Return to Video

Я був у полоні 317 днів. Ось про що я думав...

  • 0:01 - 0:04
    Я не можу їх забути.
  • 0:04 - 0:08
    Їхні імена Аслан, Алік, Андрей
  • 0:08 - 0:13
    Фернанда, Фред, Ґаліна, Ґангілд
  • 0:13 - 0:18
    Ганс, Інґеборґ, Матті, Наталія,
  • 0:18 - 0:23
    Ненсі, Шеріл, Усман, Зарема,
  • 0:23 - 0:26
    і список є довшим.
  • 0:26 - 0:30
    Для багатьох їхнє існування,
    їхня людяність
  • 0:30 - 0:33
    скоротились до статистики,
  • 0:33 - 0:38
    сухо зазначені як "випадки,
    пов'язані із порушенням безпеки".
  • 0:38 - 0:39
    Для мене вони були колегами,
  • 0:39 - 0:43
    які належали до спільноти працівників
    гуманітарної допомоги,
  • 0:43 - 0:45
    яка намагалась забезпечити
    комфортом
  • 0:45 - 0:50
    жертв війни у Чечні в 90-х.
  • 0:50 - 0:54
    Вони були медсестрами, логістами,
    експертами із забезпечення житла,
  • 0:54 - 0:57
    помічниками юристів, перекладачами.
  • 0:57 - 1:01
    І за це їх вбили,
  • 1:01 - 1:04
    їхні сім'ї спустошили,
  • 1:04 - 1:07
    а їхні історії здебільшого забули.
  • 1:07 - 1:11
    Нікого не покарали
    за ці злочини.
  • 1:11 - 1:13
    Я не можу їх забути.
  • 1:13 - 1:15
    Вони певним чином живуть в мені,
  • 1:15 - 1:18
    згадки про них щодня дають моєму
    життю значення.
  • 1:18 - 1:23
    Але вони також переслідують мене,
    темні провулки мого розуму.
  • 1:23 - 1:25
    Як працівники гуманітарної допомоги,
  • 1:25 - 1:28
    вони вирішили перебувати
    на стороні жертви,
  • 1:28 - 1:33
    надавати допомогу, забезпечувати
    комфортом, безпекою,
  • 1:33 - 1:36
    але коли вони самі потребували
    захисту,
  • 1:36 - 1:38
    його не було.
  • 1:38 - 1:41
    На сьогоднішній день, коли ви бачите
    заголовки вашої газети
  • 1:41 - 1:44
    про війну в Іраку чи в Сирії -
  • 1:44 - 1:48
    викрадений волонтер, страчений заручник -
  • 1:48 - 1:50
    але ким вони були?
  • 1:50 - 1:52
    Чому вони були там?
  • 1:52 - 1:54
    Що їх мотивувало?
  • 1:54 - 1:58
    Як ми стали настільки байдужими
    до таких злочинів?
  • 1:58 - 2:01
    Саме тому я сьогодні є з вами.
  • 2:01 - 2:05
    Нам потрібен кращий спосіб,
    щоб їх пам'ятати.
  • 2:05 - 2:11
    Нам також потрібно пояснити основні
    цінності, яким вони присвятили своє життя.
  • 2:11 - 2:16
    Ми також повинні вимагати справедливості.
  • 2:16 - 2:18
    Коли 1996 року Управління Верховного
    комісара ООН у справах біженців
  • 2:18 - 2:22
    відправило мене в Північний Кавказ,
  • 2:22 - 2:24
    я усвідомлював певний ризик.
  • 2:24 - 2:26
    П'ятьох колег було вбито,
  • 2:26 - 2:28
    троє були важко поранені,
  • 2:28 - 2:30
    сімох взяли в заручники.
  • 2:30 - 2:32
    Тому ми були обережними.
  • 2:32 - 2:36
    Ми використовували бронетехніку,
    імітації машин,
  • 2:36 - 2:39
    змінювали напрями подорожі,
    змінювали домівки,
  • 2:39 - 2:43
    вживали всіх заходів безпеки.
  • 2:43 - 2:49
    Тим не менше, холодної зимової ночі
    січня 1998, настала моя черга.
