Wie Open-Source-Technologie meinen Krebs heilte
-
0:02 - 0:06Das hier war mein Gehirntumor.
-
0:07 - 0:09Hübsch, nicht wahr?
-
0:09 - 0:11(Lachen)
-
0:11 - 0:14Das Schlüsselwort ist "war".
-
0:14 - 0:15Puh.
-
0:15 - 0:18(Applaus)
-
0:21 - 0:25Einen Gehirntumor zu haben --
das können Sie sich sicher vorstellen -- -
0:25 - 0:27war schockierend für mich.
-
0:27 - 0:29Ich wusste nichts über Krebs.
-
0:30 - 0:34Hat man in einer westlichen Kultur Krebs,
-
0:34 - 0:36dann ist das, als würde man verschwinden.
-
0:37 - 0:40Ihr Leben als ein komplexes
menschliches Wesen wird ersetzt -
0:40 - 0:43durch medizinische Daten:
-
0:43 - 0:49Ihre Bilder, Ihre Untersuchungen,
Ihre Laborwerte, -
0:49 - 0:51eine Reihe von Medikamenten.
-
0:52 - 0:53Und alle verändern sich.
-
0:54 - 0:57Plötzlich sind Sie
eine Krankheit auf Beinen. -
0:57 - 1:01Die Ärzte sprechen mit Ihnen
eine Sprache, die Sie nicht verstehen. -
1:02 - 1:07Sie zeigen mit ihren Fingern
-
1:07 - 1:11auf Ihren Körper und Ihre Bilder.
-
1:12 - 1:15Auch die Menschen
um Sie herum verändern sich, -
1:15 - 1:19weil sie sich mit der Krankheit befassen
-
1:19 - 1:21anstatt mit Ihrer Person.
-
1:21 - 1:24Sie fragen: "Was hat der Arzt gesagt?"
-
1:24 - 1:27bevor sie überhaupt "Hallo" sagen.
-
1:28 - 1:30Und währenddessen
-
1:30 - 1:35stellen Sie sich Fragen,
die Ihnen niemand beantwortet. -
1:35 - 1:38Es sind die "Kann ich?"-Fragen:
-
1:38 - 1:40Kann ich arbeiten, wenn ich Krebs habe?
-
1:41 - 1:46Kann ich studieren? Kann ich Liebe machen?
Kann ich kreativ sein? -
1:46 - 1:49Und Sie fragen sich: "Was habe ich getan,
um das zu verdienen?" -
1:49 - 1:53Sie fragen sich: "Kann ich etwas
an meinem Lebensstil ändern?" -
1:54 - 1:56Sie fragen sich: "Kann ich etwas tun?
-
1:56 - 1:59Gibt es irgendwelche Alternativen?"
-
2:00 - 2:06Natürlich sind die Ärzte
die Guten in dieser Geschichte, -
2:06 - 2:12denn sie sind sehr kompetent
und motiviert, Sie zu heilen. -
2:12 - 2:17Aber sie sind auch sehr an
den Umgang mit Patienten gewöhnt. -
2:17 - 2:24Darum denke ich, dass sie manchmal
vergessen, dass das alles eine Tortur ist -
2:24 - 2:29und dass Sie ein Patient
im wahrsten Sinne Wortes werden -- -
2:29 - 2:32ein "Patient" meint "der, der wartet".
-
2:32 - 2:33(Lachen)
-
2:33 - 2:37Die Dinge ändern sich, doch normalerweise
-
2:37 - 2:43tendieren Ärzte dazu, Sie gar nicht
über Ihren Zustand zu informieren. -
2:43 - 2:47Sie beziehen Sie, Ihre Freunde
und Ihre Familie nicht mit ein -
2:47 - 2:51und sie zeigen Ihnen nicht, wie Sie
Ihren Lebensstil ändern könnten, -
2:51 - 2:53um die Risiken zu minimieren.
-
2:54 - 2:58Stattdessen sind Sie gezwungen,
-
2:58 - 3:03in den Händen von sehr
kompetenten Fremden zu warten. -
3:05 - 3:07Als ich im Krankenhaus war,
-
3:07 - 3:10verlangte ich ein ausgedrucktes Bild
meines Krebses -
3:10 - 3:12und sprach dann zu ihm.
-
3:13 - 3:15Es war schwierig, das Bild zu bekommen,
-
3:15 - 3:20denn es ist nicht üblich, nach dem Bild
des eigenen Krebses zu fragen. -
3:20 - 3:22Ich sprach mit ihm und ich sagte:
-
3:22 - 3:27"Okay, Krebs, du definierst mich nicht.
-
3:27 - 3:29Ich bin mehr als das.
-
3:29 - 3:35Eine Behandlung wird sich mit mir
als Ganzes auseinandersetzen müssen." -
3:35 - 3:38So verließ ich am nächsten Tag
-
3:38 - 3:41das Krankenhaus entgegen
dem ärztlichen Rat. -
3:41 - 3:46Ich war entschlossen, meine Beziehung
zum Krebs zu verändern -
3:46 - 3:48und mehr über meinen Krebs zu erfahren,
-
3:48 - 3:52bevor ich etwas so Drastisches wie
eine Operation vornehmen lassen würde. -
3:54 - 3:56Ich bin Künstler.
-
3:56 - 4:04Ich verwende verschiedene Formen
der Open-Source-Technologie. -
4:04 - 4:10Für mich war es das Beste,
alle Informationen zu veröffentlichen -
4:10 - 4:15und zwar so, dass jeder Zugang dazu hat.
-
4:16 - 4:20Also erstellte ich die Website "La Cura",
-
4:20 - 4:23auf der ich meine gesamten
medizinischen Daten bereitstellte. -
4:23 - 4:25Ich musste die Daten hacken,
-
4:25 - 4:29aber das ist eine Sache, über die wir
ein anderes Mal sprechen können. -
4:29 - 4:31(Lachen)
-
4:31 - 4:33Ich habe dieses Wort "La Cura" gewählt --
-
4:33 - 4:36"La Cura" bedeutet
auf Italienisch "Heilung" -- -
4:36 - 4:38weil das Wort "Heilung" in vielen Kulturen
-
4:39 - 4:43ganz unterschliedliche
Bedeutungen haben kann. -
4:43 - 4:45In unseren westlichen Kulturen
bedeutet es, -
4:45 - 4:49eine Krankheit auszurotten
oder rückgängig zu machen. -
4:49 - 4:51Doch in anderen Kulturen,
-
4:51 - 4:54wie in asiatischen Kulturen,
-
4:54 - 4:58mediterranen, lateinamerikanischen
oder afrikanischen Kulturen, -
4:58 - 5:01kann das Wort viele weitere
Bedeutungen haben. -
5:01 - 5:06Natürlich interessierte mich
die Meinung der Ärzte -
5:06 - 5:08und Gesundheitsdienstleister,
-
5:08 - 5:14aber ich interessierte mich auch für
Heilungsansätze von Künstlern, Dichtern, -
5:14 - 5:21Designern, und, wer weiß, Musikern.
-
5:21 - 5:24Ich interessierte mich
für soziale Heilung, -
5:24 - 5:26psychologische Heilung,
-
5:26 - 5:29spirituelle Heilung
-
5:29 - 5:32und für emotionale Heilung.
-
5:32 - 5:35Ich interessierte mich
füt jede Form der Heilung. -
5:37 - 5:41Und es funktionierte.
-
5:41 - 5:44Die "La Cura"-Website
verbreitete sich rasend schnell. -
5:44 - 5:49Die Medienaufmerksamkeit
in Italien und im Ausland war riesig -
5:49 - 5:54und schnell kontaktierten mich
über 500 000 Menschen -- -
5:54 - 5:56via E-Mails, soziale Medien --
-
5:56 - 5:59und die meisten brachten einen Vorschlag
-
5:59 - 6:01zur Heilungsmethode meines Krebses
-
6:01 - 6:06und vor allem, wie ich mich selbst als
ganzheitliches Individuum heilen könnte. -
6:07 - 6:11Es wurden Tausende von Videos, Bildern,
-
6:11 - 6:17Fotos und künstlerischen Darbietungen
für "La Cura" produziert. -
6:17 - 6:21Hier z. B. sehen wir Francesca Fini
bei ihrer Darbietung. -
6:21 - 6:25Oder hier, das Werk
des Künstlers Patrick Lichtyt: -
6:26 - 6:30Er hat eine 3D-Skulptur
meines Tumors erstellt -
6:30 - 6:33und sie auf "Thingiverse"
zum Verkauf angeboten. -
6:33 - 6:35Jetzt können auch Sie meinen Krebs haben!
-
6:35 - 6:38(Lachen)
-
6:38 - 6:41Das ist etwas Tolles,
wenn man darüber nachdenkt: -
6:41 - 6:44Wir können unseren Krebs teilen.
-
6:44 - 6:47So waren also alle mit mir verbunden --
-
6:47 - 6:50Wissenschaftler, Experten
der traditionellen Medizin, -
6:50 - 6:52Forscher, Ärzte --
-
6:52 - 6:54um mir Ratschläge zu geben.
-
6:54 - 6:56Die Informationen und die Unterstützung
-
6:56 - 7:02halfen mir, ein Team zu bilden,
aus Neurochirurgen, -
7:02 - 7:06traditionellen Ärzten, Onkologen
-
7:06 - 7:14und einigen hundert Freiwilligen,
mit denen ich die Informationen, -
7:14 - 7:20die ich bekam, besprach --
das war sehr wichtig. -
7:20 - 7:26So entwickelten wir gemeinsam
eine Strategie für meine Heilung, -
7:26 - 7:30gemäß verschiedenen Kulturen
und in verschiedenen Sprachen. -
7:30 - 7:33Die aktuelle Strategie
umspannt die ganze Welt -
7:33 - 7:36und Jahrtausende unserer Geschichte.
-
7:36 - 7:38Das ist wirklich bemerkenswert.
-
7:38 - 7:39[Operation]
-
7:39 - 7:45Die darauffolgenden MRT-Bilder zeigten
glücklicherweise kein Wachstum des Tumors. -
7:45 - 7:48Ich konnte mir also
Zeit lassen und auswählen. -
7:48 - 7:52Ich wählte den Arzt,
mit dem ich arbeiten wollte, -
7:52 - 7:54ich wählte das Krankenhaus,
-
7:54 - 7:58und gleichzeitig wurde ich von
Tausenden von Menschen unterstützt. -
7:58 - 8:02Und niemand bemitleidete mich.
-
8:02 - 8:07Alle fühlten, dass sie
eine aktive Rolle einnehmen konnten, -
8:07 - 8:11und dass sie mir so halfen,
gesund zu werden. -
8:11 - 8:14Das war das Wichtigste an "La Cura".
-
8:14 - 8:16Was ist das Ergebnis?
-
8:16 - 8:18Es geht mir, wie Sie sehen, ziemlich gut.
-
8:18 - 8:21(Applaus)
-
8:24 - 8:26Ich habe tolle Neuigkeiten:
-
8:26 - 8:28Nach der Operation
-
8:28 - 8:33bekam ich ein niedriggradiges Gliom.
-
8:33 - 8:38Das ist ein gutartiger Tumor,
der nicht viel wächst. -
8:38 - 8:42Ich habe mein Leben und
meinen Lebensstil komplett umgestellt. -
8:42 - 8:48Alles, was ich tat, wurde bis auf
die letzten Minuten vor der Operation -
8:48 - 8:52sorgfältig gestaltet.
-
8:52 - 8:54Das war sehr intensiv.
-
8:54 - 8:58Mir wurde eine Elekroden-Matrix
ins Hirn implantiert -- -
8:58 - 9:00auf dieser Seite --
-
9:00 - 9:05um eine funktionelle Karte
von meinem Gehirn zu erstellen. -
9:05 - 9:09Und kurz vor der Operation
-
9:09 - 9:16besprachen wir diese
funktionelle Karte mit dem Arzt, -
9:16 - 9:21um die Risiken,
die ich einging, zu verstehen -
9:21 - 9:24und ob es welche gab,
die ich vermeiden wollte. -
9:24 - 9:26Natürlich war das der Fall.
-
9:26 - 9:28[Offen]
-
9:28 - 9:33Offenheit war der
grundlegende Teil von "La Cura". -
9:33 - 9:38Tausende von Menschen teilten mit mir
ihre Geschichten, ihre Erfahrungen. -
9:38 - 9:42Ärtze kamen mit Menschen zusammen,
die sie normalerweise -
9:42 - 9:47nicht zu Rate ziehen,
wenn es um Krebs geht. -
9:47 - 9:52Ich befinde mich in einem Zustand
des ständigen Übersetzens -
9:52 - 9:54zwischen verschiedenen Sprachen:
-
9:54 - 9:58Wissenschaft trifft auf Emotionen
-
9:58 - 10:03und konventionelle
auf traditionelle Forschung. -
10:03 - 10:04[Gemeinschaft]
-
10:04 - 10:10Das Wichtigste an "La Cura" war es,
-
10:10 - 10:17sich einer engagierten und verbundenen
Gemeinschaft zugehörig zu fühlen, -
10:17 - 10:23in der das Wohl der Gemeinschaft
vom Wohl des Einzelnen abhängt. -
10:24 - 10:29Mein weltweites Auftreten ist
meine Open-Source-Heilung von Krebs. -
10:30 - 10:32Und so wie ich das sehe,
-
10:32 - 10:35heilt sie nicht nur mich,
sondern uns alle. -
10:34 - 10:35Vielen Dank.
-
10:35 - 10:38(Applaus)
- Title:
- Wie Open-Source-Technologie meinen Krebs heilte
- Speaker:
- Salvatore Iaconesi
- Description:
-
Als bei Salvatore Iaconesi ein Gehirntumor diagnostiziert wurde, wollte er kein passiver Patient sein -- denn ein Patient ist "jemand, der wartet", wie er betont. Also hackte er seine Gehirnscans, postete sie online und lud die internationale Gemeinschaft dazu ein, ihm bei seiner "Heilung" zu helfen. So bekam er medizinischen Rat, künstlerische, musikalische und emotionale Unterstützung -- von über einer halben Million Menschen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:52
Angelika Lueckert Leon approved German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Nadine Hennig accepted German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Nadine Hennig edited German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Nadine Hennig edited German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Nadine Hennig edited German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Angelika Lueckert Leon rejected German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer | ||
Angelika Lueckert Leon edited German subtitles for What happened when I open-sourced my brain cancer |