Return to Video

Cum am învățat să iubesc arta „inutilă”

  • 0:00 - 0:03
    Până acum doi ani nu aveam nicio problemă.
  • 0:03 - 0:08
    Acum doi ani știam exact cum arată o imagine emblematică.
  • 0:08 - 0:10
    Arată așa.
  • 0:10 - 0:13
    E imaginea emblematică a oricui, dar și poziția mea implicită
  • 0:13 - 0:17
    în calitate de custode al tablourilor din perioada renascentistă italiană.
  • 0:17 - 0:20
    Într-un fel, și aceasta e o selecție implicită.
  • 0:20 - 0:25
    Extrem de expresiva creație a lui Leonardo da Vinci
  • 0:25 - 0:26
    a tabloului „Doamna cu hermina”.
  • 0:26 - 0:29
    Folosesc intenționat cuvântul extrem de expresiv.
  • 0:29 - 0:31
    Le mai avem și pe acestea:
  • 0:31 - 0:34
    cele două versiuni ale „Fecioarei între stânci” a lui Leonardo
  • 0:34 - 0:38
    care urmau să ajungă în același timp la Londra pentru prima data.
  • 0:38 - 0:42
    La expoziția pe care m-am dat peste cap s-o organizez.
  • 0:42 - 0:46
    Eram extrem de absorbit de Leonardo
  • 0:46 - 0:47
    și așa fusesem de trei ani.
  • 0:47 - 0:52
    Îmi ocupase fiecare părticică din creier.
  • 0:52 - 0:55
    De-a lungul celor trei ani, Leonardo m-a învățat
  • 0:55 - 0:56
    ce poate face un tablou.
  • 0:56 - 1:02
    Cum te poate lua din propria lume materială
    pentru a te transpune într-una spirituală.
  • 1:02 - 1:05
    De fapt, chiar a afirmat că munca unui pictor
  • 1:05 - 1:09
    era de a picta orice e vizibil și invizibil în univers.
  • 1:09 - 1:13
    E o sarcină uriașă. Totuși, o îndeplinește.
  • 1:13 - 1:16
    Ne arată sufletul omului.
  • 1:16 - 1:20
    Ne arată propria capacitate
  • 1:20 - 1:24
    de a păși într-un tărâm spiritual.
  • 1:24 - 1:28
    A avea o viziune asupra universului mai perfectă ca a noastră.
  • 1:28 - 1:32
    A vedea cumva planul lui Dumnezeu.
  • 1:32 - 1:36
    Asta credeam că reprezintă o imagine emblematică.
  • 1:36 - 1:40
    Am început pe atunci să vorbesc cu Tom Campbell,
  • 1:40 - 1:42
    directorul Muzeului Metropolitan,
  • 1:42 - 1:46
    despre ce urma să fac.
  • 1:46 - 1:48
    Urma să revin la viața anterioară
  • 1:48 - 1:50
    de la Muzeul Britanic,
  • 1:50 - 1:53
    la lumea celor trei dimensiuni -
  • 1:53 - 1:55
    sculptură și arte decorative -
  • 1:55 - 1:59
    pentru a prelua departamentul sculpturii și artelor decorative europene de la Met.
  • 1:59 - 2:01
    Eram extrem de ocupat.
  • 2:01 - 2:04
    Toate conversațiile aveau loc la anumite momente din zi --
  • 2:04 - 2:07
    la telefon.
  • 2:07 - 2:09
    În cele din urmă am acceptat postul
  • 2:09 - 2:11
    fără a fi efectiv acolo.
  • 2:11 - 2:13
    Repet, fusesem acolo cu câțiva ani în urmă,
  • 2:13 - 2:16
    dar nu cu această ocazie specială.
  • 2:16 - 2:20
    Chiar înainte de deschiderea expoziției Leonardo
  • 2:20 - 2:24
    m-am întors la Met, New York,
  • 2:24 - 2:25
    pentru a vedea noul meu domeniu.
  • 2:25 - 2:29
    Pentru a vedea cum arată sculptura și artele decorative europene,
  • 2:29 - 2:34
    dincolo de acele colecții renascentiste cu care eram deja familiarizat.
  • 2:34 - 2:37
    În acea primă zi m-am gândit să fac un tur al galeriilor.
  • 2:37 - 2:38
    Cincizeci și șapte de galerii -
  • 2:38 - 2:43
    asemeni celor 57 de tipuri de fasole.