  • 2:49 - 2:53
    Коли я з охоронцем зайшов в свою квартиру
    у Владикавказі,
  • 2:53 - 2:57
    нас оточили озброєні чоловіки.
  • 2:57 - 2:59
    Вони взяли охоронця, поклали на
    підлогу,
  • 2:59 - 3:02
    вони били його прямо
    переді мною,
  • 3:02 - 3:06
    зв'язали і відволокли геть.
  • 3:06 - 3:10
    На мене одягли наручники, зав'язали очі
    і змусили стати на коліна,
  • 3:10 - 3:14
    тоді як глушник пістолета
    вперся в мою шию.
  • 3:14 - 3:16
    Коли з вами таке відбувається,
  • 3:16 - 3:20
    немає часу для роздумів, для молитви.
  • 3:20 - 3:23
    Мій мозок працював автоматично,
  • 3:23 - 3:27
    швидко перемотуючи життя,
    яке я щойно залишив позаду.
  • 3:27 - 3:30
    Мені знадобився час, щоб зрозуміти,
  • 3:30 - 3:33
    що люди в масках були там не для того
    щоб вбити мене,
  • 3:33 - 3:39
    але тому, що хтось і десь наказав
    мене викрасти.
  • 3:39 - 3:43
    Того ж дня почався процес дегуманізації.
  • 3:43 - 3:49
    Тоді я був нічим більшим ніж
    просто товаром.
  • 3:49 - 3:51
    Зазвичай я про це не говорю,
  • 3:51 - 3:57
    проте я б хотів трішки поділитися з вами
    деякими з тих 317 днів, проведених в полоні.
  • 3:57 - 4:00
    Мене тримали в підвалі,
  • 4:00 - 4:02
    суцільна темрява
  • 4:02 - 4:05
    впродовж 23 годин та 45 хвилин щодня,
  • 4:05 - 4:09
    а тоді приходили охоронці,
    як правило, двоє.
  • 4:09 - 4:11
    Вони приносили великий шматок хліба,
  • 4:11 - 4:15
    миску супу і свічку.
  • 4:15 - 4:19
    Та свічка горіла 15 хвилин,
  • 4:19 - 4:23
    15 хвилин дорогоцінного світла,
  • 4:23 - 4:29
    тоді вони її забирали, і я повертався
    в темряву.
  • 4:29 - 4:33
    Мене прикували металевим дротом
    до ліжка.
  • 4:33 - 4:37
    Я міг зробити лише чотири маленьких
    кроки.
  • 4:37 - 4:41
    Я завжди мріяв про п'ятий.
  • 4:41 - 4:45
    Ні телевізора, ні радіо
    ні газети, нікого, з ким можна поговорити.
  • 4:45 - 4:49
    В мене не було рушника, мила,
    туалетного паперу,
  • 4:49 - 4:58
    лише два відкритих металевих відер -
    один для води, інший для відходів.
  • 4:58 - 5:03
    Чи можете собі уявити, що інсценована страта
    може бути розвагою для охоронців,
  • 5:03 - 5:10
    коли вони садисти чи коли їм просто
    нудно або ж вони п'яні?
  • 5:10 - 5:13
    Ми повільно розхитуємо мої нерви.
  • 5:13 - 5:18
    Ізоляцію й темряву особливо
    важко описати.
  • 5:18 - 5:20
    Як описати ніщо?
  • 5:20 - 5:23
    Нема слів, щоб описати глибину
    самотності, яку я досягнув
  • 5:23 - 5:30
    на цій тоненькій межі між
    здоровим глуздом та божевіллям.
  • 5:30 - 5:35
    Інколи в темряві я грав в уявні шашки.
  • 5:35 - 5:38
    Я починав з чорних,
  • 5:38 - 5:39
    грав білими,
  • 5:39 - 5:43
    повертався до чорних,
    намагаючись перехитрити іншу сторону.
  • 5:43 - 5:47
    Більше я не граю в шашки.
  • 5:47 - 5:53
    Мене мучили думки про мою сім'ю
    і моїх колег, охоронця Едіка.
  • 5:53 - 5:56
    Я не знав, що з ним сталося.
