ストーリー 「自分という名の遺産」 - アウェーレ・マケバ
-
0:13 - 0:19私はアウェーレ アリスの娘 ルースの孫娘
-
0:19 - 0:24アリスおばあさんとマディア・コリンの曾孫娘
-
0:24 - 0:30そして アナとジティ・ベニエンの曾々孫娘です
-
0:30 - 0:32私の望みは
-
0:32 - 0:37他の人のために役立つことです
-
0:37 - 0:41父ですか?お父さんはよく話をしてくれました
-
0:41 - 0:43お父さんはこんな話をします
-
0:43 - 0:46「自分が何者なのか
そして誰が祖先なのか知ってほしい -
0:46 - 0:51そこからあるべき自分が導かれるんだよ
-
0:51 - 0:53さあ娘よ しっかり聞きなさい
-
0:53 - 0:55本にも書いてないし
-
0:55 - 0:57先生も教えてくれないけれど
-
0:57 - 1:00自分が何者なのか理解する必要があるんだ」
-
1:00 - 1:02私が話したいストーリーは
-
1:02 - 1:05この父の話が指針となっています
-
1:05 - 1:09受け継ぐ者としての自分についての
ストーリーです -
1:09 - 1:13私は日頃から
子供は希望だと聞いていましたが -
1:13 - 1:15この決まり文句が真に意味しているものは
何でしょう? -
1:15 - 1:17子供のために何を用意していますか?
-
1:17 - 1:20変革の担い手として受け継いだ遺産についての
-
1:20 - 1:21変革の担い手として受け継いだ遺産についての
-
1:21 - 1:23若者の物語を 私は探しました
-
1:23 - 1:26その力は 今あなたにもあるのです
-
1:26 - 1:30今日は3月2日です
-
1:30 - 1:33私が共有したいストーリーが
-
1:33 - 1:36生まれたのは1955年の今日でした
-
1:36 - 1:39勇敢な16歳の女の子
-
1:39 - 1:42クローデット・コルヴィンの話です
-
1:42 - 1:43時は今まさに一巡しています
-
1:43 - 1:46というのも1週間前サンフランシスコで
-
1:46 - 1:47中学の教え子たちが
-
1:47 - 1:49私の書いた演劇を披露したのです
-
1:49 - 1:52タイトルは『変革の担い手』
-
1:52 - 1:551892年~1896年に行われた
-
1:55 - 1:57プレッシー対ファーガソン裁判の再現から始まり
-
1:57 - 2:00ブラウン対教育委員会裁判
バーバラ・ローズ・ジョーンズ主導の学生ストライキ -
2:00 - 2:02クローデット・コルヴィンと
-
2:02 - 2:06モンゴメリー・バス・ボイコット事件へと移り
-
2:06 - 2:091960年に起こった座り込み運動
-
2:09 - 2:13学生主体の非暴力運動によって幕を閉じるのです
-
2:13 - 2:16今回私はストーリーと
-
2:16 - 2:19それに基づく作品を一つの例として
-
2:19 - 2:22ご披露します
-
2:22 - 2:28私はバスの前側で料金を支払い
黒人の子たちと共に後ろのドアに駆けて行きました -
2:28 - 2:31私たちが乗り終える前に運転手が
-
2:31 - 2:32発車しないように
-
2:32 - 2:37そして 通路を歩くと白人は嫌がるので
-
2:37 - 2:40私が乗車したとき
黒人用の後部座席は埋まっていました -
2:40 - 2:43だから中央の席に座りました
-
2:43 - 2:44中央席の一番後ろの列の左側
-
2:44 - 2:46窓際の席に腰かけました
-
2:46 - 2:49特に何も考えていませんでした
-
2:49 - 2:52「ハイ」と挨拶はしたけど
-
2:52 - 2:55特に知らないお姉さんだったので
-
2:55 - 2:57窓越しに風景を眺めていました
-
2:57 - 3:00バスが停まるにつれて 乗車する人も増えてきました
-
3:00 - 3:01黒人も白人もです
-
3:01 - 3:04間もなくして空席がなくなりました
-
3:04 - 3:07「席を空けてくれ」と運転手が叫びました
-
3:07 - 3:08黒人は立ち始めました
-
3:08 - 3:11白人は席を取っていきましたが
私は立ちませんでした -
3:11 - 3:15隣の女の子も 反対側の子たちも
座ったままでした -
3:15 - 3:17そこが禁止区域でないと知っていました
-
3:17 - 3:21「さあどいたどいた!」
-
3:21 - 3:22隣の子はすぐ立ち
-
3:22 - 3:24他の2人も立ちました
-
