Return to Video

Cum fac rău știrile false

  • 0:01 - 0:04
    Vreau să vă spun povestea unei fete.
  • 0:05 - 0:07
    Dar nu vă pot spune numele ei adevărat.
  • 0:07 - 0:09
    S-o numim Hadiza.
  • 0:10 - 0:11
    Hadiza are 20 de ani.
  • 0:12 - 0:13
    E timidă,
  • 0:13 - 0:16
    dar are un zâmbet frumos
    care îi luminează fața.
  • 0:17 - 0:19
    Dar are tot timpul dureri.
  • 0:21 - 0:24
    Și probabil va lua medicamente
    tot restul vieții.
  • 0:25 - 0:27
    Vreți să știți de ce?
  • 0:28 - 0:31
    Hadiza este o fată Chibok
  • 0:31 - 0:34
    și pe 14 aprilie 2014 a fost răpită
  • 0:34 - 0:36
    de teroriștii Boko Haram.
  • 0:36 - 0:39
    A reușit, totuși, să evadeze,
  • 0:39 - 0:42
    sărind din camionul care le luase pe fete.
  • 0:42 - 0:46
    Dar când a aterizat,
    și-a rupt ambele picioare,
  • 0:46 - 0:49
    și a trebuit să se târască pe burtă
    ca să se ascundă în tufișuri.
  • 0:49 - 0:53
    Mi-a spus că era terifiată
    ca Boko Haram se vor întoarce după ea.
  • 0:54 - 0:58
    E una din cele 57 de fete care au scăpat
    sărind din camion în acea zi.
  • 0:58 - 1:01
    Această poveste, evident, a făcut valuri
  • 1:01 - 1:02
    în toată lumea.
  • 1:02 - 1:06
    Oameni ca Michelle Obama,
    Malala și alții
  • 1:06 - 1:08
    au protestat ridicând vocea,
  • 1:08 - 1:11
    și cam în același timp --
    locuiam în Londra la acea vreme --
  • 1:11 - 1:16
    am fost trimisă de la Londra la Abuja
    pentru Forumul Economic Mondial
  • 1:16 - 1:18
    pe care Nigeria îl găzduia
    pentru prima oară.
  • 1:19 - 1:23
    Dar când am ajuns, era clar
    că în oraș exista o singură știre.
  • 1:24 - 1:26
    Am pus presiune asupra guvernului.
  • 1:26 - 1:28
    Am pus întrebări dure
    despre ceea ce vor face
  • 1:28 - 1:30
    pentru a aduce fetele înapoi.
  • 1:30 - 1:32
    Bineînțeles,
  • 1:32 - 1:35
    nu erau prea fericiți
    cu întrebările noastre
  • 1:35 - 1:39
    și să spunem că ne-am primit
    porția de „fapte alternative".
  • 1:39 - 1:41
    (Râsete)
  • 1:41 - 1:45
    Nigerieni influenți
    ne-au spus atunci
  • 1:45 - 1:47
    că suntem naivi,
  • 1:47 - 1:50
    că nu înțelegem
    situația politică din Nigeria.
  • 1:51 - 1:53
    Dar ne-au spus de asemenea
  • 1:53 - 1:56
    că povestea despre fetele Chibok
  • 1:56 - 1:57
    este o farsă.
  • 1:58 - 2:01
    Din păcate, povestea cu farsa a continuat
  • 2:01 - 2:03
    și încă mai există oameni
    în Nigeria astăzi
  • 2:03 - 2:06
    care cred că fetele Chibok
    nu au fost niciodată răpite.
  • 2:07 - 2:09
    Totuși am vorbit cu oameni ca aceștia --
  • 2:10 - 2:12
    părinți devastați,
  • 2:12 - 2:16
    care ne-au spus că în acea zi
    când Boko Haram le-au răpit fiicele,
  • 2:16 - 2:21
    au fugit în pădurea Sambisa
    după camioanele care le luaseră fiicele.
  • 2:21 - 2:25
    Erau înarmați cu săbii,
    dar au fost forțați să se întoarcă
  • 2:25 - 2:26
    fiindcă Boko Haram aveau arme.
  • 2:27 - 2:31
    Timp de doi ani, inevitabil,
    agenda știrilor a mers mai departe,
  • 2:31 - 2:33
    și timp de doi ani,
  • 2:33 - 2:36
    nu am auzit prea multe
    despre fetele Chibok.
  • 2:36 - 2:38
    Toată lumea le credea moarte.
  • 2:38 - 2:40
    Dar în aprilie anul trecut,
  • 2:40 - 2:42
    am reușit să obțin această înregistrare.
  • 2:43 - 2:45
    Aici este o imagine din filmul
  • 2:45 - 2:48
    făcut de Boko Haram ca dovadă a vieții
  • 2:49 - 2:51
    și printr-o sursă
    am obținut acest film.
  • 2:52 - 2:54
    Dar înainte de a-l putea publica,
  • 2:54 - 2:57
    a trebuit să călătoresc
    în nord-estul Nigeriei
  • 2:57 - 2:59
    să vorbesc cu părinții, să-l verific.
  • 2:59 - 3:03
    Nu a trebuit să aștept
    prea mult pentru confirmare.
  • 3:04 - 3:07
    Una dintre mame,
    când a văzut filmul, mi-a spus
  • 3:07 - 3:10
    că dacă ar putea să intre în laptop
  • 3:10 - 3:14
    și să își scoată copilul din laptop,
  • 3:14 - 3:15
    ar face acest lucru.
  • 3:16 - 3:19
    Pentru cei care sunteți părinți,
    ca mine, în public,
  • 3:19 - 3:22
    vă puteți imagina chinul
  • 3:22 - 3:24
    prin care trecea acea mamă.
  • 3:26 - 3:32