  • 5:56 - 5:58
    Я намагався не думати,
  • 5:58 - 6:00
    я заповнював час
  • 6:00 - 6:04
    різними можливими фізичними
    вправами на місці.
  • 6:04 - 6:09
    Я намагався молитися, пробував усі
    види ігор для пам'яті.
  • 6:09 - 6:13
    Але темрява також створює образи та думки,
    які не є нормальними.
  • 6:13 - 6:20
    Одна частина твого мозку хоче, щоб ти
    протистояв, кричав, плакав,
  • 6:20 - 6:23
    інша ж наказує тобі замовкнути
  • 6:23 - 6:26
    і просто пройти крізь все це.
  • 6:26 - 6:31
    Це постійні внутрішні дебати, немає
    нікого, хто б розсудив.
  • 6:31 - 6:36
    Одного разу до мене прийшов охоронець
    і дуже агресивно сказав мені:
  • 6:36 - 6:40
    "Сьогодні ти станеш на коліна і
    проситимеш їжу".
  • 6:40 - 6:44
    Я був у поганому настрої,
    тому образив його.
  • 6:44 - 6:47
    Я образив його матір, його предків.
  • 6:47 - 6:51
    Наслідки були стриманими:
    він викинув мою їжу у відходи.
  • 6:51 - 6:55
    Наступного дня він прийшов з
    такою ж вимогою.
  • 6:55 - 6:57
    Він отримав таку ж відповідь,
  • 6:57 - 7:02
    котра мала такі ж наслідки.
  • 7:02 - 7:05
    Через чотири дні
    тіло пронизував біль.
  • 7:05 - 7:10
    Я не знав, що голод настільки мучить,
    коли ти й так мало їсиш.
  • 7:10 - 7:16
    Тому коли прийшли вартові,
  • 7:16 - 7:19
    я став на коліна.
  • 7:19 - 7:22
    Я просив їжу.
  • 7:22 - 7:29
    Покора була єдиним способом
    дожити до наступної свічки.
  • 7:29 - 7:31
    Після мого викрадення
  • 7:31 - 7:34
    мене відправили з Північної Осетії
    в Чечню,
  • 7:34 - 7:39
    три дні повільної подорожі
    в багажниках різних автівок,
  • 7:39 - 7:41
    і по приїзді мене допитував
  • 7:41 - 7:45
    впродовж 11 днів чоловік
    на ім'я Руслан.
  • 7:45 - 7:46
    Процедура була завжди однакова:
  • 7:46 - 7:49
    дещо більше світла, 45 хвилин.
  • 7:49 - 7:51
    Він спускався в підвал,
  • 7:51 - 7:53
    наказував варті прив'язати мене до стільця
  • 7:53 - 7:56
    і вмикав голосно музику.
  • 7:56 - 8:00
    А тоді горланив запитання.
  • 8:00 - 8:02
    Він кричав. Він бив мене.
  • 8:02 - 8:04
    Я уникну деталей.
  • 8:04 - 8:07
    Було багато питань, яких
    я не розумів,
  • 8:07 - 8:12
    і були такі, які я не хотів розуміти.
  • 8:12 - 8:16
    Тривалість допиту була
    рівноцінна тривалості платівки.
  • 8:16 - 8:20
    15 пісень, 45 хвилин.
  • 8:20 - 8:23
    Я постійно жадав останньої пісні.
  • 8:23 - 8:26
    Одного дня, однієї ночі в тому підвалі,
    не знаю, коли це було,
  • 8:26 - 8:29
    я почув плач дитини над
    своєю головою,
  • 8:29 - 8:32
    це був хлопчик, можливо, 2-3 років.
  • 8:32 - 8:37
    Кроки, спантеличення,
    люди, що бігали.
  • 8:37 - 8:40
    Тому коли Руслан прийшов наступного дня,
  • 8:40 - 8:42
    перед тим, як він поставив мені
    перше запитання,
  • 8:42 - 8:46
    я спитав його: "Як сьогодні почувається
    твій син? Йому краще?"
  • 8:46 - 8:49
    Руслан був здивований.
