Varázslatos bambuszházak
-
0:01 - 0:03Amikor kilenc éves voltam,
-
0:03 - 0:05anyukám megkérdezte,
milyen házban szeretnék lakni, -
0:06 - 0:09és én ezt a tündérlakot rajzoltam.
-
0:09 - 0:12Ő pedig tényleg megépítette.
-
0:12 - 0:14(nevetés)
-
0:14 - 0:16Kétlem, hogy ezt akkor
különleges dolognak találtam, -
0:16 - 0:18és ez talán máig így van,
-
0:18 - 0:21hisz még mindig házakat tervezek.
-
0:23 - 0:27Ez egy hatemeletes,
rendelésre készült otthon Bali szigetén. -
0:27 - 0:30Majdnem kizárólag bambuszból készült.
-
0:30 - 0:34A nappali a negyedik emeletről
tekint le a völgyre. -
0:35 - 0:37A házba egy hídon át lehet bejutni.
-
0:39 - 0:40A trópusokon nagy lehet forróság,
-
0:40 - 0:44ezért nagy, íves tetőkkel
fogjuk fel a légmozgásokat. -
0:46 - 0:49Ám néhány szobát
magas ablakokkal láttunk el, -
0:49 - 0:53hogy a légkondicionált levegőt bent,
a rovarokat pedig kívül tartsák. -
0:53 - 0:55Ezt a szobát nyitva hagytuk.
-
0:55 - 0:58Készítettünk egy légkondicionált,
sátras ágyat. -
0:59 - 1:03Az egyik ügyfél pedig egy TV-szobát
kért a nappali sarkába. -
1:03 - 1:06Nem tűnt jó ötletnek
magas fallal leválasztani egy részt, -
1:06 - 1:11ezért inkább elkészítettük
ezt a hatalmas fonott gubót. -
1:12 - 1:17Elláttuk minden szükséges kényelemmel,
mint mondjuk fürdőszoba. -
1:17 - 1:21Egy kosár az, itt
a nappali sarkában. -
1:21 - 1:25Be kell vallanom, egyesek
vonakodnak ezt használni. -
1:25 - 1:27A hangszigetelést még nem igazán
sikerült megoldanunk. -
1:27 - 1:30(nevetés)
-
1:30 - 1:32Tehát, rengeteg dolgon
még mindig dolgozunk, -
1:32 - 1:35ám azt már megtanultam,
-
1:35 - 1:38hogy a bambusz meghálálja,
ha jól használjuk. -
1:39 - 1:41A bambusz tulajdonképpen vad fűféle.
-
1:41 - 1:44Az amúgy terméketlen talajon nő --
-
1:44 - 1:47mély szakadékokban, hegyoldalakon.
-
1:47 - 1:51Esővíz, forrásvíz és napfény táplálja
-
1:51 - 1:56és a világon található mintegy 1450
bambuszfajtából -
1:56 - 1:59mi mindössze hetet használunk fel.
-
1:59 - 2:00Ő az édesapám.
-
2:00 - 2:02Ő vett rá, hogy bambuszból építsek,
-
2:02 - 2:04itt egy óriásbambusz-csomóban áll,
-
2:04 - 2:08amit mindössze 7 évvel ezelőtt ültetett.
-
2:08 - 2:11Minden évben hajtások új generációi
sarjadnak. -
2:11 - 2:16A múlt héten tanúi voltunk, amint ez
a hajtás 3 nap alatt 1 métert nőtt! -
2:16 - 2:21Tehát 3 év múlva fenntartható módon
nyerhetünk belőle faanyagot. -
2:23 - 2:27Napjainkban család birtokában lévő
bambuszcsomók százait gyűjtjük be. -
2:27 - 2:29Betung, ahogy mi hívjuk,
tényleg jó hosszú: -
2:29 - 2:31hasznos hossza eléri a 18 métert is.
-
2:31 - 2:34Próbáljunk csak ezzel a teherautóval
lejutni a hegyről! -
2:34 - 2:37A bambusz igen erős:
szakítószilárdsága, mint az acélé, -
2:37 - 2:40nyomószilárdsága, mint a betoné.