  • 2:43 - 2:49
    M-am plimbat prin galerie, am început din zona mea de confort, Renașterea italiană.
  • 2:49 - 2:51
    Treptat, am trecut de la o galerie la alta
  • 2:51 - 2:54
    simțindu-mă uneori pierdut.
  • 2:54 - 2:57
    Mintea îmi era încă acaparată de expoziția Leonardo
  • 2:57 - 3:01
    care urma să se deschidă și am văzut asta.
  • 3:01 - 3:09
    Și mi-am spus: ce naiba am făcut?
  • 3:09 - 3:13
    Mintea mea nu făcea nicio legătură,
  • 3:13 - 3:16
    iar dacă îmi stârnea vreo emoție
  • 3:16 - 3:18
    era de repulsie.
  • 3:18 - 3:21
    Acest obiect îmi părea complet străin.
  • 3:21 - 3:27
    Prostesc la un nivel la care nu înțelesesem prostia.
  • 3:27 - 3:29
    Și apoi a fost mai rău,
  • 3:29 - 3:31
    erau două.
  • 3:31 - 3:34
    (Râsete)
  • 3:34 - 3:37
    Așadar, m-am întrebat de ce
  • 3:37 - 3:40
    îmi repugna atât de tare acest obiect.
  • 3:40 - 3:43
    Care era anatomia aversiunii mele?
  • 3:43 - 3:47
    Mult prea mult aur, mult prea vulgar.
  • 3:47 - 3:51
    Atât de nouveau riche.
  • 3:51 - 3:54
    Însuși Leonardo propagase ideea nefolosirii aurului,
  • 3:54 - 3:57
    deci, atunci, reprezenta o ostracizare absolută.
  • 3:57 - 4:02
    Și mai sunt și gingașe crenguțe de flori peste tot. (Râsete)
  • 4:02 - 4:06
    Și acel roz... Acel roz blestemat.
  • 4:06 - 4:09
    E o culoare așa de extraordinar de artificială.
  • 4:09 - 4:12
    O culoare care nu mă duce cu gândul la nimic din natură
  • 4:12 - 4:15
    care ar avea acea nuanță.
  • 4:15 - 4:19
    Obiectul are propriul tutu. (Râsete)
  • 4:19 - 4:22
    Această bucată sclipicioasă cu volănașe,
  • 4:22 - 4:24
    de la baza vazei.
  • 4:24 - 4:26
    Într-un fel straniu, mi-a reamintit,
  • 4:26 - 4:28
    de aniversarea nepoatei mele de 5 ani,
  • 4:28 - 4:33
    unde toate fetele erau îmbrăcate ca prințesă sau zână.
  • 4:33 - 4:34
    Una a venit îmbrăcată ca o zână-prințesă.
  • 4:34 - 4:37
    Ar fi trebuit să vedeți privirile.
  • 4:37 - 4:39
    (Râsete)
  • 4:39 - 4:42
    Și mi-am dat seama că acest obiect era în mintea mea,
  • 4:42 - 4:45
    născocit de aceeași minte, de același pântec,
  • 4:45 - 4:50
    practic, ca Balerina Barbie. (Râsete)
  • 4:50 - 4:54
    Și apoi avem elefanții. (Râsete)
  • 4:54 - 4:56
    Acei elefanți extraordinari
  • 4:56 - 4:58
    cu expresiile lor stranii și sinistre
  • 4:58 - 5:04
    și gene de Greta Garbo, cu acei colți aurii.
  • 5:04 - 5:06
    Mi-am dat seama că era un elefant care
  • 5:06 - 5:11
    n-avea nimic de a face cu marșul maiestuos din parcul Serengeti.
  • 5:11 - 5:17
    Era un coșmar cu elefanți. (Râsete)
  • 5:17 - 5:20
    Dar se întâmpla și ceva mult mai profund.
  • 5:20 - 5:21
    Mi se părea că aceste obiecte
  • 5:21 - 5:25
    erau în esență tipul acela pe care eu și prietenii mei liberali de stânga din Londra
  • 5:25 - 5:28
    îl consideram întotdeauna ca
  • 5:28 - 5:31
    ceva deplorabil legat de aristocrația franceză
  • 5:31 - 5:33
    din secolul XVIII.
  • 5:33 - 5:36
    Potrivit etichetei, piesa fuseseră realizată
  • 5:36 - 5:38
    de Fabrica din Sèvres,
  • 5:38 - 5:42
    din porțelan, în anii '50, sec. XVIII,
  • 5:42 - 5:45
    create de un designer numit Jean-Claude Duplessis,
  • 5:45 - 5:47
    cineva cu o distincție extraordinară,
  • 5:47 - 5:49
    potrivit celor aflate ulterior.