  • 8:49 - 8:52
    Він розлютився, що варта, ймовірно,
    розповіла деякі деталі
  • 8:52 - 8:54
    його особистого життя.
  • 8:54 - 8:59
    Я продовжував розповідати, що НДО
    постачають ліки місцевим клінікам,
  • 8:59 - 9:02
    які, можливо, допоможуть його сину
    одужати.
  • 9:02 - 9:06
    Ми розмовляли про освіту, про сім'ю.
  • 9:06 - 9:08
    Він розповів мені про своїх дітей.
  • 9:08 - 9:10
    Я розповів йому про своїх доньок.
  • 9:10 - 9:13
    А тоді він розповідав про зброю,
    про автівки, про жінок,
  • 9:13 - 9:18
    і я був змушений говорити про зброю,
    про автівки, про жінок.
  • 9:18 - 9:21
    І так ми говорили аж до
    останньої пісні на записі.
  • 9:21 - 9:27
    Руслан був найбрутальнішою людиною,
    яку я коли-небудь зустрічав.
  • 9:27 - 9:30
    Більше він мене не чіпав.
  • 9:30 - 9:33
    Він не ставив жодних запитань.
  • 9:33 - 9:37
    Більше я не був лише товаром.
  • 9:37 - 9:42
    Через два дні мене відправили в
    інше місце.
  • 9:42 - 9:47
    Там до мене дуже близько підійшов
    вартовий, що було доволі незвично,
  • 9:47 - 9:50
    і сказав дуже м'яким голосом:
  • 9:50 - 9:53
    "Я б хотів вам подякувати
  • 9:53 - 9:57
    за допомогу, яку ваша організація
    надала моїй сім'ї,
  • 9:57 - 10:02
    коли нас переселили в
    ближній Дагестан".
  • 10:02 - 10:06
    Як я міг на це відповісти?
  • 10:06 - 10:11
    Це було так боляче. Наче лезо в животі.
  • 10:11 - 10:14
    Тижні внутрішніх роздумів пішли на те,
    щоб змиритись
  • 10:14 - 10:17
    з причинами, чому ми допомагали
    тій сім'ї
  • 10:17 - 10:20
    та солдату-добровольцю, яким він став.
  • 10:20 - 10:22
    Він був молодим, сором'язливим.
  • 10:22 - 10:25
    Я ніколи не бачив його обличчя.
  • 10:25 - 10:27
    Можливо, він мав хороші наміри.
  • 10:27 - 10:30
    Проте за ті 15 секунд
  • 10:30 - 10:33
    він змусив мене засумніватись
    в усьому, що ми зробили,
  • 10:33 - 10:36
    в усіх жертвах.
  • 10:36 - 10:39
    Він також змусив мене думати над тим,
    як вони нас бачать.
  • 10:39 - 10:42
    До того моменту я припускав, що
    вони знають, чого ми тут,
  • 10:42 - 10:45
    і що ми робимо.
  • 10:45 - 10:48
    Дехто не може цього усвідомити.
  • 10:48 - 10:52
    По правді кажучи, пояснити, чому ми
    це робимо, не так і просто,
  • 10:52 - 10:55
    навіть нашим найближчим родичам.
  • 10:55 - 10:58
    Ми не ідеальні, ми не кращі,
  • 10:58 - 11:01
    ми не є світовою пожежною
    бригадою,
  • 11:01 - 11:03
    ми не супергерої,
  • 11:03 - 11:05
    ми не зупиняємо воєн,
  • 11:05 - 11:10
    ми усвідомлюємо, що гуманітарна реакція
    не є замінником політичному рішенню.
  • 11:10 - 11:15
    Тим не менше, ми це робимо, оскільки
    одне людське життя є важливим.
  • 11:15 - 11:17
    Інколи це єдине, що ти робиш -
  • 11:17 - 11:20
    одна людина, одна сім'я,
    маленька групка людей -
  • 11:20 - 11:22
    і це має значення.
  • 11:22 - 11:25
    Коли ви стикаєтесь з цунамі,
    землетрусом чи ураганом,
  • 11:25 - 11:29
    ви бачите команди рятівників з
    усього світу,
  • 11:29 - 11:32
    які тижнями шукають вцілілих.
