Beeban Kidron: Đìều kì diệu của điện ảnh
-
0:01 - 0:05Bằng chứng cho thấy rằng con người ở mọi lứa tuổi và từ mọi nền văn hóa
-
0:05 - 0:09tạo ra danh tính của họ theo một dạng tường thuật nào đó.
-
0:09 - 0:12Từ mẹ đến con gái, người thuyết giáo đến người theo hội,
-
0:12 - 0:15giáo viên đến học sinh, người kể chuyện đến khán thính giả.
-
0:15 - 0:17Bất kể ở các hình vẽ trong hang động
-
0:17 - 0:20hay các cách dùng mới nhất của Internet,
-
0:20 - 0:24con người luôn kể câu chuyện lịch sử và về những sự thật
-
0:24 - 0:26qua dụ ngôn và chuyện tưởng tượng
-
0:26 - 0:29Chúng ta là những người kể chuyện bản năng.
-
0:29 - 0:34Nhưng ở đâu, trong thế giới già nhanh chóng già cỗi và chia nhỏ của chúng ta,
-
0:34 - 0:38chúng ta trao tặng những kinh nghiệm mang tính cộng đồng,
-
0:38 - 0:42không qua trung gian bởi quyền lợi tiêu dùng kịch liệt của chính chúng ta?
-
0:42 - 0:46Và chuyện tường thuật nào, lịch sử nào,
-
0:46 - 0:48bản sắc nào, qui tắc đạo đức nào
-
0:48 - 0:52mà chúng ta đang truyền đạt lại cho thế hệ trẻ của chúng ta?
-
0:52 - 0:55Điện ảnh đáng được tranh cãi là
-
0:55 - 0:57dạng nghệ thuật ảnh hưởng nhất trong thế kỉ 20.
-
0:57 - 0:59Nó là những câu chuyện kể của các nghệ sĩ
-
0:59 - 1:01vượt qua các ranh giới quốc gia,
-
1:01 - 1:04dưới vô vàn ngôn ngữ, thể loại và triết lý
-
1:04 - 1:05mà một người có thể tưởng tượng ra được.
-
1:05 - 1:07Thực sự là, thật khó để tìm một chủ đề
-
1:07 - 1:09mà điện ảnh chưa động đến.
-
1:09 - 1:11Trong suốt thập kỉ qua
-
1:11 - 1:13chúng ta đang chứng kiến sự hội nhập rộng lớn của phương tiện truyền thông toàn cầu,
-
1:13 - 1:17giờ bị thống trị bởi văn hóa phim bom tấn Hollywood.
-
1:17 - 1:19Chúng ta đang được phục vụ một chế độ "ăn kiêng"
-
1:19 - 1:23mà sự cảm giác là chủ chốt, chứ không phải nội dung.
-
1:23 - 1:25Điều gì đã quen thuộc với tất cả chúng ta 40 năm trước --
-
1:25 - 1:28việc kể các câu chuyện giữa các thế hệ--
-
1:28 - 1:30bây giờ rất hiếm hoi.
-
1:30 - 1:32Là một nhà làm phim, điều đó làm tôi lo ngại.
-
1:32 - 1:36Là một con người, nó reo sự sợ hãi của Chúa vào tôi.
-
1:36 - 1:39Tương lai nào những con người trẻ có thể xây dựng
-
1:39 - 1:40với những nắm bắt quá nhỏ bé
-
1:40 - 1:42về nơi họ sinh ra
-
1:42 - 1:45và quá ít những câu chuyện tường thuật về chuyện gì là có thể?
-
1:45 - 1:46Thật quá mỉa mai;
-
1:46 - 1:50cơ hội nắm bắt kĩ thuật chưa bao giờ lớn hơn thế,
-
1:50 - 1:53cơ hội nắm bắt văn hóa chưa bao giờ yếu hơn thế.
-
1:53 - 1:57Và vì vậy vào năm 2006 chúng tôi lập FILMCLUB (Câu lạc bộ phim),
-
1:57 - 2:01một tổ chức định kì hàng tuần chiếu phim trong các trường học
-
2:01 - 2:03và sau đó là các cuộc thảo luận.