-
2:40 - 2:43Akár 4 tonnát is kibír egy rúd,
-
2:43 - 2:45ha ráejtjük.
-
2:45 - 2:49Mivel üreges, igen könnyű
-
2:49 - 2:51így néhány férfi
is fel tudja emelni, -
2:51 - 2:54vagy akár egyetlen nő.
-
2:54 - 3:00(nevetés) (taps)
-
3:02 - 3:06És mikor apám a Green Schoolt
építette Balin, -
3:06 - 3:10a kampusz összes épületének
alapanyagául a bambuszt választotta, -
3:10 - 3:12mivel ígéretként tekintett rá.
-
3:12 - 3:14A bambusz egy gyerekeknek tett ígéret.
-
3:14 - 3:18Hisz ez egy fenntartható alapanyag,
melyből sosem fogynak ki. -
3:19 - 3:23Mikor 6 éve először láttam ezen
struktúrákat, még félkészen, -
3:23 - 3:27úgy véltem: igen, ennek valóban van
értelme. -
3:27 - 3:29Hiszen körülöttünk nő.
-
3:29 - 3:31Erős. Elegáns.
-
3:31 - 3:34Földrengésálló.
-
3:34 - 3:38Miért nem alkalmazták korábban?
Mire használhatnánk még? -
3:38 - 3:43Így a Green School néhány
eredeti építőjével együtt -
3:43 - 3:45megalapítottam az Ibukut.
-
3:45 - 3:50Az Ibu jelentése "anya", a ku jelentése
"enyém", tehát az Anyaföldre utal. -
3:50 - 3:55Az Ibuku egy csapatnyi kézműves,
építész és tervező, -
3:55 - 4:00az építészet új lehetőségeit keressük.
-
4:00 - 4:03Az együtt eltöltött 5 év alatt
-
4:03 - 4:08több mint 50 különleges építményt
hoztunk létre, többségüket Balin. -
4:09 - 4:12Ezek közül 9 Green Village-ben található
-
4:12 - 4:15-- némelyikbe az imént engedtünk
bepillantást .-- -
4:15 - 4:19Egyedi bútorokkal szereljük fel őket,
-
4:19 - 4:21konyhakertet építünk köréjük.
-
4:21 - 4:24Nagyon örülnénk, ha egy nap
meglátogatnának minket. -
4:24 - 4:27Akkor a Green Schoolt is megmutatnánk,
-
4:27 - 4:30melyhez minden évben új
osztálytermeket építünk, -
4:30 - 4:33csakúgy, mint az újragondolt
tündérlakot. -
4:35 - 4:38Egy exportra szánt kisházon is dolgozunk.
-
4:38 - 4:41Ez egy hagyományos szumbanéz otthon,
-
4:41 - 4:45melyet a legapróbb részletekig
lemásoltunk, a textileket is beleértve, -
4:45 - 4:49Egy étterem egy nyitott konyhával.
-
4:49 - 4:52Pont úgy fest, mint egy konyha, igaz?
-
4:52 - 4:56És egy híd, mely 22 méter hosszan
ível át egy folyón. -
4:57 - 5:01Nem nevezhető teljesen új dolognak,
amivel mi foglalkozunk. -
5:02 - 5:06A kis kunyhóktól az ilyen bonyolult
hidakig, mint ez Jáván, -
5:06 - 5:09a bambuszt a világ trópusi éghajlatú
területein -
5:09 - 5:12már ténylegesen több tízezer
éve használják. -
5:12 - 5:18Egyes szigeteket vagy akár kontinenseket
bizony bambuszhajókkal értek el először. -
5:18 - 5:21Ám nem sokkal ezelőttig
-
5:21 - 5:25szinte lehetetlen volt megvédeni
a bambuszt a rovaroktól. -
5:25 - 5:30Így aztán szinte minden, amit valaha
bambuszból építettek, immár a múltté. -
5:31 - 5:33A bambusz védelem nélkül elkorhad.
