бюджет
    на воду и канализацию,
  • 5:54 - 5:58
    и от 75 до 90% от него
    уйдут на снабжение чистой водой,
  • 5:58 - 6:00
    что прекрасно, нам всем нужна вода.
  • 6:00 - 6:02
    Никто не откажется от чистой воды.
  • 6:02 - 6:05
    Но скромный унитаз,
    или туалет со смывом,
  • 6:05 - 6:07
    уменьшает риск заболеваний
    в два раза эффективнее,
  • 6:07 - 6:09
    чем потребление чистой воды.
  • 6:09 - 6:11
    Судите сами. У мальчика,
  • 6:11 - 6:13
    что бежит к себе домой,
  • 6:13 - 6:15
    может быть полно чудной,
    чистой и свежей воды,
  • 6:15 - 6:19
    но он её всю заразит
    своими грязными руками.
  • 6:19 - 6:23
    И беда в том, что человеческие отходы
    уходят в никуда,
  • 6:23 - 6:25
    и не используются ни как ресурс,
  • 6:25 - 6:29
    ни как трамплин к развитию,
  • 6:29 - 6:31
    а ведь это и есть
    то немногое, что туалеты
  • 6:31 - 6:34
    и их содержимое могут для нас сделать.
  • 6:34 - 6:37
    Так, туалет может
    отправить девочку в школу.
  • 6:37 - 6:40
    25% девочек в Индии бросают школу,
  • 6:40 - 6:44
    потому что там нет нормальных туалетов.
  • 6:44 - 6:46
    Девочки привыкли терпеть, пока идёт урок,
  • 6:46 - 6:48
    и это длится не один год.
  • 6:48 - 6:51
    Все мы так делали,
    но не каждый день, как они,
  • 6:51 - 6:54
    и когда они становятся подростками,
    когда начинаются менструации,
  • 6:54 - 6:56
    это просто уже нельзя терпеть.
  • 6:56 - 7:00
    И я их понимаю. Разве их можно винить?
  • 7:00 - 7:02
    Если бы вы встретили методиста и сказали:
  • 7:02 - 7:04
    «Я могу улучшить посещаемость на 25%
  • 7:04 - 7:07
    благодаря одному простому решению»,
  • 7:07 - 7:10
    вы стали бы лучшим другом всех,
    кто работает в этой сфере.
  • 7:10 - 7:12
    Но туалеты способны на большее.
  • 7:12 - 7:15
    Они могут вас накормить.
  • 7:15 - 7:17
    В них полно питательных веществ.
  • 7:17 - 7:19
    Мы поглощаем питательные вещества
    и испражняемся ими.
  • 7:19 - 7:21
    Они не все усваиваются.
  • 7:21 - 7:24
    В Руанде теперь
  • 7:24 - 7:27
    75% горючего для готовки в тюрьмах
  • 7:27 - 7:30
    получают из содержимого желудков заключённых.
  • 7:30 - 7:34
    Вот, значит,
    группа арестантов в тюрьме в Бутаре.
  • 7:34 - 7:36
    Большинство из них — убийцы,
  • 7:36 - 7:40
    и они размешивают
    содержимое своих унитазов,
  • 7:40 - 7:43
    потому что если держать эти отходы
    в герметически закрытом пространстве,
  • 7:43 - 7:45
    в контейнере вроде человеческого живота,
  • 7:45 - 7:47
    тогда, как в животе, они начнут выделять газ,
  • 7:47 - 7:49
    на котором можно готовить.
  • 7:49 - 7:52
    Вам может показаться, что это справедливо —
  • 7:52 - 7:54
    заставить этих парней размешивать дерьмо,
  • 7:54 - 7:56
    но это ещё и экономически очень разумно,
  • 7:56 - 7:58
    ведь так можно сэкономить
    миллион долларов в год.
  • 7:58 - 8:00
    Они препятствуют исчезновению лесов,
  • 8:00 - 8:03
    они нашли неисчерпаемый источник энергии,
  • 8:03 - 8:08
    бесконечный и бесплатный
    в месте производства.
  • 8:08 - 8:11
    Но содержимое туалета спасает жизни
    не только в бедных странах.
  • 8:11 - 8:14
    Вот этой женщине сейчас введут дозу
  • 8:14 - 8:15
    чего-то коричневого из шприца,
  • 8:15 - 8:17
    и да, это именно то, что вы думаете,
  • 8:17 - 8:20
    но только не совсем. Это стул от донора.
  • 8:20 - 8:23
    Теперь существует
    новая отличная профессия — донор стула.
  • 8:23 - 8:25
    Как донор спермы раньше.
  • 8:25 - 8:28
    Эта женщина страдает от серьёзной инфекции —
    псевдомембранозный колит.
  • 8:28 - 8:31
    Он в большинстве случаев
    не лечится антибиотиками.
  • 8:31 - 8:33
    Она страдала много лет.
  • 8:33 - 8:36
    Теперь она получит
    порцию здоровых человеческих фекалий,
  • 8:36 - 8:41
    и шанс на выздоровление — 94%.
