Магічні будинки з бамбуку
-
0:01 - 0:03Коли мені було дев'ять років,
-
0:03 - 0:05моя мати запитала мене -
як я уявляю собі свій дім. -
0:06 - 0:09І я намалювала цей казковий гриб.
-
0:09 - 0:12І вона насправді його побудувала.
-
0:12 - 0:14(Сміх)
-
0:14 - 0:16Я думаю, я не розуміла
як це було незвичайно у той час, -
0:16 - 0:18і, мабуть, і досі не розумію,
-
0:18 - 0:21тому що я все ще проектую будинки.
-
0:23 - 0:27Це - зроблений на замовлення
шестиповерховий будинок на Балі. -
0:27 - 0:30Він побудований майже повністю з бамбука.
-
0:30 - 0:34На четвертому поверсі вітальня
з видом на долину. -
0:35 - 0:37Вхід у будинок через міст.
-
0:39 - 0:40В тропіках буває дуже спекотно,
-
0:40 - 0:44тому ми зробили великий хвилястий дах -
ловити вітерець. -
0:46 - 0:49Деякі кімнати мають великі вікна,
щоб кондиціонувати повітря всередині -
0:49 - 0:53та не впускати комах.
-
0:54 - 0:55Цю кімнату ми залишили відкритою.
-
0:55 - 0:58Ми зробили кондиціоноване ліжко з навісом.
-
0:59 - 1:03Клієнтка хотіла ТВ-зал
в кутку своєї вітальні. -
1:03 - 1:06але ми не стали огороджувати приміщення,
-
1:06 - 1:11замість цього зробили плетений кокон.
-
1:12 - 1:17Тут є всі необхідні предмети комфорту,
наприклад, вбиральні. -
1:17 - 1:21Цей кошик знаходиться
в кутку вітальні, -
1:21 - 1:25але, треба сказати, деякі
соромляться ним користуватися. -
1:25 - 1:27Ми ще не пропрацювали звукоізоляцію.
-
1:27 - 1:30(Сміх)
-
1:30 - 1:32Ще є багато речей,
над якими ми працюємо, -
1:32 - 1:35але я зрозуміла одну річ,
-
1:35 - 1:38бамбук, якщо ним правильно користуватися,
добре вам послужить. -
1:39 - 1:41Насправді, це дика рослина.
-
1:41 - 1:44Воно росте на неродючих землях -
-
1:44 - 1:47в глибоких ярах, на схилах гір.
-
1:47 - 1:51Він живе завдяки дощам,
ґрунтовим водам та сонячному світлу. -
1:51 - 1:561450 видів бамбуку росте по всьому світу.
-
1:56 - 1:59Ми використовуємо лише 7 з них.
-
1:59 - 2:00Це мій батько.
-
2:00 - 2:02Саме він будує зі мною з бамбуку.
-
2:02 - 2:04Він стоїть між стовбурами
-
2:04 - 2:08бамбуку виду "Dendrocalamus asper niger",
який він посадив 7 років тому. -
2:08 - 2:11Кожного року він вирощує
нові покоління пагонів. -
2:11 - 2:16Ми помітили, що ці пагони виросли на метр
за три дні лише минулого тижня, -
2:16 - 2:21не кажучи про міцну деревину,
що виросла за три роки. -
2:23 - 2:27Ми збираємо стовбури
із сотень дерев, що належать нашій родині. -
2:27 - 2:29Бетунг, як ми його називаємо,
є дійсно довгим, -
2:29 - 2:31до 18 метрів корисної сировини.
-
2:31 - 2:33Спробуйте спустити цей вантаж з гори.
-
2:33 - 2:37Він міцний.
Має розтяжність сталі, -
2:37 - 2:40та міцність на стиск бетону.
-
2:40 - 2:43Якщо на стовбур кинути чотири тонни,
-
2:43 - 2:45він зможе це витримати,
-
2:45 - 2:49тому що він порожнистий та легкий,
-
2:49 - 2:51достатньо легкий, щоб лише
пару чоловік його підняло, -
2:51 - 2:54або ж, очевидно, одна жінка.
-
2:54 - 3:00(Сміх) (Оплески)
-
3:02 - 3:06І коли мій батько
збудував Зелену школу на Балі, -
3:06 - 3:10він обрав бамбук
для всіх будівель у кампусі, -
3:10 - 3:12тому що він бачив це як перспективу,
-
3:12 - 3:14перспективу для дітей.
-
3:14 - 3:18Це стійкий матеріал,
якого не забракне. -
3:19 - 3:23І коли я вперше побачила ці споруди
в розробці близько шести років тому, -
3:23 - 3:27я подумала, що це має сенс.
-
3:27 - 3:29Він росте навколо нас.
-
3:29 - 3:31Він сильний, витончений.
-
3:31 - 3:34Він стійкий до землетрусів.
-
3:34 - 3:38Чому це не сталося раніше,
і що ми можемо робити з цим надалі? -
3:38 - 3:43Так, разом з творчими
будівельниками Зеленої школи -
3:43 - 3:45я заснувалаІбуку.