  • 5:49 - 5:54
    Dar pentru mine, reprezentau
  • 5:54 - 5:58
    pura inutilitate a aristocrației
  • 5:58 - 6:01
    din secolul XVIII.
  • 6:01 - 6:04
    Eu și colegii mei am considerat întotdeauna
  • 6:04 - 6:07
    că, într-un fel, aceste obiecte te trimiteau la gândul
  • 6:07 - 6:09
    că nu-i de mirare că a existat o revoluție.
  • 6:09 - 6:13
    Sau că, slavă Domnului, s-a înfăptuit o revoluție.
  • 6:13 - 6:15
    Într-adevăr exista ideea că,
  • 6:15 - 6:18
    dacă dețineai o vază ca asta,
  • 6:18 - 6:22
    atunci doar un singur destin era posibil.
  • 6:22 - 6:26
    (Râsete)
  • 6:26 - 6:30
    Așadar, resimțeam un fel de paroxism al ororii.
  • 6:30 - 6:34
    Dar am acceptat jobul și am continuat să privesc aceste vaze.
  • 6:34 - 6:38
    A trebuit, deoarece se aflau pe artera principală în muzeu.
  • 6:38 - 6:40
    Așadar, oriunde aș fi mers, erau și ele.
  • 6:40 - 6:43
    Atrăgeau un fel ciudat de fascinație
  • 6:43 - 6:46
    asemeni unui accident rutier.
  • 6:46 - 6:49
    Nu mă puteam opri din privit.
  • 6:49 - 6:51
    Și în timp ce făceam asta, mă gândeam:
  • 6:51 - 6:56
    ei bine, la ce ne uităm de fapt?
  • 6:56 - 6:59
    Și am început prin a le percepe
  • 6:59 - 7:03
    ca pe o adevărată creație.
  • 7:03 - 7:04
    Mi-a luat ceva timp.
  • 7:04 - 7:05
    Dar, de exemplu, acel tutu,
  • 7:05 - 7:08
    e un obiect care dansează în propriul fel.
  • 7:08 - 7:10
    Are o lejeritate extraordinară
  • 7:10 - 7:12
    și, cu toate acestea, este extrem de echilibrat.
  • 7:12 - 7:16
    Are acele ingrediente sculpturale.
  • 7:16 - 7:18
    Și apoi jocul dintre
  • 7:18 - 7:22
    culoare, poleiala cu aur și structură, dispuse cu mare grijă
  • 7:22 - 7:24
    e cu adevărat remarcabilă.
  • 7:24 - 7:27
    Apoi am realizat că acest obiect a ajuns în cuptor
  • 7:27 - 7:31
    de cel puțin patru ori pentru a ajunge la acest rezultat.
  • 7:31 - 7:34
    Prin câte accidente credeți
  • 7:34 - 7:35
    că ar fi putut trece acest obiect?
  • 7:35 - 7:38
    Și, atenție, nu unul, ci două.
  • 7:38 - 7:42
    Trebuia să se obțină două vaze
  • 7:42 - 7:45
    care semănau perfect.
  • 7:45 - 7:46
    Mai e și problema inutilității.
  • 7:46 - 7:51
    De fapt, inițial, capetele erau suporturi de lumânări.
  • 7:51 - 7:55
    Deci ați fi avut lumânări în ambele părți.
  • 7:55 - 7:57
    Imaginați-vă efectul luminii de lumânare de pe acea suprafață.
  • 7:57 - 8:00
    Pe rozul ușor inegal, pe aurul frumos.
  • 8:00 - 8:03
    Ar fi strălucit într-un decor interior,
  • 8:03 - 8:06
    asemeni unor focuri de artificii.
  • 8:06 - 8:09
    În acel moment, un foc de artificii s-a declanșat în capul meu.
  • 8:09 - 8:12
    Cineva mi-a reamintit că termenul „fancy”,
  • 8:12 - 8:15
    care, pentru mine, reprezenta acest obiect,
  • 8:15 - 8:19
    provine din aceeași rădăcină ca termenul „fantezie”.
  • 8:19 - 8:22
    Și că, într-un fel propriu, acest obiect
  • 8:22 - 8:24
    asemeni unui tablou de Leonardo da Vinci
  • 8:24 - 8:27
    e un portal către altceva.
