Return to Video

Как фалшивите новини причиняват реална вреда

  • 0:01 - 0:04
    Искам да ви разкажа историята
    на едно мимиче.
  • 0:05 - 0:07
    Но не мога да ви кажа истинското ѝ име.
  • 0:07 - 0:09
    Затова нека я наречем Хадиза.
  • 0:10 - 0:11
    Хадиза е на 20.
  • 0:12 - 0:13
    Тя е срамежлива,
  • 0:13 - 0:16
    но има красива усмивка, която
    озарява лицето ѝ.
  • 0:17 - 0:19
    Но постоянно я боли.
  • 0:21 - 0:24
    И вероятно ще трябва да е на медикаменти
    до края на живота си.
  • 0:25 - 0:27
    Искате ли да знете защо?
  • 0:28 - 0:31
    Хадиза е момиче от Чибок,
  • 0:31 - 0:34
    и на 14 април 2014 беше отвлечена
  • 0:34 - 0:36
    от терористи на Боко Харам.
  • 0:36 - 0:39
    Но успява да избяга
  • 0:39 - 0:42
    като скача от камиона, който
    превозва момичетата.
  • 0:42 - 0:46
    Но когато се е приземила
    си е счупила и двата крака
  • 0:46 - 0:49
    и е трябвало да пълзи по корем
    за да се скрие в храстите.
  • 0:49 - 0:53
    Каза ми, че била ужасена, че Боко Харам
    щели да се върнат за нея.
  • 0:54 - 0:58
    Тя беше едно от 57 момичета, които
    скочиха от камиона онзи ден.
  • 0:58 - 1:01
    Тази история, много правилно,
    предизвика вълнение
  • 1:01 - 1:02
    навсякъде по света.
  • 1:02 - 1:06
    Хора като Мишел Обама, Малала и други
  • 1:06 - 1:08
    изразиха протеста си,
  • 1:08 - 1:11
    и по същотото време, тогава
    живеех в Лондон,
  • 1:11 - 1:16
    бях изпратена от Лондон за Абуджа да
    следя форума за световната икономика,
  • 1:16 - 1:18
    на който Нигерия беше домакин
    за първи път.
  • 1:19 - 1:23
    Но когато пристигнахме стана ясно, че
    имаше само една новина в града.
  • 1:24 - 1:26
    Оказахме натиск на правителството.
  • 1:26 - 1:28
    Питахме неудобни въпроси, за това
    какво правят
  • 1:28 - 1:30
    за да върнат момичетата.
  • 1:30 - 1:32
    И разбира се
  • 1:32 - 1:35
    те не бяха доволни от въпросите,
  • 1:35 - 1:39
    и нека просто кажем, че получихме
    справедлив дял от "алтернативни факти."
  • 1:41 - 1:45
    Влиятелните нигерийци ни казваха,
  • 1:45 - 1:47
    че сме били наивни,
  • 1:47 - 1:50
    не сме рабирали политическата ситуация
    в Нигерия.
  • 1:51 - 1:53
    Но също така ни казаха, че
  • 1:53 - 1:56
    историята на момичетата от Чибок
  • 1:56 - 1:57
    е шега.
  • 1:58 - 2:01
    За жалост, този шеговит разказ се запази,
  • 2:01 - 2:03
    и все още има хора в Нигерия,
  • 2:03 - 2:06
    които вярват, че момичетата
    не са били отвличани.
  • 2:07 - 2:09
    И все пак, аз говорих с хора като тези,
  • 2:10 - 2:12
    опустошени родители,
  • 2:12 - 2:16
    които ни казаха, че когато Боко Харам
    са отвлекли дъщерите им,
  • 2:16 - 2:21
    те тичали през гората Самбиса след
    камионите с дъщерите им.
  • 2:21 - 2:25
    Били въоръжени с мачете, но
    били принудени да се върнат
  • 2:25 - 2:26
    защото Боко Харам имали оръжия.
  • 2:27 - 2:31
    За две години, неизбежно
    новините забравиха
  • 2:31 - 2:33
    и за две години
  • 2:33 - 2:36
    не чухме много за момичетата на Чибок.
  • 2:36 - 2:38
    Всички решиха, че са мъртви.
  • 2:38 - 2:40
    Но през април миналата година
  • 2:40 - 2:42
    успях да се сдобия с това видео.
  • 2:43 - 2:45
    Това е снимка от видеото,
  • 2:45 - 2:48
    което Боко Харам заснели като
    доказателство, че са живи,
  • 2:49 - 2:51
    и чрез източник, получих видеото.
  • 2:52 - 2:54
    Но преди да го публикувам
  • 2:54 - 2:57
    трябваше да отида
    в североизточна Нигерия
  • 2:57 - 2:59
    да говоря с родителите,
    да потвърдят видеото.
  • 2:59 - 3:03
    Не се наложи да чакам дълго
    за потвърждение.
  • 3:04 - 3:07
    Една от майките, когато
    гледаше видеото каза,
  • 3:07 - 3:10
    че ако можеше да се пресегне
    през лаптопа
  • 3:10 - 3:14
    и да издърпа детето си
  • 3:14 - 3:15
    щеше да го направи.
  • 3:16 - 3:19