3:24 - 3:27私は自分に
ここは禁止区域ではないと言い聞かせました -
3:27 - 3:29運転手は見上げて
-
3:29 - 3:33鏡越しに私を見ていました
-
3:33 - 3:37次にバスが止まると
妊娠中のハミルトン夫人が乗車しました -
3:37 - 3:39彼女は急いで後から乗車しましたが
-
3:39 - 3:42運転手が私に席を譲らせようとしているのを
知らなかったので -
3:42 - 3:44私の隣に腰かけました
-
3:44 - 3:47「そこの2人が立たないと
私は運転できません」 -
3:47 - 3:51「運転手さん 私は料金を払いました
-
3:51 - 3:53これは憲法上の権利ですよ」
-
3:53 - 3:57「憲法だって?面白い よし警察を呼ぼうか」
-
3:57 - 3:59彼はバスを降りて2人の警官を呼びとめると
-
3:59 - 4:00連れてきたのです
-
4:00 - 4:042人の警官がバスに入り込んできて
-
4:04 - 4:06ハミルトン夫人を見て言いました
-
4:06 - 4:09「君たち2人立ちなさい
運転手が運転できるようにね」 -
4:09 - 4:12「お巡りさん 私は料金を払いました
それに妊娠しています -
4:12 - 4:15今動いたら気分がとても悪くなってしまいます」
-
4:15 - 4:18「私も料金を払いました これは権利
-
4:18 - 4:20憲法で定められた権利ですよね
-
4:20 - 4:21私はアメリカ合衆国の市民です
-
4:21 - 4:23修正第13条と14条を読んでください
-
4:23 - 4:25そこに書いてあります
-
4:25 - 4:27私は法律を知っています
学校で教わりました」 -
4:27 - 4:30先生は教えてくれました 憲法について
-
4:30 - 4:32権利章典や独立宣言について
-
4:32 - 4:35パトリック・ヘンリーの演説は暗記もしました
-
4:35 - 4:38先生は私たちの心を突っついて
-
4:38 - 4:40そうして私たちの考えを見ようとするのです
-
4:40 - 4:43先生ならこう言うでしょう
「あなたは誰? -
4:43 - 4:46今ここに座っているのは誰?
-
4:46 - 4:48あなたの外面からは
-
4:48 - 4:49どんな人に見える?
-
4:49 - 4:51ではあなたの内面は?
-
4:51 - 4:53何を感じ 何を信じる?
-
4:53 - 4:56自分の信念のためには
敢えて立ち上がるか? -
4:56 - 4:58誰かに 他人と違うから
-
4:58 - 5:00止めてほしいと言われても?
-
5:00 - 5:04自分の子供のきれいな褐色の肌を愛せる?
-
5:04 - 5:07あなたはそれでもアメリカ人?
-
5:07 - 5:09アメリカ人とは何なの?
-
5:09 - 5:13今日の宿題はエッセイです
<アメリカ人とは何なのか> -
5:13 - 5:15自分が誰なのか知る必要があるのよ」
-
5:15 - 5:18先生は私たちに
歴史と現在の出来事を教えてくれます -
5:18 - 5:21先生曰く
そうやって私たちは世の中の事柄を理解して -
5:21 - 5:24それに対して行動できるのです
-
5:24 - 5:27「お巡りさん 私が知っているのは
私がジム・クロウを嫌っていること -
5:27 - 5:29そして生きる価値を見出せなければ
そのために死ぬ価値も -
5:29 - 5:31見出せないことです
-
5:31 - 5:32自由がないなら 死なせてください
-
5:32 - 5:35痛い!でも平気!牢屋だって行ってやる」
-
5:35 - 5:38彼女はバスから引き下ろされました
-
5:38 - 5:41その後クローデット・コルヴィンは車に乗せられ
-
5:41 - 5:43パトカーの後部座席で
-
5:43 - 5:48手錠で窓につながれていました
-
5:48 - 5:53翌年の1956年5月11日
-
5:53 - 5:57クローデット・コルヴィンは
連邦裁判での証人として注目を集めます -
5:57 - 5:59ブラウダー対ゲイルの裁判です
-
5:59 - 6:02当時18歳のコルヴィン
-
6:02 - 6:08そして他の2人の女性とブラウダー氏が
一丸となって奮闘しました -
6:08 - 6:13この訴訟は最高裁判所まで持ち上がったのです
-
6:13 - 6:17ブラウン対教育委員会裁判
憲法修正第14条 -
6:17 - 6:24そしてコルヴィンの猛抗議と続き
その後の話はご存じの通りです -
6:24 - 6:27さて私たちはなぜこの話を知らないのでしょう?