  • 11:32 - 11:35
    Чому? Ніхто цього не питає.
  • 11:35 - 11:37
    Кожне життя має значення,
  • 11:37 - 11:41
    або ж кожному життю слід бути
    важливим.
  • 11:41 - 11:44
    Те ж саме і з нами, коли
    ми допомагаємо біженцям,
  • 11:44 - 11:50
    людям, переміщеним в межах країни, через
    конфлікт або людям без громадянства.
  • 11:50 - 11:51
    Я знаю багатьох людей, які,
  • 11:51 - 11:54
    стикнувшись з непосильним стражданням,
  • 11:54 - 11:58
    почуваються безсилими і припиняють
    боротися.
  • 11:58 - 12:02
    Шкода, адже є стільки способів допомоги.
  • 12:02 - 12:04
    Ми не зупиняємось на цьому відчутті.
  • 12:04 - 12:07
    Ми намагаємось зробити все можливе,
    щоб надати допомогу,
  • 12:07 - 12:09
    захист, комфорт.
  • 12:09 - 12:11
    Ми повинні.
  • 12:11 - 12:13
    Інакше ми не можемо.
  • 12:13 - 12:18
    Це те, що дає нам змогу почуватись,
    якби це сказати, просто людиною.
  • 12:18 - 12:22
    Це я на фотографії в день мого звільнення.
  • 12:22 - 12:27
    Через кілька місяців після звільнення
    я зустрівся з тодішнім прем'єр-міністром Франції.
  • 12:27 - 12:29
    Друге, що він мені сказав:
  • 12:29 - 12:32
    "Ти був надзвичайно безвідповідальним,
    поїхавши до Північного Кавказу.
  • 12:32 - 12:38
    Ти не усвідомлюєш, скільки проблем ти
    для нас створив".
  • 12:38 - 12:40
    Це була коротка зустріч.
  • 12:40 - 12:43
    (Сміх)
  • 12:43 - 12:47
    Я вважаю, що допомагати людям
    у небезпеці - відповідально.
  • 12:47 - 12:52
    У тій війні, яку ніхто серйозно не хотів
    зупиняти,
  • 12:52 - 12:54
    і на сьогодні таких воєн ми маємо багато,
  • 12:54 - 12:59
    допомагати і трішки охороняти
    людей у потребі,
  • 12:59 - 13:01
    було не лише актом гуманності,
  • 13:01 - 13:03
    це значило домогтися реальних результатів
    для людей.
  • 13:03 - 13:07
    Чому він не міг цього зрозуміти?
  • 13:07 - 13:09
    На нас покладено відповільність
    спробувати.
  • 13:09 - 13:12
    Ви чули про поняття:
    Відповідальність захистити.
  • 13:12 - 13:17
    Результати залежать від різних чинників.
  • 13:17 - 13:20
    Ми можемо навіть зазнати невдачі,
    але є гірше ніж невдача -
  • 13:20 - 13:24
    це навіть не спробувати, маючи можливість.
  • 13:24 - 13:28
    Отже, якщо ви ступили на цей шлях,
    якщо ви підписались на цей вид праці,
  • 13:28 - 13:33
    ваше життя буде повним радості та смутку,
  • 13:33 - 13:36
    тому що багатьом людям ми не
    можемо допомогти,
  • 13:36 - 13:40
    багатьох людей ми не можемо захистити,
    багатьох людей ми не врятували.
  • 13:40 - 13:42
    Я називаю їх моїми привидами,
  • 13:42 - 13:45
    і близько бачачи їхні страждання,
  • 13:45 - 13:49
    ви забираєте частинку цього страждання собі.
  • 13:49 - 13:52
    Багато молодих гуманітарних працівників
  • 13:52 - 13:55
    з гіркотою переживають свій перший досвід.
  • 13:55 - 13:58
    Їх кидають в ситуації, де вони є свідками,
  • 13:58 - 14:01
    проте безсилі, щоб щось змінити.
  • 14:01 - 14:04
    Вони повинні навчитись це приймати
  • 14:04 - 14:07
    і поступово перетворювати це
    в позитивну енергію.
  • 14:07 - 14:08
    Це важко.