    За тези от вас, които са родители,
    като мен самата,
  • 3:19 - 3:22
    можете само да си представите мъката,
  • 3:22 - 3:24
    която чувстваше тази майка.
  • 3:26 - 3:32
    Това видео даде началото на
    преговори с Боко Харам.
  • 3:32 - 3:36
    А нигерийски сенатор ми каза,
    че заради това видео
  • 3:36 - 3:38
    са започнали тази преговори,
  • 3:38 - 3:42
    защото преди това са смятали
    момичетата за мъртви.
  • 3:43 - 3:47
    Двадесет и едно момичета бяха освободени
    през октомври миналата година.
  • 3:47 - 3:51
    За жалост, почти 200 от тях все
    още са в неизвестност.
  • 3:52 - 3:56
    Трябва да призная, че не бях
    безпристрастен наблюдател
  • 3:56 - 3:57
    като отразявах
    историята.
  • 3:57 - 4:01
    Вбесявам се като си помисля
    за всичките пропуснатите възможности
  • 4:02 - 4:03
    да се спасят момичетата.
  • 4:03 - 4:07
    Вбесявам се, когато мисля за това,
    което ми казаха родителите
  • 4:07 - 4:10
    че ако това бяха дъщери на
    богатите и на тези с власт,
  • 4:10 - 4:12
    щяха да са открити много по-рано.
  • 4:14 - 4:16
    Вбесявам се, че
  • 4:16 - 4:18
    шеговитата история,
  • 4:18 - 4:20
    силно вярвам
  • 4:20 - 4:22
    причиняваше забавянето,
  • 4:22 - 4:25
    беше една от причините за
    забавеното им завръщане.
  • 4:27 - 4:31
    Това, за мен, изобразява смъртоносната
    опасност от фалшивите новини.
  • 4:31 - 4:33
    Затова какво можем да направим?
  • 4:34 - 4:36
    Има едни много умни хора,
  • 4:36 - 4:38
    умни инжинери в Гугъл и Фейсбук,
  • 4:38 - 4:43
    които, чрез технолигии, се опитват да
    спрат разпространението на фалшиви новини.
  • 4:43 - 4:48
    Но освен това, мисля, че всички тук,
    и вие и аз,
  • 4:48 - 4:50
    играеме роля в това.
  • 4:50 - 4:53
    Ние сме тези, които споделят
    информацията.
  • 4:53 - 4:55
    Ние сме тези, които споделят
    историите онлайн.
  • 4:55 - 4:57
    В тези дни и ера,
    всички сме издатели,
  • 4:59 - 5:01
    и всички имаме отговорности.
  • 5:01 - 5:03
    В работата ми като журналист,
  • 5:03 - 5:05
    проверявам и потвърждавам.
  • 5:05 - 5:09
    Вярвам на инстинкта си, но
    задавам трудни въпроси.
  • 5:10 - 5:12
    Защо този човек ми разказва
    тази история?
  • 5:13 - 5:16
    Какво получават от споделянето на
    тази информация?
  • 5:16 - 5:18
    Имат ли скрити цели?
  • 5:19 - 5:24
    Вярвам, че всички трябва да започнем
    да задаваме по-трудни въпроси
  • 5:24 - 5:27
    за информацията, която
    намираме онлайн.
  • 5:30 - 5:35
    Проучвания показват, че някои от нас
    дори не четат след заглавието
  • 5:35 - 5:38
    преди да споделят историята.
  • 5:38 - 5:39
    Кой от вас е правил това?
  • 5:40 - 5:41
    Знам, че аз съм го правила.
  • 5:42 - 5:44
    Но какво ако
  • 5:45 - 5:50
    спрем да приемаме информацията,
    която намираме за чиста монета?
  • 5:50 - 5:54
    Ако спрем и помислим за последиците
  • 5:54 - 5:56
    от споделената информация
  • 5:56 - 6:00
    и потенциала ѝ да подтиква към
    насилие или омраза?
  • 6:01 - 6:05
    Ако спрем и помислим за последиците,
    в реалния живот,
  • 6:05 - 6:07
    от информацията, която споделяме?
  • 6:08 - 6:10
    Благодаря ви, че ме изслушахте.
Title:
Как фалшивите новини причиняват реална вреда
Speaker:
Стефани Бусари
Description:

На 14 април 2014, терористичната организация Боко Харам отвлече повече от 200 момичета от града Чибок, Нигерия. По целия свят престъплението бе представено под лозунга #BringBackOurGirls (върнете ни момичетата), но нигерийското правителство нарече престъплението шега, объркваше и забавяше всички опити момичетата да бъдат спасени. В този въздействащ разговор, журналистката Стефани Бусри се уповава на трагедията в Чибок, за да обясни смъртната опасност от фалшивите новини и какво да направим за да ги спрем.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:26

Bulgarian subtitles

Revisions