  • 8:41 - 8:45
    Это потрясающе,
    но мало кто этим занимается.
  • 8:45 - 8:47
    Может, потому что это же — фу!
  • 8:47 - 8:50
    Ничего,
    целая команда учёных-исследователей
  • 8:50 - 8:53
    из Канады создали образец стула,
  • 8:53 - 8:56
    подделку, она называется
    РеПУПюлейт (ИнСТУЛляция)
  • 8:56 - 8:58
    Вы уже, наверное, думаете,
    ладно, вот же решение —
  • 8:58 - 9:00
    каждому по туалету.
  • 9:00 - 9:02
    И вот тут-то вся загвоздка,
  • 9:02 - 9:05
    потому что всё немного сложнее,
    мы немного сложнее.
  • 9:05 - 9:09
    И вот что по-настоящему
    интересно и захватывающе —
  • 9:09 - 9:12
    вот он, восхитительный момент, —
    в канализации, так это то,
  • 9:12 - 9:14
    что надо понимать психологию человека.
  • 9:14 - 9:17
    Надо понимать программное обеспечение,
  • 9:17 - 9:19
    прежде чем начать
    раздавать железки под него.
  • 9:19 - 9:21
    Во многих развивающихся странах,
  • 9:21 - 9:23
    когда правительство
    выдало бесплатные унитазы,
  • 9:23 - 9:26
    а через несколько лет
    решило оценить ситуацию, оказалось,
  • 9:26 - 9:30
    что было построено много новых загонов
    и храмов и запасных комнат,
  • 9:30 - 9:32
    а их владельцы радостно шагали себе мимо
  • 9:32 - 9:36
    и испражнялись на открытом воздухе.
  • 9:36 - 9:39
    Так что надо сыграть
    на человеческих эмоциях.
  • 9:39 - 9:41
    Это делается десятилетиями.
    Производители мыла это делали
  • 9:41 - 9:43
    в начале 20 века.
  • 9:43 - 9:46
    Они рекламировали
    пользу мыла для здоровья. Напрасно.
  • 9:46 - 9:50
    Они попробовали рекламировать
    его сексуальность. Успех!
  • 9:50 - 9:52
    В Индии проходит кампания:
  • 9:52 - 9:54
    молодых девушек убеждают
  • 9:54 - 9:57
    не выходить замуж,
    если в семье жениха нет туалета.
  • 9:57 - 10:00
    Называется:
    «Сортир как дворец — пошли под венец».
  • 10:00 - 10:02
    (Смех)
  • 10:02 - 10:04
    А если вы думаете,
    что это просто пропаганда,
  • 10:04 - 10:06
    то вот Приянка, ей 23.
  • 10:06 - 10:08
    Я встретила её в прошлом октябре в Индии,
  • 10:08 - 10:12
    она выросла
    в очень традиционном окружении.
  • 10:12 - 10:15
    Она выросла в сельской местности
    в бедном районе Индии
  • 10:15 - 10:19
    и была помолвлена в 14,
    а в 21 или около того
  • 10:19 - 10:21
    переехала в дом мужа.
  • 10:21 - 10:23
    Она была просто в ужасе, когда увидела,
  • 10:23 - 10:24
    что у них нет туалета.
  • 10:24 - 10:25
    Она выросла в доме, где был унитаз.
  • 10:25 - 10:27
    Ничего особенного, но все-таки — унитаз.
  • 10:27 - 10:29
    И в первую её ночь там, ей сказали,
  • 10:29 - 10:30
    что в 4 утра —
  • 10:30 - 10:33
    её свекровь разбудила её,
    велела выйти на улицу
  • 10:33 - 10:36
    и сделать всё, что нужно
    прямо там, на улице, в темноте.
  • 10:36 - 10:38
    Ей было страшно.
    Она боялась местных пьяниц.
  • 10:38 - 10:41
    Она боялась змей.
    Боялась, что её изнасилуют.
  • 10:41 - 10:44
    Три дня спустя
    она совершила нечто невероятное.
  • 10:44 - 10:45
    Она ушла.
  • 10:45 - 10:47
    Если вы хоть что-то
    знаете про сельскую Индию,
  • 10:47 - 10:50
    вы понимаете, какой это смелый поступок.
  • 10:50 - 10:51
    Но это ещё не конец.
  • 10:51 - 10:54
    Она получила свой туалет, и теперь ездит
  • 10:54 - 10:55
    по другим индийским деревням
  • 10:55 - 10:57
    и убеждает других женщин
    сделать то же самое.
  • 10:57 - 11:01
    Я это называю социальное заражение,
    и это мощное средство
  • 11:01 - 11:03
    и ужасно захватывающее.
  • 11:03 - 11:05
    Ещё один такой случай, другая деревня,
  • 11:05 - 11:07
    недалеко от той, где живёт Приянка,
  • 11:07 - 11:11
    она называется Лакара,
    там где-то год назад
  • 11:11 - 11:12
    вообще не было туалетов.
  • 11:12 - 11:14
    Дети умирали от диареи и холеры.