-
3:45 - 3:50Ібу - означає "мати", а ку - "мій",
тож це означає - моя Мати Земля. -
3:50 - 3:55В Ібуку в нас є команда ремісників,
архітекторів та дизайнерів. -
3:55 - 4:00І разом ми створюємо
новий спосіб будівництва. -
4:00 - 4:03За останні 5 років разом,
-
4:03 - 4:08ми збудували понад 50 оригінальних споруд,
більшість з них на Балі. -
4:09 - 4:12Дев'ять з них знаходяться
у Зеленому Селі - -
4:12 - 4:15ви бачили деякі з цих будинків зсередини,
-
4:15 - 4:19ми обставили їх меблями,
зробленими на замовлення, -
4:19 - 4:21та оточили їх овочевими садами.
-
4:21 - 4:24Ми б хотіли запросити вас всіх
навідатись одного дня. -
4:24 - 4:27І поки ви будете там,
ви також зможете побачити Зелену школу - -
4:27 - 4:30ми продовжуємо будувати
класи кожного року, -
4:30 - 4:33а також запрошую відвідати оновлений
будинок у формі казкового гриба. -
4:35 - 4:38Ми теж працюємо
над маленькими будинками для експорту. -
4:38 - 4:41Це - традиційний дім сумба,
який ми відтворили -
4:41 - 4:44повністю до деталей та текстилю.
-
4:45 - 4:49Ресторан з кухнею просто неба.
-
4:49 - 4:52Дуже подібно на кухню, правда?
-
4:52 - 4:56Також міст, прольотом в 22 метри
над річкою. -
4:57 - 5:01Те, що ми робимо,
не є повністю новим. -
5:02 - 5:06Починаючи з малих хижок
до складних мостів, як ось цей на Яві, -
5:06 - 5:09бамбук використовують всюди
у тропічних районах світу -
5:09 - 5:12буквально протягом десятків тисяч років.
-
5:12 - 5:18До островів, та навіть континентів,
спершу діставались на бамбукових плотах. -
5:18 - 5:21Але, до недавнього часу,
-
5:21 - 5:25було майже неможливо надійно захистити
бамбук від комах. -
5:25 - 5:30Тому, загалом,
все, що було збудовано з бамбуку, зникло. -
5:31 - 5:33Незахищений від погоди бамбук.
-
5:33 - 5:36Недоглянутий бамбук
з'їдається до пороху. -
5:36 - 5:40І тому, більшість людей, особливо в Азії,
-
5:40 - 5:44думають, що не можна бути настільки бідним
чи селюком, щоб насправді хотіти -
5:44 - 5:46жити у домі з бамбуку.
-
5:46 - 5:48І ми подумали,
-
5:48 - 5:50що змусить змінити їхню думку,
-
5:50 - 5:54щоб переконати людей,
що вартує будувати з бамбуку, -
5:54 - 5:56а не просто прагнути?
-
5:56 - 5:59Спершу, нам потрібні
надійні умови для догляду. -
5:59 - 6:01Боракс - це природна сіль.
-
6:01 - 6:04Вона робить бамбук придатним
матеріалом для будівництва -
6:04 - 6:07Доглядайте його відповідно,
проектуйте його обережно, -
6:07 - 6:09і тоді структура бамбуку
витримає ціле життя. -
6:10 - 6:14По-друге, будуйте щось
надзвичайне з нього. -
6:14 - 6:16Надихайте людей.
-
6:16 - 6:17На щастя,
-
6:17 - 6:19культура Балі сприяє майстерності,
-
6:19 - 6:21Вона цінує ремісництво.
-
6:21 - 6:24Тож комбінуйте це
разом з авантюрними доповненнями -
6:24 - 6:27нових поколінь
місцевих архітекторів, -
6:27 - 6:31дизайнерів та інженерів.
-
6:31 - 6:34Та завжди пам'ятайте,
що ви проектуєте -
6:34 - 6:37з вигнутих, звужених, порожнистих стовпів.
-
6:37 - 6:41Жодних двох подібних стовпів,
жодних прямих ліній, -
6:41 - 6:43ніяких два-на-чотири.
-
6:43 - 6:48Перевірені та надійні, добре опрацьовані
формули та словники з архітектури -
6:48 - 6:49не застосовуються тут.
-
6:49 - 6:52Ми винайшли наші власні правила.
-
6:52 - 6:56Ми запитали у бамбуку, чим він корисний,
і чим він хоче стати, -
6:56 - 7:01і що він відповів на це? - Поважайте його,
проектуйте для його міцності, -
7:01 - 7:04захищайте від води,
і користайте якнайбільше з його вигинів. -
7:04 - 7:06Тож ми проектуємо у реальному 3D,
-
7:06 - 7:08роблячи масштаб структурних моделей
-
7:08 - 7:11з такого самого матеріалу, з якого
ми пізніше будуватимемо доми. -
7:11 - 7:13Бамбукове моделювання - це мистецтво,
-
7:13 - 7:16таке ж, як надскладне
інженерно-технічне конструювання. -
7:23 - 7:25Ось це проект будинку.