    Acest film a dus la începerea
    negocierilor cu Boko Haram.
  • 3:32 - 3:36
    Și un senator nigerian mi-a spus
    că datorită acestui film
  • 3:36 - 3:38
    au intrat în acele discuții,
  • 3:38 - 3:42
    pentru că ei credeau de mult
    că fetele Chibok muriseră.
  • 3:43 - 3:47
    Douăzeci și una de fete au fost eliberate
    anul trecut în octombrie.
  • 3:47 - 3:51
    Din păcate, aproape 200 dintre ele
    încă sunt dispărute.
  • 3:52 - 3:56
    Trebuie să mărturisesc că nu am fost
    un observator imparțial
  • 3:56 - 3:57
    în această poveste.
  • 3:57 - 4:01
    Sunt furioasă când mă gândesc
    la oportunitățile irosite
  • 4:02 - 4:03
    pentru salvarea fetelor.
  • 4:03 - 4:07
    Sunt furioasă când mă gândesc
    la ce mi-au spus părinții lor,
  • 4:07 - 4:10
    că dacă ar fi fost fiicele
    unor oameni bogați și puternici,
  • 4:10 - 4:12
    ar fi fost găsite mult mai devreme.
  • 4:14 - 4:16
    Și sunt furioasă
  • 4:16 - 4:18
    că povestea cu farsa,
  • 4:18 - 4:20
    cred cu tărie,
  • 4:20 - 4:22
    a dus la întârziere;
  • 4:22 - 4:25
    este unul din motivele
    întoarcerii lor cu întârziere.
  • 4:27 - 4:31
    Asta îmi arată
    pericolul mortal al știrilor false.
  • 4:31 - 4:33
    Deci ce putem face în acest sens?
  • 4:34 - 4:36
    Există niște oameni deștepți,
  • 4:36 - 4:38
    ingineri deștepți la Google și Facebook,
  • 4:38 - 4:43
    care încearcă să utilizeze tehnologia
    ca să oprească răspândirea știrilor false.
  • 4:43 - 4:48
    Dar dincolo de asta, cred
    că toți cei de aici -- voi și eu --
  • 4:48 - 4:50
    avem un rol de jucat în asta.
  • 4:50 - 4:53
    Noi suntem cei care distribuim conținutul.
  • 4:53 - 4:55
    Noi suntem cei care distribuim
    știrile online.
  • 4:55 - 4:57
    În epoca de azi, toți suntem publiciști
  • 4:59 - 5:01
    și avem responsabilități.
  • 5:01 - 5:03
    În munca mea de jurnalist,
  • 5:03 - 5:05
    eu controlez, eu verific.
  • 5:05 - 5:09
    Cred în intuiția mea,
    dar pun întrebări dure.
  • 5:10 - 5:12
    De ce îmi spune această persoană povestea?
  • 5:13 - 5:16
    Ce au ei de câștigat
    prin distribuirea acestei informații?
  • 5:16 - 5:18
    Au un scop ascuns?
  • 5:19 - 5:24
    Chiar cred că trebuie ca toți să începem
    să punem întrebări mai dure
  • 5:24 - 5:27
    despre informațiile descoperite online.
  • 5:30 - 5:35
    Cercetarea arată că unii dintre noi
    nu citesc decât titlurile
  • 5:35 - 5:38
    înainte de a distribui știrile.
  • 5:38 - 5:39
    Cine de aici a făcut asta?
  • 5:40 - 5:41
    Eu una am făcut.
  • 5:42 - 5:44
    Dar dacă
  • 5:45 - 5:50
    am înceta să luăm de bună
    informația primită?
  • 5:50 - 5:54
    Dacă am sta să ne gândim
    la consecința
  • 5:54 - 5:56
    informației pe care o dăm mai departe
  • 5:56 - 6:00
    și la potențialul ei de a incita
    la violență sau ură?
  • 6:01 - 6:05
    Dacă am sta să ne gândim
    la consecința din viața reală
  • 6:05 - 6:07
    a informației pe care o distribuim?
  • 6:08 - 6:10
    Mulțumesc mult că m-ați ascultat.
Title:
Cum fac rău știrile false
Speaker:
Stephanie Busari
Description:

Pe 14 aprilie 2014, organizația teroristă Boko Haram a răpit mai mult de 200 de eleve din orașul Chibok, Nigeria. În toată lumea, crima a devenit cunoscută prin sloganul #Aduceți-neFeteleÎnapoi -- dar în Nigeria, oficialii guvernamentali au numit crima o farsă, creând confuzie și întârziind orice eforturi de salvare a fetelor. În acest discurs puternic, jurnalista Stephanie Busari ne prezintă tragedia Chibok pentru a explica pericolul mortal al știrilor false și ce putem face pentru a opri acest lucru.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:26
Cristina Nicolae approved Romanian subtitles for How fake news does real harm
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for How fake news does real harm
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for How fake news does real harm
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for How fake news does real harm
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for How fake news does real harm

Romanian subtitles

Revisions