Return to Video

Kako lažne vesti nanose stvarnu štetu

  • 0:01 - 0:04
    Želim da vam ispričam priču o devojci.
  • 0:05 - 0:07
    Ali vam ne mogu reći njeno pravo ime.
  • 0:07 - 0:09
    Zvaćemo je Hadiza.
  • 0:10 - 0:11
    Hadiza ima 20 godina.
  • 0:12 - 0:13
    Ona je stidljiva,
  • 0:13 - 0:16
    ali ima prelep osmeh koji joj ozari lice.
  • 0:17 - 0:19
    Ali je u stalnim bolovima.
  • 0:21 - 0:24
    I najverovatnije će biti na lekovima
    do kraja života.
  • 0:25 - 0:27
    Želite li da znate zašto?
  • 0:28 - 0:31
    Hadiza je devojčica iz Čiboka,
  • 0:31 - 0:34
    i 14. aprila 2014. kidnapovali su je
  • 0:34 - 0:36
    teroristi iz Boko Harama.
  • 0:36 - 0:39
    Ipak, uspela je da pobegne,
  • 0:39 - 0:42
    tako što je skočila sa kamiona
    koji je prevozio devojčice.
  • 0:42 - 0:46
    Ali kada je pala, slomila je obe noge,
  • 0:46 - 0:49
    i morala je da puzi na stomaku,
    da bi se sakrila u žbunju.
  • 0:49 - 0:53
    Rekla mi je da je bila preplašena
    da će Boko Haram da se vrati po nju.
  • 0:54 - 0:58
    Ona je bila jedna od 57 devojčica koje su
    pobegle tako što su iskočile iz kamiona.
  • 0:58 - 1:01
    Ova priča je, sasvim opravdano,
    izazvala buru
  • 1:01 - 1:02
    svuda oko sveta.
  • 1:02 - 1:06
    Ljudi poput Mišel Obame,
    Malale i drugih
  • 1:06 - 1:08
    su digli glas u znak protesta,
  • 1:08 - 1:11
    i otprilike u to vreme -
    živela sam u Londonu -
  • 1:11 - 1:16
    bila sam poslata iz Londona u Abudžu
    da pokrivam Svetski ekonomski forum
  • 1:16 - 1:18
    kom je Nigerija bila domaćin po prvi put.
  • 1:19 - 1:23
    Kada smo stigli, bilo je jasno da postoji
    samo jedna verzija priče.
  • 1:24 - 1:26
    Pritisnuli smo vladu.
  • 1:26 - 1:28
    Postavljali smo teška pitanja
    o tome šta su radili
  • 1:28 - 1:30
    da vrate ove devojčice.
  • 1:30 - 1:32
    Naravno,
  • 1:32 - 1:35
    nisu bili presrećni našim ispitivanjem
  • 1:35 - 1:39
    i recimo da smo dobili
    svoju dozu "alternativnih činjenica".
  • 1:39 - 1:41
    (Smeh)
  • 1:41 - 1:45
    Uticajni Nigerijci
    u to vreme su nam govorili
  • 1:45 - 1:47
    da smo bili naivni,
  • 1:47 - 1:50
    da nismo razumeli
    političku situaciju u Nigeriji.
  • 1:51 - 1:53
    Takođe su nam rekli
  • 1:53 - 1:56
    da je priča o devojčicama iz Čiboka
  • 1:56 - 1:57
    jedna prevara.
  • 1:58 - 2:01
    Nažalost, ova priča o prevari je istrajala
  • 2:01 - 2:03
    i još uvek postoje ljudi u Nigeriji
  • 2:03 - 2:06
    koji veruju da devojčice iz Čiboka
    nikada nisu kidnapovane.
  • 2:07 - 2:09
    Ipak, pričala sam sa ljudima poput ovih -
  • 2:10 - 2:12
    rastrzanim roditeljima,
  • 2:12 - 2:16
    koji su nam rekli da su na dan
    kada im je Boko Haram kidnapovao ćerke
  • 2:16 - 2:21
    trčali u šumu Sambisa za kamionima
    u kojim su im bile ćerke.
  • 2:21 - 2:25
    Bili su naoružani mačetama,
    ali morali su da se vrate
  • 2:25 - 2:26
    jer je Boko Haram imao puške.
  • 2:27 - 2:31
    Neizbežno je da se za dve godine
    priča u vestima izgubila
  • 2:31 - 2:33
    i dve godine
  • 2:33 - 2:36
    nismo čuli ništa o devojčicama iz Čiboka.
  • 2:36 - 2:38
    Svi su mislili da su mrtve.
  • 2:38 - 2:40
    Ali aprila prošle godine,
  • 2:40 - 2:42
    dobila sam ovaj snimak.
  • 2:43 - 2:45
    Ovo je kadar iz snimka
  • 2:45 - 2:48
    koji je Boko Haram snimio
    kao dokaz života
  • 2:49 - 2:51
    i kroz svoj izvor, dobila sam snimak.
  • 2:52 - 2:54
    Ali pre nego sam mogla da ga objavim,
  • 2:54 - 2:57
    morala sam da otputujem
    na severoistok Nigerije
  • 2:57 - 2:59
    da roditelji potvrde autentičnost.
  • 2:59 - 3:03
    Nisam dugo morala da čekam.
  • 3:04 - 3:07
    Jedna od majki mi je rekla,
    kada je pogledala snimak,
  • 3:07 - 3:10
    da bi, da je mogla da posegne u laptop
  • 3:10 - 3:14
    i izvuče svoje dete odatle,
  • 3:14 - 3:15
    to bi i uradila.
  • 3:16 - 3:19
    Za vas u publici poput mene,
    koji ste roditelji,
  • 3:19 - 3:22
    možete samo zamisliti mučninu
  • 3:22 - 3:24
