Return to Video

Я провёл в плену 317 дней. Вот о чём я думал...

  • 0:01 - 0:04
    Я не могу их забыть.
  • 0:04 - 0:08
    Их звали Аслан, Алик, Андрей,
  • 0:08 - 0:13
    Фернанда, Фред, Галина, Гёниелд,
  • 0:13 - 0:18
    Ганс, Ингенборг, Матти, Наталья,
  • 0:18 - 0:23
    Нэнси, Шерил, Усман, Зарема,
  • 0:23 - 0:25
    и этот список можно продолжить.
  • 0:26 - 0:30
    Для многих их существование,
    их человеческие качества
  • 0:30 - 0:33
    были низведены до простой статистики,
  • 0:33 - 0:38
    равнодушно охарактеризованной
    как «нарушения безопасности».
  • 0:38 - 0:39
    Для меня они были коллегами,
  • 0:39 - 0:43
    принадлежавшими к сообществу людей,
    оказывавших гуманитарную помощь,
  • 0:43 - 0:45
    пытавшихся немного облегчить
  • 0:45 - 0:49
    жизнь пострадавших
    во время чеченской войны 90-х.
  • 0:49 - 0:54
    Они были медсёстрами, логистами,
    экспертами по жилью,
  • 0:54 - 0:57
    помощниками юристов, переводчиками.
  • 0:57 - 1:01
    И за эту службу они были убиты,
  • 1:01 - 1:04
    их семьи разрушены,
  • 1:04 - 1:06
    а их история почти забыта.
  • 1:07 - 1:10
    Никто так и не был осуждён
    за эти преступления.
  • 1:11 - 1:13
    Я не могу забыть их.
  • 1:13 - 1:15
    Они как-то живут во мне,
  • 1:15 - 1:18
    их воспоминания наполняют смыслом
    каждый мой день.
  • 1:18 - 1:23
    Но они продолжают являться мне
    в тёмных закоулках моих воспоминаний.
  • 1:23 - 1:25
    Как гуманитарные работники,
  • 1:25 - 1:28
    они сделали выбор — быть на стороне
    пострадавшего,
  • 1:28 - 1:33
    чтобы дать немного поддержки,
    немного утешения, немного защиты,
  • 1:33 - 1:36
    но когда защита понадобилась им самим,
  • 1:36 - 1:37
    они её не получили.
  • 1:38 - 1:41
    Посмотрите на сегодняшние
    заголовки газет
  • 1:41 - 1:44
    о войнах в Ираке или Сирии —
  • 1:44 - 1:48
    сотрудник гуманитарной организации
    похищен, заложник казнён —
  • 1:48 - 1:50
    но кем они были?
  • 1:50 - 1:52
    Почему они там находились?
  • 1:52 - 1:54
    Что их мотивировало?
  • 1:54 - 1:58
    Как мы стали настолько равнодушны
    к этим преступлениям?
  • 1:58 - 2:01
    Именно поэтому
    я сегодня здесь перед вами.
  • 2:01 - 2:03
    Как нам не потерять память о них?
  • 2:05 - 2:11
    Мы должны объяснить главные ценности,
    которым они посвятили свои жизни.
  • 2:11 - 2:15
    Мы также должны
    потребовать справедливости.
  • 2:16 - 2:18
    Когда в 1996 году я был отправлен
  • 2:18 - 2:22
    Верховным комиссаром ООН
    по делам беженцев на Северный Кавказ,
  • 2:22 - 2:24
    я уже знал об определённых рисках.
  • 2:24 - 2:26
    Пятеро коллег уже были убиты,
  • 2:26 - 2:28
    трое были серьёзно ранены,
  • 2:28 - 2:30
    семеро были взяты в заложники.
  • 2:30 - 2:32
    Поэтому мы были осторожны.
  • 2:32 - 2:36
    Мы использовали бронированные
    автомобили, подставные машины,
  • 2:36 - 2:39
    меняли маршруты передвижения,
    меняли жилища —
  • 2:39 - 2:42
    все виды мер безопасности.
  • 2:43 - 2:49
    Однако холодной зимней ночью января 98-го
    пришла и моя очередь.
  • 2:49 - 2:53
    Когда я зашёл в свою квартиру
    во Владикавказе с телохранителем,
  • 2:53 - 2:55
    мы были окружены вооружёнными людьми.
  • 2:57 - 2:59
    Они схватили телохранителя,
    повалили на пол,
  • 2:59 - 3:02
    избили его на моих глазах,
  • 3:02 - 3:04
    связали его и утащили.
  • 3:06 - 3:10
    На меня надели наручники, завязали глаза
    и поставили на колени,
  • 3:10 - 3:14
    в то время как глушитель пистолета
    был прижат к моей шее.
  • 3:14 - 3:16
    Когда это происходит с тобой,
  • 3:16 - 3:19
    нет времени на раздумья,
    нет времени для молитв.
  • 3:20 - 3:23
    Мой мозг переключился на автопилот,
  • 3:23 - 3:27
    быстро перематывая всю жизнь назад.
  • 3:27 - 3:30
    Мне потребовались долгие минуты,
    чтобы понять,
  • 3:30 - 3:33
    что эти люди в масках были там
    не для того, чтобы меня убить,
  • 3:33 - 3:37
    а просто кто-то где-то приказал
    меня похитить.
  • 3:39 - 3:43
    В тот день я стал утрачивать
    человеческое достоинство.
  • 3:43 - 3:47
    Я стал просто товаром.
  • 3:49 - 3:51
    Обычно я не говорю об этом,
  • 3:51 - 3:56
    но я хочу рассказать вам
    о некоторых из этих 317 дней в плену.
  • 3:57 - 4:00
    Меня держали в подвале,
  • 4:00 - 4:02
    в полной темноте
  • 4:02 - 4:05
    по 23 часа и 45 минут каждый день,
  • 4:05 - 4:09
    а затем обычно приходили два охранника.
  • 4:09 - 4:11
    Они приносили большой кусок хлеба,
  • 4:11 - 4:14
    тарелку супа и свечу.
  • 4:15 - 4:19
    Эта свеча горела 15 минут,
  • 4:19 - 4:23
    15 минут драгоценного света,
  • 4:23 - 4:27
    и после они уносили её с собой,
    а я возвращался в темноту.
  • 4:29 - 4:33
    Я был привязан к кровати
    металлическим кабелем.
  • 4:33 - 4:36
    Я мог сделать только
    четыре маленьких шага.
  • 4:37 - 4:41
    Я всегда мечтал о пятом.
  • 4:41 - 4:45
    Не было ни телевизора, ни радио, ни газет,
    никого, с кем можно было бы поговорить.
  • 4:45 - 4:49
    У меня не было ни полотенца,
    ни мыла, ни туалетной бумаги,
  • 4:49 - 4:55
    только два металлических ведра —
    одно для воды, одно для отходов.
  • 4:58 - 5:03
    Можете ли вы представить, что имитация
    казни может быть игрой для охраны,
  • 5:03 - 5:08
    если они садисты, или когда им скучно,
    или когда они пьяны?
  • 5:10 - 5:13
    Я медленно приближался к сумасшествию.
  • 5:13 - 5:18
    Особенно тяжело описать
    изоляцию и темноту.
  • 5:18 - 5:20
    Как вы опишете ничто?
  • 5:20 - 5:23
    Нет слов, чтобы описать
    глубину моего одиночества,
  • 5:23 - 5:28
    это была тонкая грань между рассудком
    и помешательством.
  • 5:30 - 5:35
    Иногда в темноте я играл
    в воображаемые шашки.
  • 5:35 - 5:38
    Я начинал с чёрных,
  • 5:38 - 5:39
    затем ходил белыми,
  • 5:39 - 5:42
    потом опять чёрными,
    пытаясь одурачить другую сторону.
  • 5:43 - 5:47
    Я больше не играю в шашки.
  • 5:47 - 5:53
    Я мучился мыслями о своей семье
    и о коллеге Эдике, телохранителе.
  • 5:53 - 5:56
    Я не знал, что с ним сталось.
  • 5:56 - 5:58
    Пытаясь не думать,
  • 5:58 - 6:00
    я старался заполнить время,
  • 6:00 - 6:04
    делая все виды физических упражнений
    на месте.
  • 6:04 - 6:08
    Я пробовал молиться,
    пробовал все виды игр на запоминание.
  • 6:09 - 6:13
    Но темнота также создаёт
    ненормальные мысли и образы.
  • 6:13 - 6:20
    Одна часть твоего мозга хочет,
    чтобы ты сопротивлялся, кричал, плакал,
  • 6:20 - 6:23
    а другая приказывает тебе заткнуться
  • 6:23 - 6:26
    и просто пережить это.
  • 6:26 - 6:30
    Это постоянный внутренний спор,
    который некому рассудить.
  • 6:31 - 6:36
    Однажды ко мне пришёл охранник,
    он был очень агрессивен и сказал мне:
  • 6:36 - 6:40
    «Сегодня ты встанешь на колени
    и будешь выпрашивать еду».
  • 6:40 - 6:44
    Я был не в настроении,
    поэтому я оскорбил его.
  • 6:44 - 6:47
    Я оскорбил его мать, его предков.
  • 6:47 - 6:51
    Последствия были умеренными:
    он бросил еду в ведро с отходами.
  • 6:51 - 6:55
    На следующий день он пришёл
    с тем же требованием.
  • 6:55 - 6:57
    И получил тот же ответ,
  • 6:57 - 7:02
    который имел те же последствия.
  • 7:02 - 7:05
    Четыре дня спустя моё тело
    охватила невыносимая боль.
  • 7:05 - 7:10
    Я не знал, что голод может причинить
    такую боль, когда у тебя так мало пищи.
  • 7:10 - 7:13
    Поэтому когда пришли охранники,
  • 7:16 - 7:19
    я встал на колени.
  • 7:19 - 7:22
    Я умолял дать мне еды.
  • 7:22 - 7:28
    Повиновение было единственным способом
    дожить до следующей свечи.
  • 7:29 - 7:31
    После похищения
  • 7:31 - 7:34
    я был перевезён из Северной Осетии
    в Чечню —
  • 7:34 - 7:39
    три дня медленного путешествия
    в багажниках разных машин —
  • 7:39 - 7:41
    и после приезда на протяжении 11 дней
  • 7:41 - 7:45
    меня допрашивал парень по имени Руслан.
  • 7:45 - 7:46
    Процесс был всегда один и тот же:
  • 7:46 - 7:49
    чуть больше света, 45 минут.
  • 7:49 - 7:51
    Он спускался в подвал,
  • 7:51 - 7:53
    просил охранников привязать
    меня к стулу
  • 7:53 - 7:56
    и включал громкую музыку.
  • 7:56 - 8:00
    После он выкрикивал вопросы.
  • 8:00 - 8:02
    Он кричал. Он бил меня.
  • 8:02 - 8:04
    Я обойдусь без подробностей.
  • 8:04 - 8:07
    Было много вопросов,
    которые я не понимал,
  • 8:07 - 8:11
    и были вопросы,
    которые я не хотел понимать.
  • 8:12 - 8:16
    Допрос длился, пока проигрывалась кассета:
  • 8:16 - 8:20
    15 песен, 45 минут.
  • 8:20 - 8:22
    Я всегда очень ждал последнюю
    песню.
  • 8:23 - 8:26
    Однажды ночью в этом подвале —
    я не знаю, что это было, —
  • 8:26 - 8:29
    я услышал, как над моей головой
    плачет ребёнок,
  • 8:29 - 8:32
    мальчик, может быть двух или трёх лет.
  • 8:32 - 8:36
    Шаги, замешательство, беготня.
  • 8:37 - 8:40
    Когда Руслан пришёл ко мне
    на следующий день,
  • 8:40 - 8:42
    до того, как он задал свой первый вопрос,
  • 8:42 - 8:46
    я спросил: «Как дела у твоего сына?
    Он чувствует себя лучше?»
  • 8:46 - 8:49
    Руслан был удивлён.
  • 8:49 - 8:52
    Он был в ярости от того,
    что охранники могли рассказать
  • 8:52 - 8:54
    некоторые детали о его личной жизни.
  • 8:54 - 8:59
    Я продолжил говорить о том, как НПО
    поставляют лекарства в местные больницы,
  • 8:59 - 9:02
    которые могли бы помочь его сыну.
  • 9:02 - 9:06
    И мы разговорились об образовании,
    мы разговаривали о семьях.
  • 9:06 - 9:08
    Он рассказал мне о своих детях.
  • 9:08 - 9:10
    Я рассказал ему о своих дочерях.
  • 9:10 - 9:13
    Потом он говорил об оружии,
    о машинах, о женщинах,
  • 9:13 - 9:18
    и я вынужден был говорить об оружии,
    о машинах и женщинах.
  • 9:18 - 9:21
    Мы разговаривали
    до последней песни на кассете.
  • 9:21 - 9:27
    Руслан был самым жестоким человеком
    в моей жизни.
  • 9:27 - 9:30
    Он больше не прикасался ко мне.
  • 9:30 - 9:33
    Он больше не задавал мне вопросов.
  • 9:33 - 9:37
    Я больше не был просто товаром.
  • 9:37 - 9:42
    Спустя два дня
    меня перевезли в другое место.
  • 9:42 - 9:47
    Там ко мне подошёл охранник,
    очень близко, что было весьма необычно,
  • 9:47 - 9:50
    и сказал очень тихо:
  • 9:50 - 9:53
    «Я хочу поблагодарить тебя
  • 9:53 - 9:57
    за помощь, которую твоя организация
    оказала моей семье,
  • 9:57 - 10:01
    когда нас переместили
    в соседний Дагестан».
  • 10:02 - 10:06
    Что я мог на это ответить?
  • 10:06 - 10:11
    Мне было так больно. Это было
    как получить нож в живот.
  • 10:11 - 10:14
    Мне потребовались недели раздумий,
    чтобы попытаться увязать между собой
  • 10:14 - 10:17
    бывшие у нас веские причины
    помочь этой семье
  • 10:17 - 10:20
    и тот факт, что он стал наёмником.
  • 10:20 - 10:22
    Он был молод и застенчив.
  • 10:22 - 10:25
    Я никогда не видел его лица.
  • 10:25 - 10:27
    Он, вероятно, хотел как лучше.
  • 10:27 - 10:30
    Но за те 15 секунд
  • 10:30 - 10:33
    он заставил меня усомниться во всём,
    что мы сделали,
  • 10:33 - 10:36
    во всех принесённых жертвах.
  • 10:36 - 10:39
    Он также заставил думать меня о том,
    как они воспринимают нас.
  • 10:39 - 10:42
    До этого момента я полагал,
    что они знают, почему мы здесь
  • 10:42 - 10:45
    и что мы делаем.
  • 10:45 - 10:48
    Совсем необязательно.
  • 10:48 - 10:52
    Объяснить, почему мы делаем это,
    не так легко,
  • 10:52 - 10:54
    даже самым близким.
  • 10:55 - 10:58
    Мы не идеальны, мы не совершенны,
  • 10:58 - 11:01
    мы не войска быстрого реагирования,
  • 11:02 - 11:03
    мы не супергерои,
  • 11:03 - 11:05
    мы не останавливаем войны,
  • 11:05 - 11:10
    мы знаем, что гуманитарная помощь —
    не замена политическому решению.
  • 11:10 - 11:15
    Тем не менее мы делаем это,
    потому что даже одна жизнь имеет значение.
  • 11:15 - 11:17
    Иногда это единственное,
    что вы можете сделать, —
  • 11:17 - 11:20
    помочь одному человеку, одной семье,
    маленькой группе людей —
  • 11:20 - 11:22
    и это имеет значение.
  • 11:22 - 11:25
    Когда происходит цунами,
    землятрясение или ураган,
  • 11:25 - 11:29
    вы видите, как со всего мира
    приезжают группы спасателей,
  • 11:29 - 11:32
    которые неделями ищут выживших.
  • 11:32 - 11:35
    Зачем? Никто не задаётся этим вопросом.
  • 11:35 - 11:37
    Каждая жизнь имеет значение,
  • 11:37 - 11:41
    каждая жизнь должна иметь значение.
  • 11:41 - 11:44
    То же касается и нас,
    когда мы помогаем беженцам,
  • 11:44 - 11:49
    людям, покинувшим дома́ из-за конфликта,
    или людям без гражданства.
  • 11:50 - 11:51
    Я знаю многих людей,
  • 11:51 - 11:54
    которые перед лицом
    невыносимых страданий
  • 11:54 - 11:58
    чувствуют себя беспомощными
    и останавливаются.
  • 11:58 - 12:02
    Жаль, потому что есть так много способов,
    которыми люди могут помочь.
  • 12:02 - 12:03
    Мы не останавливаемся на этом чувстве.
  • 12:03 - 12:06
    Мы стараемся сделать всё,
    чтобы немного помочь,
  • 12:06 - 12:09
    дать некую защиту, поддержку.
  • 12:09 - 12:11
    Мы обязаны.
  • 12:11 - 12:13
    Мы не можем поступить иначе.
  • 12:13 - 12:18
    Это то, что заставляет нас
    просто ощущать себя людьми.
  • 12:18 - 12:22
    Это моя фотография в день освобождения.
  • 12:22 - 12:26
    Спустя месяцы после освобождения
    я встретился с премьер-министром Франции.
  • 12:27 - 12:29
    Вторая вещь, которую он мне сказал:
  • 12:29 - 12:32
    «Вы повели себя абсолютно безответственно,
    когда поехали на Северный Кавказ.
  • 12:32 - 12:36
    Вы не представляете, сколько проблем
    нам доставили».
  • 12:38 - 12:40
    Это была короткая встреча.
  • 12:40 - 12:42
    (Смех)
  • 12:43 - 12:47
    Я думаю, что помощь людям,
    находящимся в опасности, это ответственно.
  • 12:47 - 12:52
    В той войне, которую никто
    не хотел остановить всерьёз,
  • 12:52 - 12:54
    да и сейчас таких войн много,
  • 12:54 - 12:59
    оказанная нами небольшая помощь
    и защита
  • 12:59 - 13:01
    были не просто актом гуманности —
  • 13:01 - 13:03
    именно это и принесло
    реальную пользу людям.
  • 13:03 - 13:07
    Почему он не мог понять этого?
  • 13:07 - 13:09
    Мы обязаны пытаться.
  • 13:09 - 13:12
    Вы слышали об этом принципе:
    «обязанность защищать».
  • 13:12 - 13:17
    Результаты могут зависеть
    от разных параметров.
  • 13:17 - 13:20
    Мы можем потерпеть неудачу,
    но есть кое-что хуже провала —
  • 13:20 - 13:23
    это вообще не пытаться,
    имея такую возможность.
  • 13:24 - 13:28
    Если вы пойдёте этим путём,
    если вы пойдёте на такую работу,
  • 13:28 - 13:33
    ваша жизнь будет наполнена
    радостью и грустью,
  • 13:33 - 13:36
    потому что есть много людей,
    которым мы не можем помочь,
  • 13:36 - 13:40
    которых мы не можем защитить,
    которых мы не спасли.
  • 13:40 - 13:42
    Я зову их своим призраком,
  • 13:42 - 13:45
    и будучи свидетелем их страданий,
  • 13:45 - 13:49
    ты берёшь частичку этого
    страдания на себя.
  • 13:49 - 13:52
    Многие молодые гуманитарные работники
  • 13:52 - 13:55
    проходят через свой первый опыт
    с большим разочарованием.
  • 13:55 - 13:58
    Их бросают в ситуации,
    когда они являются свидетелями,
  • 13:58 - 14:01
    но бессильны что либо изменить.
  • 14:01 - 14:04
    Они должны научиться принимать это
  • 14:04 - 14:07
    и постепенно превращать это
    в положительную энергию.
  • 14:07 - 14:08
    Это трудно.
  • 14:08 - 14:11
    Многим это не удаётся,
  • 14:11 - 14:15
    но для тех, кто смог,
    не существует лучшей работы, чем эта.
  • 14:15 - 14:19
    Ты видишь результаты
    своей работы ежедневно.
  • 14:20 - 14:23
    Гуманитарные работники знают
    про риск, на который они идут
  • 14:23 - 14:28
    в районах конфликта
    или постконфликтных средах,
  • 14:28 - 14:34
    при этом наша жизнь, наша работа
    становятся всё более опасными,
  • 14:34 - 14:38
    а понятие о неприкосновенности нашей жизни
    сходит на нет.
  • 14:39 - 14:42
    Знаете ли вы, что с начала 2000 года
  • 14:42 - 14:46
    число покушений на сотрудников
    гуманитарых организаций утроилось?
  • 14:47 - 14:50
    2013 год поставил новые рекорды:
  • 14:51 - 14:54
    155 коллег было убито,
  • 14:54 - 14:58
    171 серьёзно ранены,
  • 14:58 - 15:01
    134 похищено.
  • 15:01 - 15:05
    Так много сломанных жизней.
  • 15:05 - 15:10
    До начала гражданской войны в Сомали
    в конце 80-х
  • 15:12 - 15:14
    гуманитарные работники иногда
    становились жертвами
  • 15:14 - 15:16
    так называемых сопутствующих разрушений,
  • 15:16 - 15:20
    но тогда мы не были целями этих атак.
  • 15:20 - 15:22
    Сейчас это изменилось.
  • 15:22 - 15:23
    Посмотрите на фотографию.
  • 15:23 - 15:26
    Багдад, август 2003 года:
  • 15:26 - 15:29
    24 сослуживца убито.
  • 15:29 - 15:32
    Прошли те дни, когда синий флаг ООН или
    Красный Крест
  • 15:32 - 15:36
    автоматически ставили нас под защиту.
  • 15:36 - 15:39
    Криминальные группы
    и некоторые политические группировки
  • 15:39 - 15:42
    помогали друг друг последние 20 лет.
  • 15:42 - 15:45
    Они создали своего рода гибрид,
  • 15:45 - 15:48
    с которым у нас нет способа общения.
  • 15:48 - 15:53
    Гуманитарные принципы испытываются,
    ставятся под сомнение и часто игнорируются,
  • 15:53 - 15:58
    но что более важно, мы перестали
    добиваться справедливости.
  • 15:58 - 16:02
    Те, кто подвергают атакам
    гуманитарных работников,
  • 16:02 - 16:05
    не несут никакого наказания.
  • 16:05 - 16:09
    После моего освобождения
    мне посоветовали не искать справедливости.
  • 16:09 - 16:13
    Это не даст тебе ничего хорошего —
    вот что мне сказали.
  • 16:13 - 16:17
    Вдобавок ты поставишь под угрозу
    жизнь своих коллег.
  • 16:18 - 16:21
    Мне понадобились годы, чтобы увидеть
    вынесение приговора
  • 16:21 - 16:25
    троим людям,
    причастным к моему похищению,
  • 16:25 - 16:28
    но это было исключение.
  • 16:28 - 16:32
    Не было никакой справедливости в отношении
    гуманитарных работников,
  • 16:32 - 16:37
    убитых или похищенных в Чечне
    между 1995 и 1999 гг.,
  • 16:37 - 16:39
    и то же самое происходит
    и во всём остальном мире.
  • 16:40 - 16:43
    Это неприемлемо.
  • 16:43 - 16:44
    Это непростительно.
  • 16:44 - 16:50
    Нападение на гуманитарных работников —
    военное преступление в международном праве.
  • 16:50 - 16:52
    Эти преступления не должны
    оставаться безнаказанными.
  • 16:52 - 16:55
    Мы должны остановить
    этот круг безнаказанности.
  • 16:55 - 16:59
    Мы должны признать, что покушения против
    гуманитарных работников
  • 16:59 - 17:02
    являются атаками
    на всё человечество в целом.
  • 17:02 - 17:06
    Это приводит меня в ярость.
  • 17:06 - 17:11
    Я знаю, что я счастливчик в сравнении
    с беженцами, для которых я работаю.
  • 17:12 - 17:16
    Я не знаю, каково увидеть,
    что весь твой город уничтожен.
  • 17:16 - 17:20
    Я не знаю, каково увидеть,
    как родных расстреливают на твоих глазах.
  • 17:20 - 17:24
    Я не знаю, каково потерять защиту
    своей страны.
  • 17:24 - 17:29
    Я также знаю, что я счастливчик
    в сравнении со многими пленными.
  • 17:29 - 17:34
    За 4 дня до моего освобождения
    четыре заложника были обезглавлены
  • 17:34 - 17:39
    в нескольких километрах от того места,
    где меня держали.
  • 17:39 - 17:41
    Почему они?
  • 17:41 - 17:44
    Почему я сегодня здесь?
  • 17:45 - 17:48
    Нет простых ответов.
  • 17:48 - 17:52
    Освободившись, я получил
    огромную поддержку от своих близких,
  • 17:52 - 17:56
    коллег, друзей, людей, которых я не знаю.
  • 17:56 - 17:59
    Они помогали мне годами,
    вызволяя меня из темноты.
  • 18:00 - 18:04
    Не с каждым обращались
    с тем же вниманием.
  • 18:04 - 18:08
    Сколько моих коллег
    свели счёты с жизнью,
  • 18:08 - 18:11
    пережив трагедию?
  • 18:11 - 18:15
    Я могу насчитать 9, которых я знал лично.
  • 18:15 - 18:19
    Сколько моих коллег развелись
  • 18:19 - 18:21
    после трагического опыта,
  • 18:21 - 18:26
    потому что они больше ничего
    не могли объяснить своим супругам?
  • 18:26 - 18:29
    Я потерял им счёт.
  • 18:29 - 18:32
    Такому образу жизни есть своя цена.
  • 18:32 - 18:37
    В России на всех военных памятниках
    есть прекрасная надпись.
  • 18:37 - 18:41
    Она гласит:
    (по-русски)
  • 18:41 - 18:44
    «Никто не забыт, ничто не забыто».
  • 18:45 - 18:49
    Я не забуду своих коллег, которых потерял.
  • 18:49 - 18:51
    Я ничего не смогу забыть.
  • 18:51 - 18:54
    Я призываю вас помнить
    их самоотверженность
  • 18:54 - 18:58
    и требую, чтобы гуманитарные работники
    всего мира
  • 18:58 - 19:00
    были лучше защищены.
  • 19:00 - 19:06
    Мы не должны дать угаснуть свету надежды,
    который они принесли.
  • 19:06 - 19:10
    После моего испытания многие коллеги
    спросили меня: «Почему ты продолжаешь?
  • 19:10 - 19:13
    Зачем ты делаешь эту работу?
  • 19:13 - 19:15
    Зачем ты вернулся к ней?»
  • 19:15 - 19:18
    Мой ответ был прост:
  • 19:18 - 19:21
    «Если бы я ушёл,
  • 19:21 - 19:25
    это бы значило,
    что мои похитители победили.
  • 19:25 - 19:27
    Они забрали бы мою душу
  • 19:27 - 19:29
    и мою человеческую сущность».
  • 19:29 - 19:32
    Спасибо.
  • 19:32 - 19:34
    (Аплодисменты)
Title:
Я провёл в плену 317 дней. Вот о чём я думал...
Speaker:
Винсент Кошетель
Description:

Винсент Кошетель провёл 317 дней в заложниках в 1998 году, работая в Чечне по заданию Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев. Впервые он рассказывает о своём опыте — начиная с того, каково жить в темноте, в подземелье, привязанным к кровати, и заканчивая повествованием о своих неожиданных диалогах с похитителями. В своём лирическом и мощном выступлении он объясняет, почему продолжает работать по сей день. С 2000-х годов число атак на сотрудников гуманитарных организаций утроилось, и он рассуждает о том, что это может означать для всего мира.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:47

Russian subtitles

Revisions