-
2:03 - 2:07Nếu chúng ta có thể tra soát biên niên sử 100 năm của phim,
-
2:07 - 2:09có lẽ chúng ta có thể xây dựng một chuyện tường thuật
-
2:09 - 2:11mang ý nghĩa
-
2:11 - 2:14đến thế giới phân mảnh và không ngừng nghỉ của thế hệ trẻ.
-
2:14 - 2:16Được tiếp xúc với công nghệ,
-
2:16 - 2:19ngay cả trường học ở một thôn ngoại thành nhỏ bé
-
2:19 - 2:23có thể chiếu một DVD lên một bảng trắng.
-
2:23 - 2:25Trong 9 tháng đầu tiên
-
2:25 - 2:27chúng tôi cho chạy 25 câu lạc bộ dọc nước Anh,
-
2:27 - 2:30cho những nhóm trẻ em từ 5 đến 18 tuổi
-
2:30 - 2:33xem một bộ phim không bị ngắt quãng trong 90 phút.
-
2:33 - 2:36Những bộ phim được biên đạo và bối cảnh hóa.
-
2:36 - 2:38Nhưng sự lựa chọn thuộc về chúng,
-
2:38 - 2:40và khán thính giả của chúng tôi tăng lên nhanh chóng
-
2:40 - 2:44để chọn những món "ăn kiêng" giàu nhất và đa dạng nhất mà chúng tôi có thể cung cấp.
-
2:44 - 2:47Có kết quả ngay lập tức.
-
2:47 - 2:52Đó là cách giáo dục thâm túy và có khả năng truyền tải nhất.
-
2:52 - 2:56Một nhóm có tối đa 150 và tối thiểu 3 người,
-
2:56 - 2:58những bạn trẻ này khám phá những nơi mới,
-
2:58 - 3:00những suy nghĩ mới, những góc nhìn mới.
-
3:00 - 3:02Ngay khi thử nghiệm kết thúc,
-
3:02 - 3:05chúng ta đã có tên của hàng ngàn trường học
-
3:05 - 3:09mong muốn được tham gia.
-
3:09 - 3:11Bộ phim đã thay đổi cuộc đời của tôi
-
3:11 - 3:16là bộ phim năm 1951 của Vittorio De Sica, "Phép màu ở Milan".
-
3:16 - 3:17Đó là một lời nhận xét đáng chú ý
-
3:17 - 3:21trong những khu ổ chuột, nghèo đói và khát vọng.
-
3:21 - 3:25Tôi đã xem bộ phim vào dịp sinh nhật lần thứ 50 của bố tôi.
-
3:25 - 3:29Công nghệ lúc đó đã khiến chúng ta phải thuê một rạp để xem,
-
3:29 - 3:32tìm và trả cho việc in tráng và người chiếu phim.
-
3:32 - 3:34Nhưng với cha của tôi,
-
3:34 - 3:39Sự quan trọng của cảm xúc và tính nghệ thuật trong cách nhìn của De Sica là rất lớn
-
3:39 - 3:42đến nỗi ông chọn nó để ăn mừng sinh nhật thứ 50 của mình
-
3:42 - 3:46với ba đứa con tuổi teen và 30 người bạn của chúng,
-
3:46 - 3:47"Để," ông nói,
-
3:47 - 3:51truyền sự quan tâm và niềm hy vọng
-
3:51 - 3:53cho thế hệ tiếp theo."
-
3:53 - 3:56Trong cảnh cuối của "Phép màu ở Milan"
-
3:56 - 4:00những người trong khu ổ chuột đã nổi lên bầu trời trên những cây chổi bay.
-
4:00 - 4:02Sáu mươi năm sau khi bộ phim được làm ra
-
4:02 - 4:05và 30 năm sau lần đầu tiên tôi xem nó,
-
4:05 - 4:07tôi thấy những gương mặt trẻ nghiêng lên trong sự kinh ngạc
-
4:07 - 4:09nỗi nghi ngờ của chúng hợp với nỗi nghi ngờ của tôi.
-
4:09 - 4:12Và tốc độ mà chúng liên hệ nó với
-
4:12 - 4:16"Triệu phú khu ổ chuột" hay những khu phố "favela" ở Rio
-
4:16 - 4:18nói lên bản chất bền vững đó.
-
4:18 - 4:22Trong mùa chiếu của Câu lạc bộ phim về dân chủ và chính quyền,
-
4:22 - 4:24chúng tôi đã chiếu "Ông Smith đến Washington."
-
4:24 - 4:30Được làm vào năm 1939, bộ phim có tuổi già hơn tuổi của hầu hết ông bà của các thành viên
-
4:30 - 4:34Sự cổ điển của Frank Capra có giá trị ở tính độc lập và sự thích nghi.
-
4:34 - 4:36Bộ phim chỉ ra làm thế nào để làm đúng,
-
4:36 - 4:37làm thế nào để trở nên kì lạ phi thường.
-
4:37 - 4:40Nó cũng là cách diễn tả về lòng tin
-
4:40 - 4:44coi bộ máy chính trị như nguồn gốc danh dự.
-
4:44 - 4:47Không lâu sau đó "Ông Smith" trở thành bộ phim kinh điển của Câu lạc bộ phim,
-
4:47 - 4:52Có một tuần tất cả các buổi tối "cản trở lại các luật lệ" ở Tòa nhà Nhà cầm quyền.
-
4:52 - 4:53và thật vui vô cùng
-
4:53 - 4:56khi chúng tôi thấy những bạn trẻ trên khắp đất nước
-
4:56 - 4:58giải thích với nhà cầm quyền
-
4:58 - 5:00rằng cản trở các đạo luật là gì
-
5:00 - 5:05và tại sao các nhà cầm quyền có thể định giờ ngủ của họ theo một nguyên tắc nào đó.
-
5:05 - 5:09Nói chung thi Jimmy Stewart đã cản trở các đạo luật trong toàn bộ 2 bộ phim cơ mà.
-
5:09 - 5:12Bằng cách chọn "Khách sạn Rwanda"
-
5:12 - 5:16bọn trẻ đã khám phá về tôi diệt chủng ở dạng thú tính nhất.
-
5:16 - 5:19Nó gây ra những giọt nước mắt và khơi gợi những câu hỏi thâm thuý
-
5:19 - 5:21về những đội quân bảo vệ hoà bình không vũ khí
-
5:21 - 5:24và sự lừa gạt của xã hội phương tây
-
5:24 - 5:28khi đối diện với cuộc đấu tranh đạo đức với những tiện nghi thực dụng trong đầu
-
5:28 - 5:32Và khi " Bản danh sách của Schindler" khiến bọn trẻ không bao giờ quên,
-
5:32 - 5:36một đứa trẻ, với đầy sự đau đớn tỉnh táo, nhận xét rằng,
-
5:36 - 5:37"Chúng ta đã quên mất rồi ,
-
5:37 - 5:41nếu không thì làm thế nào mà "Khách sạn Rwanda" lại xảy ra?"
-
5:41 - 5:45Khi bọn trẻ xem nhiều phim hơn, cuộc sống của chúng phong phú hơn.
-
5:45 - 5:49"Kẻ móc túi" bắt đầu một cuộc tranh cãi về việc tước quyền công dân của tội phạm.
-
5:49 - 5:53"Gửi ngài, với sự yêu mến" đốt cháy khán giả tuổi thành niên của bộ phim.
-
5:53 - 5:56Chúng ăn mừng sự thay đổi về thái độ
-
5:56 - 5:58đối với những người Briton không phải da trắng,
-
5:58 - 6:01nhưng chửi rủa hệ thống trường học không ngơi nghỉ của họ
-
6:01 - 6:04không có giá trị bản sắc cộng đồng,
-
6:04 - 6:10không giống như sự giám hộ cẩn trọng của Sidney Potier mang lại.
-
6:10 - 6:14giờ đây, những đứa trẻ sâu sắc, có chính kiến và tò mò này
-
6:14 - 6:17không nghĩ gì ngoài việc nắm lấy những bộ phim --
-
6:17 - 6:18đen trắng, phụ đề,
-
6:18 - 6:21tài liệu, phi tường thuật hay tưởng tượng --
-
6:21 - 6:24và không nghĩ gì về viết những bài nhân xét chi tiết
-
6:24 - 6:27tranh đua nói về những bộ phim yêu thích
-
6:27 - 6:31bằng những bài văn xuôi đam mê và càng ngày càng triết lý.
-
6:31 - 6:346000 bản nhận xét mỗi tuần ở từng trường
-
6:34 - 6:39ganh đua cho sự vinh dự được thành bài nhận xét của tuần.
-
6:39 - 6:43Từ 25 câu lạc bộ, chúng tôi đã có hàng trăm, rồi hàng ngàn,
-
6:43 - 6:46cho đến khi chúng tôi có gần một phần tư triệu đứa trẻ
-
6:46 - 6:49trong 7,000 câu lạc bộ dọc đất nước.
-
6:49 - 6:52Mặc dù những con số đó đã, và tiếp tục tăng một cách đáng kinh ngạc,
-
6:52 - 6:55điều đã trở nên kinh ngạc hơn nữa
-
6:55 - 6:58là làm thế nào sự trải nghiệm về những câu hỏi phê bình tò mò
-
6:58 - 7:01được chuyển tải vào cuộc sống.
-
7:01 - 7:04Một vài đứa trẻ của chúng tôi đã bắt đầu nói chuyện với bố mẹ chúng,
-
7:04 - 7:05một số nói với giáo viên,
-
7:05 - 7:06hoặc bạn bè của chúng.
-
7:06 - 7:08Và với những em không có bạn,
-
7:08 - 7:10bắt đầu kết bạn.
-
7:10 - 7:15Những bộ phim đem lại sự liên kết ở tất cả những dạng bị chia cắt.
-
7:15 - 7:19Và các câu chuyện, chúng đã giúp cung cấp những kinh nghiệm mang tính chia sẻ.
-
7:19 - 7:23"Persepolis" mang một bé gái đến gần hơn với người mẹ Iran của mình
-
7:23 - 7:27và "Hàm cá mập" (Jaws) trở thành cách mà một câu bé nhỏ tuổi
-
7:27 - 7:30có thể nói lên nỗi sợ mà cậu đã trải qua về bạo lực
-
7:30 - 7:32trong một chuyến bay
-
7:32 - 7:35đã giết chết đầu tiên là bố rồi đến cả mẹ của cậu,
-
7:35 - 7:40mẹ cậu đã bị ném qua mạn tàu trong một chuyến đi tàu
-
7:40 - 7:42Ai đã đúng, ai sai?
-
7:42 - 7:44Họ sẽ làm gì nếu bị đặt dưới tình trạng tương tự?
-
7:44 - 7:45Câu chuyện kể có hay không?
-
7:45 - 7:47Có thông điệp ẩn dấu nào trong đó?
-
7:47 - 7:50Làm thế nào thế giới thay đổi? Làm thế nào nó có thể khác đi?
-
7:50 - 7:55Cơn bão các câu hỏi đã được bay tới tấp từ miệng của những đứa trẻ
-
7:55 - 7:56những người mà thế giới từng nghĩ sẽ chẳng quan tâm
-
7:56 - 8:00Và chúng không tự biết rằng chúng quan tâm.
-
8:00 - 8:02Và khi chúng viết và tranh luận,
-
8:02 - 8:05hơn là thấy những bộ phim như là những tạo tác,
-
8:05 - 8:10chúng bắt đầu nhìn thấy bản thân.
-
8:10 - 8:13Tôi có một người cô là một người kể chuyện tuyệt vời.
-
8:13 - 8:15Trong một lúc cô có thể đánh thức những hình ảnh
-
8:15 - 8:19như chạy chân trần trên núi Bàn và chơi trò cảnh sát và kẻ cướp.
-
8:19 - 8:21Khá gần đây cô có bảo tôi
-
8:21 - 8:24rằng vào năm 1948, hai trong số người chị em của cô và bố tôi
-
8:24 - 8:27đã du lịch trên một chiếc thuyền đến Israel mà không có ông bà tôi.
-
8:27 - 8:31Khi đoàn thủy thủ nổi loạn trên biển vì nhu cầu thiết yếu của con người
-
8:31 - 8:35chính là những thiếu niên này đã cho đoàn thủy thủ ăn.
-
8:35 - 8:37Tôi đã hơn 40 khi bố tôi mất.
-
8:37 - 8:40Ông không bao giờ đề cập đến chuyến đi đó.
-
8:40 - 8:43Mẹ của mẹ tôi đã rời khỏi châu Âu trong một nạn đói
-
8:43 - 8:47mà không có chồng của bà, nhưng với đứa con gái 3 tuổi
-
8:47 - 8:51và kim cương khâu viền trên váy.
-
8:51 - 8:52Sau 2 năm lẩn trốn,
-
8:52 - 8:55ông tôi xuất hiện ở Luân Đôn.
-
8:55 - 8:57Ông đã không bao giờ đúng nữa.
-
8:57 - 9:02Và câu chuyện của ông đi vào im lặng khi ông bị đồng hoá.
-
9:02 - 9:06Câu chuyện của tôi bắt đầu ở nước Anh
-
9:06 - 9:10với lý lịch tạm trong sạch và sự im lặng của bố mẹ là người nhập cư.
-
9:10 - 9:12Tôi có "Anne Frank", "Sự trốn thoát vĩ đại",
-
9:12 - 9:14"Shoah", "Chiến thắng của nhà Will"
-
9:14 - 9:17Đó là Leni Riefenstahl
-
9:17 - 9:19trong ngôi chùa Nazi tao nhã
-
9:19 - 9:23tạo ra bối cảnh mà gia đình đó phải chịu đựng.
-
9:23 - 9:29Những bộ phim này mang đến nỗi đau quá lớn đến không nói nổi thành lời
-
9:29 - 9:31và chúng trở nên hữu ích cho tôi
-
9:31 - 9:34hơn hàng ngàn lời thì thầm của những người sống sót
-
9:34 - 9:37và cái nhìn thoáng qua không thường xuyên vào hình xăm
-
9:37 - 9:40trên cánh tay người cô
-
9:40 - 9:43Người theo chủ nghĩa thuần tuý có lẽ cảm thấy rằng sự giả tưởng xua tan
-
9:43 - 9:46nhu cầu hiểu thật sự của con người
-
9:46 - 9:47rằng phim quá thô thiển
-
9:47 - 9:49để nói về những câu chuyện phức tạp và chi tiết,
-
9:49 - 9:54hay những nhà làm phim luôn phục vụ sự cường điệu hơn là sự thật.
-
9:54 - 9:57Nhưng trong những cuộn phim là mục đích và ý nghĩa
-
9:57 - 10:00Như một đứa trẻ 12 tuổi nói sau khi xem "Phù thủy xứ Oz"
-
10:00 - 10:02"Mọi người nên xem phim này,
-
10:02 - 10:04bới vì nếu không xem
-
10:04 - 10:09mọi người sẽ có thể không biết mình cũng có trái tim"
-
10:09 - 10:13Chúng ta xem trọng việc đọc sách, tại sao không xem trọng việc xem phim với niềm đam mê?
-
10:13 - 10:17Hãy xem "Công dân Kane" có giá trị như Jane Austen.
-
10:17 - 10:20Hãy đồng ý rằng "Những cậu bé và khu dân cư" (Boyz n the Hood) giống như Tennyson,
-
10:20 - 10:24đem lại khung cảnh xúc động và sự thấu hiểu cao độ rằng
-
10:24 - 10:26chúng phối hợp được với nhau.
-
10:26 - 10:27mỗi một mảnh của nghệ thuật đáng nhớ,
-
10:27 - 10:31mỗi một viên gạch của bức tường về chúng ta là ai.
-
10:31 - 10:33Và được thôi nếu chúng ta nhớ Tom Hanks
-
10:33 - 10:35hơn nhà du hành vũ trụ Jim Lovell
-
10:35 - 10:40hay đặt khuôn mặt của Ben Kíngléy chồng lên mặt của Gandhi
-
10:40 - 10:44Và dù không có thật, Eve Harrington, Howard Beale, Mildred Pierce
-
10:44 - 10:46là cơ hội để khám phá
-
10:46 - 10:49là con người thì như thế nào
-
10:49 - 10:53và không hề bớt hữu ích khi hiểu về cuộc sống và thời gian của chúng ta
-
10:53 - 10:58như Shakespeare rọi sáng thế giới của Elizabeth nước Anh.
-
10:58 - 11:00Chúng ta đoán rằng phim,
-
11:00 - 11:02nơi những câu chuyện là nơi hội tụ
-
11:02 - 11:04của kịch tích , âm nhạc ,văn học, kinh nghiệm con người,
-
11:04 - 11:09có thể tham gia truyền nguồn cảm hứng cho những đứa trẻ tham gia trong FILMCLUB,
-
11:09 - 11:10Cái mà chúng tôi không nhìn thấy trước được
-
11:10 - 11:12là sự phát triển có thể đo đạc được
-
11:12 - 11:16trong hành vi ,sự tự tin và kết quả học tập.
-
11:16 - 11:20Những học sinh từng miễn cưỡng giờ đây đến trường, nói chuyện với giáo viên của họ,
-
11:20 - 11:21đánh nhau, không phải ở sân chơi,
-
11:21 - 11:24mà là để chọn bộ phim chiếu vào tuần tới --
-
11:24 - 11:27những đứa trẻ tìm thấy được định nghĩa bản thân, sự tham vọng
-
11:27 - 11:31và muốn học và tham gia vào cộng đồng
-
11:31 - 11:34từ những câu chuyện chúng xem.
-
11:34 - 11:38Thành viên của chúng tôi thách thức sự mô tả nhị phân
-
11:38 - 11:41về cách mà chúng ta thường mô tả những đứa trẻ của chúng ta.
-
11:41 - 11:46Chúng không hoang dã hay tập trung quá nhiều vào bản thân.
-
11:46 - 11:47Chúng như những đứa trẻ khác,
-
11:47 - 11:51đang thương lượng với thế giới về sự lựa chọn vô cùng,
-
11:51 - 11:55nhưng lại là một văn hóa bé nhỏ về cách để có một trải nghiệm có ý nghĩa
-
11:55 - 11:58Chúng tôi ngạc nhiên trước những hành vi
-
11:58 - 12:00của những đứa trẻ tự định nghĩa mình
-
12:00 - 12:02bằng cỡ nấc giày ,
-
12:02 - 12:07những gì thu nhận được có tính chất tường thuật mà chúng tôi đem lại.
-
12:07 - 12:08Nếu chúng ta muốn những giá trị khác
-
12:08 - 12:12chúng ta phải kể một câu chuỵện khác,
-
12:12 - 12:16một câu chuyện hiểu được rằng một dạng tường thuật cá nhân
-
12:16 - 12:20là một thành phần cần thiết của một cá thể con người,
-
12:20 - 12:21và một dạng tường thuật tập thể
-
12:21 - 12:25là cần thành phần thiết cho một bản sắc văn hoá,
-
12:25 - 12:29và không có nó thì thật không thể tưởng tượng được bản thân
-
12:29 - 12:31là một phần của tập thể.
-
12:31 - 12:34Bởi khi những đứa trẻ này về nhà
-
12:34 - 12:36sau khi xem xong "Cửa sổ kì lạ" (Rear window)
-
12:36 - 12:39và đưa ánh nhìn của chúng vào toà nhà bên cạnh,
-
12:39 - 12:43chúng có những công cụ để tự hỏi, ngoài chúng ta
-
12:43 - 12:44có ai ngoài kia
-
12:44 - 12:47và câu chuyện của họ là gì.
-
12:47 - 12:48Cảm ơn các bạn.
-
12:48 - 12:51(Vỗ tay)
- Title:
- Beeban Kidron: Đìều kì diệu của điện ảnh
- Speaker:
- Beeban Kidron
- Description:
-
Những bộ phim có sức mạnh tạo nên những kinh nghiệm tường thuật được chia sẻ và định hình những kí ức và những cách nhìn thế giới. Nhà đạo diễn phim người Anh - Beeban Kidron dẫn chứng bằng những cảnh phim hình tượng -- từ "Phép màu ở Milan" (Miracle in Milan) đến "Những câu bé và khu dân cư" (Boyz n the Hood) -- khi bà kể cách mà nhóm FILMCLUB (Câu lạc bộ phim) của bà chia sẻ những thước phim vĩ đại với lũ trẻ.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:12
Dimitra Papageorgiou approved Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Trang Tran-Do accepted Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Trang Tran-Do edited Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Ha Thu Hai edited Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Ha Thu Hai edited Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Ha Thu Hai edited Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Trang Tran-Do edited Vietnamese subtitles for The shared wonder of film | ||
Trang Tran-Do edited Vietnamese subtitles for The shared wonder of film |