-
5:33 - 5:36A kezeletlen bambusz szétporlad.
-
5:36 - 5:40Ezért - különösen Ázsiában - a
legtöbben úgy vélekednek, -
5:40 - 5:44hogy nem lehetünk annyira szegények
vagy annyira vidékiek, hogy valóban -
5:44 - 5:46egy bambuszházban akarjunk lakni.
-
5:46 - 5:48Így el kellett gondolkodnunk azon,
-
5:48 - 5:50mi is kellhet ahhoz,
hogy meggondolják magukat, -
5:50 - 5:54és meggyőzzük az embereket arról,
hogy érdemes bambuszból építeni, -
5:54 - 5:56sőt mi több, érdemes rá vágyni!
-
5:56 - 5:59Mindenekelőtt biztonságos kezelési
eljárásokra volt szükségünk. -
5:59 - 6:01A bórax egy természetes só,
-
6:01 - 6:04mely valódi építőanyaggá teszi a bambuszt.
-
6:04 - 6:07Megfelelő kezelés, gondos tervezés,
-
6:07 - 6:09és a bambuszépítmény
egy életen át megmarad. -
6:10 - 6:14Másodszor: valami igazán különlegeset
épísünk belőle! -
6:14 - 6:16Ötletekkel kell szolgáljunk.
-
6:16 - 6:17Szerencsére
-
6:17 - 6:20a balinéz kultúra nagy hangsúlyt fektet
a kézművességre. -
6:20 - 6:21Nagy becsben tartja a mesterembert.
-
6:21 - 6:24Hozzuk össze őket
kalandos kedvű kívülállókkal -
6:24 - 6:27helyben képzett építészek, tervezők
-
6:27 - 6:31és mérnökök új generációiból!
-
6:31 - 6:34Közben ne feledjük,
-
6:34 - 6:37hogy íves, hegyes végű,
üreges rudakból tervezünk. -
6:37 - 6:41Nincs két egyforma rúd,
nincsenek egyenes vonalak, -
6:41 - 6:43nincsenek szabvány gerendák.
-
6:43 - 6:48Az építészet jól kipróbált és jól működő
szabályai és szótára -
6:48 - 6:49itt nem alkalmazhatóak.
-
6:49 - 6:52Fel kellett találnunk a saját
szabályainkat. -
6:52 - 6:56Megkérdezzük a bambuszt, miben volna jó,
mivé kíván válni. -
6:56 - 7:01Amit mond, azt tiszteletben kell tartsuk,
arra kell használni, ami az erőssége. -
7:01 - 7:04Óvni kell a víztől és a legtöbbet kihozni
az ívekből! -
7:04 - 7:06Így aztán valódi 3D-ben tervezünk,
-
7:06 - 7:08maketteket építünk
-
7:08 - 7:11ugyanazon anyagokból, melyeket majd a
házépítésnél is használunk. -
7:11 - 7:13A bambuszmakett-építés művészet
-
7:13 - 7:16és kőkemény mérnöki feladat.
-
7:23 - 7:25Hát ez volna a ház tervrajza.
-
7:25 - 7:27(nevetés)
-
7:27 - 7:29Kivisszük a helyszínre
-
7:29 - 7:32és apró vonalzókkal
lemérünk minden egyes rudat, -
7:32 - 7:36átgondolunk minden ívet és kiválasztunk
egy bambuszrudat a halomból, -
7:36 - 7:39hogy a helyszínen megépítsük
a makett mását. -
7:40 - 7:43Amikor pedig a részletekre kerül a sor,
mindent mérlegelünk. -
7:43 - 7:46Miért négyszögletesek az
ajtók oly gyakran? -
7:46 - 7:47Miért nem kerekek?
-
7:47 - 7:49Miként lehetne javítani egy ajtón?
-
7:49 - 7:50Nos, a zsanérok a gravitációval küzdenek
-
7:50 - 7:53és a gravitáció a végén úgyis mindig győz,
-
7:53 - 7:55szóval miért is ne lehetne
középen egy tengelye, -
7:55 - 7:58mely egyensúlyban tartaná?