-
7:25 - 7:27(Сміх)
-
7:27 - 7:29Ми принесли це на будову,
-
7:29 - 7:32маленькими лінійками
ми вимірюємо кожен стовп, -
7:32 - 7:36ми розглядаємо кожну криву, та вибираємо
частину бамбука з купи, -
7:36 - 7:39щоб відтворити цей будинок
на місці для забудови . -
7:40 - 7:43Коли доходить до деталей,
ми розглядаємо все. -
7:43 - 7:46Чому двері так часто прямокутні?
-
7:46 - 7:47Чому не круглі?
-
7:47 - 7:49Як можна зробити двері кращими?
-
7:49 - 7:50Що ж, це петлі боротьби з гравітацією.
-
7:50 - 7:53і гравітація вкінці завжди перемагає ,
-
7:53 - 7:55тож чому не обертати його в центрі,
-
7:55 - 7:58де це завжди залишиться збалансованим?
-
7:58 - 8:02І якщо ми вже думаємо про це,
чому б не бути дверям у формі сльози? -
8:02 - 8:05Щоб пожинати вибіркові переваги
та працювати в рамках обмежень -
8:05 - 8:07цього матеріалу,
-
8:07 - 8:09нам справді потрібно було б
докладати великих зусиль. -
8:09 - 8:14І в рамках обмежень,
ми знайшли простір для дечого нового. -
8:15 - 8:18Це виклик: як зробити стелю,
-
8:18 - 8:21якщо у вас немає плоских плит,
з якими можна працювати? -
8:21 - 8:25Скажу вам, деколи я мрію
про гіпсокартон та фанеру. -
8:25 - 8:27(Сміх)
-
8:28 - 8:32Але коли все, що ви маєте -
це досвідчені ремісники -
8:32 - 8:34та крихітні маленькі розколи,
-
8:34 - 8:37сплетіть цю стелю,
-
8:37 - 8:40розтягніть полотно над нею та полакуйте.
-
8:40 - 8:42Як спроектувати міцні кухонні стільці,
-
8:42 - 8:46котрі підходять до цієї вигнутої структури,
яку щойно збудували? -
8:46 - 8:49нарізаємо скибочками валун,
ніби буханку хліба, -
8:49 - 8:51власноруч висікаємо,
щоб відповідало одне одному, -
8:51 - 8:53залишаємо скоринку на ньому.
-
8:53 - 8:58Те, що ми робимо,
майже все ручної роботи. -
8:58 - 9:00Структурні сполучення
наших будівель -
9:00 - 9:05зміцнені сталевими швами, але ми використовуємо
багато власноруч вирізаних бамбукових штирів. -
9:05 - 9:09Тисячі бамбукових штирів на кожній підлозі.
-
9:09 - 9:14Ця підлога зроблена з гладких
та міцних бамбукових штирів. -
9:14 - 9:17Ви можете відчути їхню якість
під босими ногами. -
9:17 - 9:20А підлога, по якій ви ходите,
-
9:20 - 9:21чи може вплинути на те, як ви ходите?
-
9:21 - 9:26Може вона змінити відбитки стоп, які ви,
в кінцевому підсумку, залишите на Землі? -
9:26 - 9:28Я пригадую, коли мені було дев'ять,
-
9:28 - 9:30я вірила в чудеса
-
9:30 - 9:32та можливості,
-
9:32 - 9:34та мала трішки ідеалізму.
-
9:34 - 9:37Ми маємо пройти довгий шлях,
-
9:37 - 9:40залишилось багато чого навчитись,
-
9:40 - 9:45але знаю одне -
що з творчісттю та відданістю -
9:45 - 9:49можна створити красу та комфорт,
-
9:49 - 9:52безпечність та навіть розкіш
-
9:52 - 9:55з матеріалу, який буде знову рости.
-
9:55 - 9:58Дякую.
-
9:58 - 10:03(Оплески)
- Title:
- Магічні будинки з бамбуку
- Speaker:
- Елора Гарді
- Description:
-
Ви ніколи не бачили подібних будинків. Дивовижні бамбукові споруди, збудовані Елорою Гарді та її командою на Балі, вигинаються, скручуються та дивують на кожному кроці. Вони порушують усі правила, бо сам по собі бамбук такий загадковий. Немає двох подібних бамбукових стовбурів, тож кожен будинок, міст та ванна кімната є абсолютно унікальними, як завдяки міцній сировині, так і завдяки неймовірним втіленням уяви. "Ми мусимо вигадувати власні правила", - каже вона.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:17
Khrystyna Romashko approved Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Khrystyna Romashko accepted Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Khrystyna Romashko edited Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Sophia Bundz edited Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Sophia Bundz edited Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Sophia Bundz edited Ukrainian subtitles for Magical houses, made of bamboo |