    koju je osećala ta majka.
  • 3:26 - 3:32
    Ovaj video pokrenuo je razgovore
    sa Boko Haramom.
  • 3:32 - 3:36
    Nigerijski senator mi je rekao
    da su u pregovore ušli
  • 3:36 - 3:38
    zbog ovog snimka,
  • 3:38 - 3:42
    jer su dugo pretpostavljali
    da su devojčice iz Čiboka mrtve.
  • 3:43 - 3:47
    Oslobođena je 21 devojčica
    u oktobru prošle godine.
  • 3:47 - 3:51
    Nažalost, njih 200 još uvek nije nađeno.
  • 3:52 - 3:56
    Moram da priznam da nisam bila
    objektivni posmatrač
  • 3:56 - 3:57
    u ovoj priči.
  • 3:57 - 4:01
    Pobesnim kada pomislim
    na propuštene prilike
  • 4:01 - 4:03
    da se spase ove devojčice.
  • 4:03 - 4:07
    Pobesnim kada pomislim
    na ono što su mi roditelji rekli,
  • 4:07 - 4:10
    da kada bi ovo bile ćerke
    bogatih i moćnih,
  • 4:10 - 4:12
    pronašli bi ih mnogo ranije.
  • 4:14 - 4:16
    I pobesnim zato što verujem
  • 4:16 - 4:18
    da je priča o prevari
  • 4:18 - 4:20
    izazvala odlaganje,
  • 4:20 - 4:22
    uverena sam u to.
  • 4:22 - 4:25
    To je bio deo razloga
    za odlaganje povratka.
  • 4:27 - 4:31
    Ovo mi prikazuje smrtonosnu opasnost
    lažnih vesti.
  • 4:31 - 4:33
    Šta da uradimo povodom ovoga?
  • 4:34 - 4:36
    Postoje veoma pametni ljudi,
  • 4:36 - 4:38
    pametni inžinjeri u Guglu i Fejsbuku,
  • 4:38 - 4:43
    koji pokušavaju da tehnologijom spreče
    širenje lažnih vesti.
  • 4:43 - 4:48
    Ali dalje od toga, mislim da svako ovde
  • 4:48 - 4:50
    ima ulogu u tome.
  • 4:50 - 4:53
    Mi smo oni koji dele sadržaj.
  • 4:53 - 4:55
    Mi smo oni koji dele priče na internetu.
  • 4:55 - 4:57
    U današnje doba, svi smo izdavači
  • 4:59 - 5:01
    i imamo odgovornost.
  • 5:01 - 5:03
    U svojoj novinarskoj profesiji,
  • 5:03 - 5:05
    proveravam, verifikujem,
  • 5:05 - 5:09
    verujem osećaju,
    ali postavljam teška pitanja.
  • 5:10 - 5:12
    Zašto mi ova osoba govori ovo?
  • 5:13 - 5:16
    Šta dobijaju deljenjem ove informacije?
  • 5:16 - 5:18
    Imaju li skrivene namere?
  • 5:19 - 5:24
    Verujem da moramo da počnemo
    da postavljamo teža pitanja
  • 5:24 - 5:27
    za informacije koje nađemo na internetu.
  • 5:30 - 5:35
    Istraživanje pokazuje da neki od nas
    ne čitaju dalje od naslova
  • 5:35 - 5:38
    pre nego podele priče.
  • 5:38 - 5:39
    Ko je ovde uradio to?
  • 5:40 - 5:41
    Znam da ja jesam.
  • 5:42 - 5:44
    Ali šta kada bismo prestali
  • 5:45 - 5:50
    da informacije koje dobijamo
    uzimamo zdravo za gotovo?
  • 5:50 - 5:54
    Šta kada bismo pomislili na posledice
  • 5:54 - 5:56
    koje informacije koje prosleđujemo imaju
  • 5:56 - 6:00
    kao i potencijal za podsticanje
    nasilja ili mržnje?
  • 6:01 - 6:05
    Šta kada bismo razmislili
    o stvarnim posledicama
  • 6:05 - 6:07
    informacija koje delimo?
  • 6:08 - 6:10
    Hvala što ste me slušali.
  • 6:10 - 6:13
    (Aplauz)
Title:
Kako lažne vesti nanose stvarnu štetu
Speaker:
Stefani Buzari (Stephanie Busari)
Description:

Četrnaestog aprila 2014, teroristička organizacija Boko Haram kidnapovala je više od 200 devojčica iz grada Čibok u Nigeriji. Širom sveta, zločin je postao poznat po sloganu #BringBackOurGirls - ali u Nigeriji, vladini zvaničnici zločin su nazivali prevarom, zbunjujući sve i odlažući sve napore da se devojčice spase. U ovom moćnom govoru, novinarka Stefani Buzari ističe tragediju u Čiboku kako bi objasnila smrtonosnu opasnost lažnih vesti, kao i da pokaže šta mi možemo da uradimo da se one spreče.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:26
Ivana Korom approved Serbian subtitles for How fake news does real harm
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How fake news does real harm
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for How fake news does real harm
Ivana Korom edited Serbian subtitles for How fake news does real harm
Mile Živković edited Serbian subtitles for How fake news does real harm
Milica Petrovic edited Serbian subtitles for How fake news does real harm

Serbian subtitles

Revisions