  • 14:08 - 14:11
    Багато не справляються,
  • 14:11 - 14:15
    але для тих, хто справляється,
    немає іншої роботи окрім цієї.
  • 14:15 - 14:20
    Ви бачите зміни, які робите щодня.
  • 14:20 - 14:23
    Працівники гуманітарної допомоги
    усвідомлюють ризик, на який йдуть
  • 14:23 - 14:28
    в зонах конфлікту чи в
    пост-конфліктних середовищах,
  • 14:28 - 14:34
    тим не менше наше життя, робота
    стають більш життєво небезпечними,
  • 14:34 - 14:39
    і цінність нашого життя втрачається.
  • 14:39 - 14:42
    Чи знаєте ви, що з 2000 року
  • 14:42 - 14:47
    кількість нападів на працівників
    гуманітарної допомоги зросла втричі?
  • 14:47 - 14:51
    2013 побив нові рекорди:
  • 14:51 - 14:54
    155 колег вбито,
  • 14:54 - 14:58
    171 важко поранено,
  • 14:58 - 15:01
    134 викрадено.
  • 15:01 - 15:05
    Стільки поламаних життів.
  • 15:05 - 15:10
    До початку громадянської війни в
    Сомалі в пізніх 80-х,
  • 15:10 - 15:14
    гуманітарні працівники були
    інколи жертвами,
  • 15:14 - 15:16
    як ми називаємо, непередбачуваних
    втрат,
  • 15:16 - 15:20
    проте загалом ми не були
    мішенню цих нападів.
  • 15:20 - 15:22
    Це змінилось.
  • 15:22 - 15:23
    Погляньте на це фото.
  • 15:23 - 15:26
    Багдад, серпень 2003:
  • 15:26 - 15:29
    24 колег було вбито,
  • 15:29 - 15:32
    Минули ті дні, коли блакитний
    прапор ООН чи Червоний Хрест
  • 15:32 - 15:36
    автоматично нас захищали.
  • 15:36 - 15:39
    Кримінальні угрупування і деякі
    політичні групи
  • 15:39 - 15:42
    переплелися за останні 20 років
  • 15:42 - 15:45
    і створили такий вид гібридів,
  • 15:45 - 15:48
    з якими ми не маємо шляхів спілкування.
  • 15:48 - 15:53
    Гуманітарні принципи перевіряють,
    ставлять під сумнів і часто ігнорують,
  • 15:53 - 15:58
    але, можливо, найважливіше, що
    ми відмовились від пошуку справедливості.
  • 15:58 - 16:02
    Здається, зовсім немає наслідків
  • 16:02 - 16:05
    за напади на гуманітарних працівників.
  • 16:05 - 16:09
    Після мого звільнення мені сказали не
    шукати жодних форм справедливості.
  • 16:09 - 16:13
    Це тобі не принесе нічого хорошого,
    так мені сказали.
  • 16:13 - 16:18
    До того ж, ти наразиш на небезпеку
    життя своїх колег.
  • 16:18 - 16:21
    Роки пішли на те, щоб побачити
    засудження
  • 16:21 - 16:25
    трьох людей, пов'язаних
    з моїм викраденням,
  • 16:25 - 16:28
    але це було винятком.
  • 16:28 - 16:32
    Не було справедливості для жодного
    гуманітарного працівника,
  • 16:32 - 16:37
    вбитого чи викраденого в Чечні
    між 1995 і 1999,
  • 16:37 - 16:40
    і так по цілому світу.
  • 16:40 - 16:43
    Це неприйнятно.
  • 16:43 - 16:44
    Таке не пробачають.
  • 16:44 - 16:49
    Напади на гуманітарних працівників є
    воєнними злочинами у міжнародному праві.
  • 16:49 - 16:52
    Ці злочини не можуть минутись безкарно.
  • 16:52 - 16:55
    Ми повинні зупинити це коло безкарності.
  • 16:55 - 16:59
    Ми повинні вважати ці напади
    на гуманітарних працівників
  • 16:59 - 17:02
    нападами на саме людство.
  • 17:02 - 17:06
    Це мене виводить із себе.