-
6:27 - 6:28モンゴメリー・バス・ボイコット事件
-
6:28 - 6:30ローザ・パークや
マーチン・ルーサー・キングは -
6:30 - 6:33永遠に崇められます
-
6:33 - 6:36しかしその運動における女性の役割
-
6:36 - 6:40行動者としてのクローデットの役割
-
6:40 - 6:44それらが今日の私たちに
とても重大な問題を投げかけます -
6:44 - 6:48参加者になるとはどういうことか?
-
6:48 - 6:52民主主義の中での責任ある市民とは?
-
6:52 - 6:56勇気と信条から学べる教訓は?
-
6:56 - 6:59自由運動の歴史における若者に注目することで
-
6:59 - 7:02私は大きな問いを投げかけます
-
7:02 - 7:05自分の選んだアイデンティティと
-
7:05 - 7:07与えられるアイデンティティの問題
つまり -
7:07 - 7:09社会の一員たる資格とは何か?
-
7:09 - 7:13だれがその資格を持つ?
それをどう修正すればいい? -
7:13 - 7:17アメリカでの人種と暴力
-
7:17 - 7:20そして参加型の市民権
-
7:20 - 7:24こういった物語を介することで
-
7:24 - 7:29私は多くの人が恐れて口にしないことを
話すことができるのです -
7:29 - 7:34かつてオレゴン州のユージーンでの演劇で
金髪青眼の少年が -
7:34 - 7:36終盤に台詞として言ったのです
-
7:36 - 7:39「だけどアウェーレ先生
人種差別は終わったんでしょ?」 -
7:39 - 7:41答えを出したくないので私は言いました
-
7:41 - 7:43「隣の人と向き合って
-
7:43 - 7:45証明してごらんなさい」
-
7:45 - 7:47彼らに4分間 話す時間をあげました
-
7:47 - 7:54間もなく彼らは自らのコミュニティに存在する
人種差別の証拠について話し始めました -
7:54 - 7:57サンフランシスコの女子高生が
私に手紙を書いてくれました -
7:57 - 8:02「学校をサボる予定だったけど
何やら集まりがあると聞いて駆け付けたの -
8:02 - 8:06生徒たちの話を聞いて
あなたたちの舞台を見ていて思ったの -
8:06 - 8:08友達と一緒に
-
8:08 - 8:11委員会のミーティングに参加して
-
8:11 - 8:13大学に入学するための授業を
-
8:13 - 8:17もっと高度な内容にしてほしいと
言わなきゃだめだってね」 -
8:17 - 8:21私が今日この話をしたのは
-
8:21 - 8:24先に行動した若者たちの遺産を讃えるためであり
-
8:24 - 8:27それが若者への道しるべとなって
-
8:27 - 8:31彼らの望む世界への
変革を起こしてほしいのです -
8:31 - 8:33クローデット・コルヴィンのように
-
8:33 - 8:37彼女はアラバマのモンゴメリーで
人種別の座席の合憲性を -
8:37 - 8:40打ち崩すことに成功したからです
-
8:40 - 8:42ありがとうございました
-
8:42 - 8:45(拍手)
-
8:47 - 8:49ありがとう
- Title:
- ストーリー 「自分という名の遺産」 - アウェーレ・マケバ
- Description:
-
ストーリーの語り手であり、教育者であるアウェーレ・マケバは演劇と歴史を融合させ、アメリカ公民権運動における力強いストーリーを語ります。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 09:02
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Masaki Yanagishita accepted Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba | ||
Masaki Yanagishita edited Japanese subtitles for Stories: Legacies of Who We Are - Awele Makeba |