  • 11:14 - 11:19
    И приезжие показывали
    поведенческие фокусы:
  • 11:19 - 11:22
    например, ставили тарелку с едой
    и тарелку с дерьмом
  • 11:22 - 11:24
    и смотрели,
    как мухи летают от одной к другой.
  • 11:24 - 11:26
    И люди, которые в том, что они делали,
  • 11:26 - 11:28
    не видели ничего отвратительного,
  • 11:28 - 11:30
    внезапно подумали: «Ой».
  • 11:30 - 11:32
    И, более того, они ведь
    поглощали соседские экскременты.
  • 11:32 - 11:35
    Это заставило их
    изменить своё поведение.
  • 11:35 - 11:38
    Эта женщина, мать того мальчика,
  • 11:38 - 11:40
    установила унитаз через несколько часов.
  • 11:40 - 11:43
    Всю жизнь ей хватало
    бананового поля за домом,
  • 11:43 - 11:44
    но тут она
    за несколько часов установила унитаз.
  • 11:44 - 11:48
    Это ничего не стоит.
    Это спасёт жизнь мальчика.
  • 11:48 - 11:51
    И когда я совсем падаю духом
    из-за состояния канализации,
  • 11:51 - 11:53
    хотя мы живём в потрясающее время,
  • 11:53 - 11:56
    потому что Фонд Билла и Мелинды Гейтс
  • 11:56 - 11:58
    заново открывает туалеты, и это здорово,
  • 11:58 - 12:00
    и Мэтт Деймон устраивает забастовку,
  • 12:00 - 12:04
    что хорошо для человечества,
    плохо для его кишечника.
  • 12:04 - 12:06
    Но есть о чем беспокоиться.
  • 12:06 - 12:09
    Это одна из Целей Тысячелетия,
    о которой все забыли.
  • 12:09 - 12:11
    И она отстаёт лет на 50.
  • 12:11 - 12:12
    И мы не достигнем цели,
  • 12:12 - 12:16
    если будем с той же скоростью
    очищать жизнь людей.
  • 12:16 - 12:19
    Когда я расстраиваюсь
    из-за проблем с санитарией,
  • 12:19 - 12:22
    я думаю о Японии,
    потому что в Японии 70 лет назад
  • 12:22 - 12:25
    буквально все
    пользовались выгребными ямами
  • 12:25 - 12:27
    и подтирались палочками,
  • 12:27 - 12:31
    а теперь это нация любителей Вошуретто,
  • 12:31 - 12:32
    это туалеты, которые сами вас вытирают.
  • 12:32 - 12:34
    У них есть насадки для биде, и можно
  • 12:34 - 12:37
    прекрасно вымыться,
    ничего не делая руками.
  • 12:37 - 12:39
    И у них полно других функций
  • 12:39 - 12:42
    вроде сиденья с подогревом
    или крышки, которая сама поднимается.
  • 12:42 - 12:45
    А это предотвращает много ссор.
  • 12:45 - 12:46
    (Смех)
  • 12:46 - 12:48
    Но важнее всего, в Японии они —
  • 12:48 - 12:50
    и это меня особенно вдохновляет —
  • 12:50 - 12:52
    они вытащили унитаз
    из-за закрытой двери.
  • 12:52 - 12:54
    О нем можно говорить.
  • 12:54 - 12:57
    Люди совершенствуют свои туалеты.
  • 12:57 - 13:02
    Они говорят о них. Чистят их.
  • 13:02 - 13:06
    Надеюсь, это и мы можем сделать.
    Это не так уж сложно.
  • 13:06 - 13:09
    Нужно только признать,
  • 13:09 - 13:10
    что эта проблема
  • 13:10 - 13:15
    действительно острая и стыдная.
  • 13:15 - 13:17
    И что она существует
    не только в бедных странах.
  • 13:17 - 13:20
    Наши сточные трубы рушатся.
  • 13:20 - 13:22
    У нас тоже не всё в порядке.
  • 13:22 - 13:25
    И решение тут довольно простое.
  • 13:25 - 13:26
    Сегодня я всем вам здорово помогу.
  • 13:26 - 13:29
    Я попрошу вас об одном.
  • 13:29 - 13:32
    Выйдите на улицы, протестуйте,
  • 13:32 - 13:34
    говорите о запретном.
  • 13:34 - 13:36
    Говорите о дерьме.
  • 13:36 - 13:38
    Спасибо.
  • 13:38 - 13:43
    (Аплодисменты)
Title:
Роуз Джордж: Давайте поговорим о дерьме. Нет, правда.
Speaker:
Rose George
Description:

В 2013 году 2,5 миллиарда людей не имеют доступа к простейшему туалету. И куда отправляются отходы, если нет уборной? На улицу, скорее всего, к источникам воды и еды, а в результате — смерти и инфекционные болезни, о которых никто не говорит. Приготовьтесь услышать откровенную, смешную и убедительную речь журналиста Роуз Джордж о проблеме-которую-раньше-нельзя-было-называть.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:01
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Lidia Ashikhmina edited Russian subtitles for Let's talk crap. Seriously.
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions