Lietajúce obrazce v zornom poli. Ako to, že ich vidíme? – Michael Mauser
-
0:07 - 0:10Všimli ste si niekedy,
že vo vašom zornom poli niečo pláva? -
0:10 - 0:14Niečo ako tenký červík
alebo priesvitná škvrna -
0:14 - 0:18a vždy, keď sa na to chcete
lepšie pozrieť, zmizne to. -
0:18 - 0:22Len čo sa však pozriete inde,
je to tam zas. -
0:22 - 0:24Nemusíte si ísť umyť oči.
-
0:24 - 0:28To, čo vidíte, je bežný jav
známy ako muška. -
0:28 - 0:32Vedecký názov pre tieto objekty
je Muscae volintates, -
0:32 - 0:35Čo je latinský výraz pre
„lietajúce mušky“. -
0:35 - 0:38A aby spravili zadosť svojmu menu,
dokážu poriadne znepríjemniť život. -
0:38 - 0:42V skutočnosti vôbec nejde o hmyz
ani žiadne vonkajšie objekty. -
0:42 - 0:45Mušky sa nachádzajú vo vašej očnej guli.
-
0:45 - 0:49Môže sa vám zdať, že sú živé,
pretože sa pohybujú a menia tvar, -
0:49 - 0:51živé však nie sú.
-
0:51 - 0:55Sú to malé objekty,
ktoré vrhajú tiene na sietnicu, -
0:55 - 0:58čo je tkanivo citlivé na svetlo
v zadnej časti oka. -
0:58 - 1:00Môže ísť o úlomky tkaniva,
-
1:00 - 1:01červené krvinky
-
1:01 - 1:03alebo zhluky bielkovín.
-
1:03 - 1:06A keďže sú rozptýlené v sklovci,
-
1:06 - 1:09gélovitej tekutine,
ktorá vypĺňa vnútornú časť oka, -
1:09 - 1:12pohybujú sa spoločne s pohybmi oka.
-
1:12 - 1:15Keď sa oko zastaví, ako keby
mierne odskočili. -
1:15 - 1:19Väčšinou sa dajú len ťažko rozpoznať.
-
1:19 - 1:23Čím sú bližšie k sietnici,
tým sú viditeľnejšie. -
1:23 - 1:26Je to ako keď priblížite k stolu
ruku, v ktorej držíte žiarovku. -
1:26 - 1:30Tieň vtedy nadobudne ostrejšie kontúry.
-
1:30 - 1:32Mušky môžeme pozorovať najmä
-
1:32 - 1:35pri pohľade na rovnomerný svetlý povrch,
-
1:35 - 1:36napríklad na prázdnu obrazovku počítača,
-
1:36 - 1:37sneh
-
1:37 - 1:39či jasnú oblohu.
-
1:39 - 1:42Vďaka konzistentnému pozadiu
sa dajú ľahšie rozoznať. -
1:43 - 1:47Čím je farba svetlejšia,
tým sa zrenička viac sťahuje. -
1:47 - 1:51Efekt je podobný,
ako keď veľké difúzne osvetlenie -
1:51 - 1:53nahradíte jednou stropnou žiarovkou,
-
1:53 - 1:56vďaka ktorej sa tieň zdá jasnejší.
-
1:56 - 2:00Existuje aj ďalší zrakový jav,
ktorý sa podobá muškám, -
2:00 - 2:02no v skutočnosti s nimi nesúvisí.
-
2:02 - 2:05Ak ste pri pohľade na jasnú modrú
oblohu videli rýchlo sa pohybujúce -
2:05 - 2:08malé bodky, boli ste svedkami
-
2:08 - 2:12javu známeho ako
entoptický fenomén modrého poľa. -
2:12 - 2:16Svojím spôsobom ide o opak mušiek.
-
2:16 - 2:18V tomto prípade nevidíte tiene,
-
2:18 - 2:22ale malé, pohybujúce sa okná,
ktorými vám do sietnice preniká svetlo. -
2:22 - 2:25Tieto okná v skutočnosti
spôsobujú biele krvinky, -
2:25 - 2:29ktoré sa pohybujú cez vlásočnice
pozdĺž povrchu sietnice. -
2:29 - 2:33Tieto leukocyty môžu byť také veľké,
že vlásočnicu takmer vyplnia, -
2:33 - 2:37v dôsledku čoho sa pred nimi otvorí
plazmatický priestor. -
2:37 - 2:39Keďže priestor v bielych krvinkách
-
2:39 - 2:41je voči modrej farbe priehľadnejší
-
2:41 - 2:43než pri červených krvinkách,
-
2:43 - 2:45ktoré sa vo vlásočniciach
zvyčajne nachádzajú, -
2:45 - 2:48vždy, keď sa to stane,
vidíme pohybujúcu sa bodku svetla, -
2:48 - 2:53ako sleduje dráhu vlásočníc
a pohybuje sa v rytme vášho pulzu. -
2:53 - 2:55Za ideálnych pozorovacích podmienok
-
2:55 - 2:59môžete dokonca za bodkou zbadať
aj niečo, čo pripomína tmavý chvost. -
2:59 - 3:03Sú to červené krvinky,
ktoré za leukocytom vytvorili zhluk. -
3:03 - 3:08V niektorých prírodovedných múzeách
majú monitory s modrým svetlom, -
3:08 - 3:10vďaka ktorým môžeme týchto škriatkov
-
3:10 - 3:13na modrej oblohe vidieť
oveľa jasnejšie než zvyčajne. -
3:13 - 3:16Hoci tieto efekty vnímajú
oči každého človeka, -
3:16 - 3:19v ich počte a type sú výrazné rozdiely.
-
3:19 - 3:20Pokiaľ ide o mušky,
-
3:20 - 3:24často si ich ani nevšimneme,
pretože náš mozog sa ich učí ignorovať. -
3:24 - 3:26Nezvyčajne početné
-
3:26 - 3:29alebo veľké mušky,
ktoré nám prekážajú pri videní, -
3:29 - 3:31však môžu byť príznakom
závažnejšieho stavu, -
3:31 - 3:34ktorý si vyžaduje neodkladnú liečbu.
-
3:34 - 3:38Entoptické fenomény, ako sú mušky
a škriatkovia na modrej oblohe, -
3:38 - 3:40nám však väčšinou len pripomínajú,
-
3:40 - 3:44že to, čo si myslíme, že vidíme,
-
3:44 - 3:47závisí v rovnakej miere
od našej biológie a myslenia -
3:47 - 3:50ako od vonkajšieho sveta.
- Title:
- Lietajúce obrazce v zornom poli. Ako to, že ich vidíme? – Michael Mauser
- Speaker:
- Michael Mauser
- Description:
-
Celú prednášku nájdete na http://ed.ted.com/lessons/what-are-those-floaty-things-in-your-eye-michael-mauser
Niekedy máme pri pozeraní na čistú oblohu alebo bielu obrazovku pocit, že v zornom poli vidíme lietajúce obrazce. Čo sú tieto pohyblivé tvary a ako je možné, že ich vidíme? Michael Mauser vysvetľuje jeden z fenoménov videnia – očné mušky.
Autor: Michael Mauser, animácia: Reflective Films
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:05
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Linda Magáthová accepted Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? | ||
Jana Savoltova edited Slovak subtitles for What are those floaty things in your eye? |