  • 17:06 - 17:12
    Знаю, що в порівнянні з біженцями, для
    яких працюю, я дуже везучий.
  • 17:12 - 17:16
    Я не знаю, що це таке - бачити своє місто
    повністю зруйнованим.
  • 17:16 - 17:20
    Я не знаю, що це таке - бачити своїх родичів
    розстріляними на власних очах
  • 17:20 - 17:24
    Я не знаю, що це таке - втратити захист
    своєї країни.
  • 17:24 - 17:29
    Я також знаю, що мені дуже пощастило
    порівняно з іншими заручниками.
  • 17:29 - 17:34
    За 4 дні до мого знаменного звільнення,
    чотирьох заручників обезголовили
  • 17:34 - 17:39
    за декілька миль від того місця,
    де мене тримали в полоні.
  • 17:39 - 17:41
    Чому їх?
  • 17:41 - 17:45
    Чому я сьогодні тут?
  • 17:45 - 17:48
    Відповісти не просто.
  • 17:48 - 17:52
    Я отримав багато підтримки
    від своєї родини,
  • 17:52 - 17:56
    колег, друзів, людей, яких я не знав.
  • 17:56 - 18:00
    Вони допомагали мені впродовж років
    вийти із темряви.
  • 18:00 - 18:04
    Не кожен отримав таку ж увагу.
  • 18:04 - 18:08
    Скільки моїх колег після
    драматичного випадку
  • 18:08 - 18:11
    вкоротили собі віку?
  • 18:11 - 18:15
    Я можу нарахувати дев'ятьох, яких
    я знав особисто.
  • 18:15 - 18:19
    Скільки моїх колег пережили
    важке розлучення
  • 18:19 - 18:21
    після важкого досвіду,
  • 18:21 - 18:26
    оскільки вони не могли нічого
    більше пояснити своїм другим половинкам?
  • 18:26 - 18:29
    Я втратив цей лік.
  • 18:29 - 18:32
    Таке життя має свою ціну.
  • 18:32 - 18:37
    У Росії всі воєнні пам'ятники мають
    красивий напис зверху.
  • 18:37 - 18:41
    У ньому йдеться (російською):
  • 18:41 - 18:45
    "Ніхто не забутий, ніщо не забуто".
  • 18:45 - 18:49
    Я не забуваю свої втрачених колег.
  • 18:49 - 18:51
    Я нічого не можу забути.
  • 18:51 - 18:54
    Я закликаю вас пам'ятати їхню відданість
  • 18:54 - 18:58
    і вимагати, щоб гуманітарні працівники
    по усьому світу
  • 18:58 - 19:00
    були краще захищені.
  • 19:00 - 19:06
    Не можна дозволити, аби це світло надії,
    яке вони приносять, згасло.
  • 19:06 - 19:10
    Після мого випробування багато колег
    запитували мене: "Але чому ти продовжуєш?
  • 19:10 - 19:13
    Чому ти робиш саме цю роботу?
  • 19:13 - 19:15
    Чому тобі потрібно до неї повертатись?"
  • 19:15 - 19:18
    Моя відповідь була простою:
  • 19:18 - 19:21
    Якби я здався,
  • 19:21 - 19:25
    це б означало, що мої викрадачі виграли.
  • 19:25 - 19:27
    Вони б відібрали мою душу
  • 19:27 - 19:29
    і мою людяність.
  • 19:29 - 19:32
    Дякую.
  • 19:32 - 19:34
    (Оплески)
Title:
Я був у полоні 317 днів. Ось про що я думав...
Speaker:
Венсан Коштель
Description:

Венсан Коштель провів у полоні 317 днів в 1998 році, працюючи на Управління Верховного комісара ООН у справах біженців в Чечні. Вперше він розповідає про пережите - починаючи від перебування в темній, підземній камері, прикутим до свого ліжка, і закінчуючи несподіваними розмовами зі своїми викрадачами. З ліризмом та силою, він пояснює чому продовжує свою роботу і сьогодні. З 2000 року напади на гуманітарних працівників почастішали втричі - йому цікаво, яким сигналом для світу може бути такий ріст.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:47

Ukrainian subtitles

Revisions