-
7:58 - 8:02És ha már itt tartunk, miért is
ne lehetne csepp alakú az ajtó? -
8:02 - 8:05Ezen alapanyag egyes előnyeinek
kiaknázásáért -
8:05 - 8:07és korlátainak betartásáért
-
8:07 - 8:09erőt kellett venni magunkon,
-
8:09 - 8:14és a korlátok között
teret találtunk valami újnak. -
8:15 - 8:18Ez egy kihívás: miként készítesz
mennyezetet -
8:18 - 8:21lapos deszkák nélkül?
-
8:21 - 8:25Be kell vallanom, néha gipszkartonról
és furnérlapokról álmodom. -
8:25 - 8:27(nevetés)
-
8:28 - 8:32Ám ha van pár szakképzett mesterember
-
8:32 - 8:34és vékonyka csíkok,
-
8:34 - 8:37lehet szőni egy mennyezetet,
-
8:37 - 8:40kifeszíteni fölé vásznat,
lelakkozni a felületet. -
8:40 - 8:42Milyen volna egy tartós konyhai
munkalap, -
8:42 - 8:46mely eleget tesz eme újonnan
épített hullámos szerkezetnek? -
8:46 - 8:49Szeletelj fel egy szikladarabot,
mint egy vekni kenyeret -
8:49 - 8:51kézzel faragd őket,
hogy illeszkedjenek egymáshoz -
8:51 - 8:53a széleket pedig hagyd érintetlenül.
-
8:53 - 8:58A mi munkánk szinte
teljesen kézi munka. -
8:58 - 9:00Épületeink strukturális
kapcsolódási pontjait -
9:00 - 9:05acél illesztékekkel erősítettük, de sok
faragott bambuszszeget is használunk. -
9:05 - 9:09A padlókban sok ezer ilyen szeg található.
-
9:09 - 9:14Ez a padló fényes, strapabíró
bambuszhéjból készült. -
9:14 - 9:17Mezítláb érezni a textúráját.
-
9:17 - 9:20Vajon a padló a lábunk alatt
-
9:20 - 9:21hatással lehet a járásunkra?
-
9:21 - 9:26Vajon megváltoztathatja a lábnyomot,
melyet e világon hagyunk? -
9:26 - 9:28Emlékszem, mikor kilenc éves voltam,
-
9:28 - 9:30telve voltam csodálattal,
-
9:30 - 9:32lehetőséggel,
-
9:32 - 9:34és egy kevés idealizmussal.
-
9:34 - 9:37Hosszú út áll még előttünk,
-
9:37 - 9:40sok mindent meg kell még tanulnunk,
-
9:40 - 9:45de egy dolgot biztosan tudok:
kreativitással és elhivatottsággal -
9:45 - 9:49szépet és kényelmeset,
-
9:49 - 9:52biztonságosat és akár luxust lehet
létrehozni, -
9:52 - 9:55méghozzá olyan alapanyagból,
ami visszanő. -
9:55 - 9:58Köszönöm.
-
9:58 - 10:03(taps)
- Title:
- Varázslatos bambuszházak
- Speaker:
- Elora Hardy
- Description:
-
Ezekhez fogható házakat még sosem látott! A Balin Elora Hardy és csapata által épített lélegzetelállító bambuszházak csavarodnak, hullámoznak és minden sarkon meglepést tartogatnak. Szembeszállnak a konvenciókkal, mert a bambusz maga is egy rejtélyes alapanyag. Nincs két egyforma bambuszrúd, így minden ház, híd és fürdőszoba fenségesen egyedi. Ebben a szép, magával ragadó beszédben az előadó megosztja a bambuszban, mint fenntartható erőforrásban és mint a képzeletet beindító szikrában rejlő lehetőségeket. Azt mondja "Fel kellett találnunk a saját szabályainkat!".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:17
Hédi Császár commented on Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Magical houses, made of bamboo |
Csaba Lóki
Gyönyörű! :)
Hédi Császár
Köszönjük! :)