  • 8:27 - 8:31
    E un obiect rezultat al imaginației.
  • 8:31 - 8:38
    Dacă vă gândiți la operele din acel nebun secol XVIII din Orient,
  • 8:38 - 8:44
    dacă vă gândiți la divanuri și poate chiar și la viziuni cu elefanți roz induse de opiu,
  • 8:44 - 8:48
    atunci, în acel moment, acest obiect începe să aibă sens.
  • 8:48 - 8:52
    Acest obiect ne vorbește despre evadarea din realitate.
  • 8:52 - 8:55
    E vorba de o evadare din realitate care se produce,
  • 8:55 - 8:57
    prin care aristocrația din Franța a încercat
  • 8:57 - 8:59
    în mod deliberat
  • 8:59 - 9:03
    să se distingă de lumea obișnuită.
  • 9:03 - 9:05
    Cu toate acestea nu e o evadare din realitate care
  • 9:05 - 9:09
    astăzi, ne face să ne simțim fericiți.
  • 9:09 - 9:12
    Continuând să ne gândim la asta,
  • 9:12 - 9:15
    realizez că, într-un fel, suntem toți victimele
  • 9:15 - 9:17
    unui anumit tip de tiranie,
  • 9:17 - 9:19
    a triumfului modernismului
  • 9:19 - 9:22
    în care forma și funcția unui obiect
  • 9:22 - 9:25
    trebuie să coexiste, sau așa ar trebui.
  • 9:25 - 9:28
    Iar ornamentul fără legătură cu subiectul e văzut ca unul
  • 9:28 - 9:31
    cu adevărat și esențial criminal.
  • 9:31 - 9:34
    Într-un fel e un triumf al valorilor burgheze și nu al valorilor aristocrate.
  • 9:34 - 9:36
    Și asta e bine.
  • 9:36 - 9:44
    Cu excepția faptului că devine un fel de sechestru al imaginației.
  • 9:44 - 9:46
    Ca în secolul XX,
  • 9:46 - 9:48
    mulți credeau că ziua de Sabat
  • 9:48 - 9:51
    reflecta credința lor,
  • 9:51 - 9:52
    și că restul vieții lor,
  • 9:52 - 9:56
    a vieții lor cu mașini de spălat și ortodonție,
  • 9:56 - 9:58
    avea loc într-o altă zi.
  • 9:58 - 10:02
    Apoi, am început să facem la fel.
  • 10:02 - 10:06
    Ne-am permis
  • 10:06 - 10:08
    să ne trăim viețile în fantezie, în fața ecranelor.
  • 10:08 - 10:12
    În sala de cinematograf, cu televizorul în colțul camerei.
  • 10:12 - 10:16
    Într-un fel am eliminat acea constanță
  • 10:16 - 10:21
    a imaginației pe care aceste vaze le reprezentau în viețile oamenilor.
  • 10:21 - 10:25
    Așadar, poate e timpul s-o reclamăm.
  • 10:25 - 10:27
    Și cred că începe să se întâmple.
  • 10:27 - 10:29
    În Londra, de exemplu,
  • 10:29 - 10:31
    cu aceste clădiri extraordinare
  • 10:31 - 10:34
    care au apărut în ultimii ani.
  • 10:34 - 10:36
    Evocă, într-un fel, domeniul științifico-fantastic,
  • 10:36 - 10:38
    transformând Londra într-un fel de teren de joacă fantezist.
  • 10:38 - 10:43
    În zilele noastre, e chiar extraordinar să privești de la fereastra unei clădiri înalte.
  • 10:43 - 10:45
    Dar chiar și așa, se opune rezistență.
  • 10:45 - 10:49
    Londra a denumit acele clădiri Gerkin, Shard, Walkie Talkie
  • 10:49 - 10:52
    aducând pe Pământ aceste clădiri înalte.
  • 10:52 - 10:57
    Există ideea că nu vrem ca aceste
  • 10:57 - 11:01
    călătorii pline de imaginație și generatoare de anxietate să se producă în viața de zi cu zi.
  • 11:01 - 11:05
    Într-un fel, mă simt norocos
  • 11:05 - 11:07
    că am întâlnit acest obiect.
  • 11:07 - 11:10
    (Râsete)
  • 11:10 - 11:13
    L-am găsit pe internet când căutam o referință.
  • 11:13 - 11:16
    Și l-am găsit.
  • 11:16 - 11:19
    Și, spre deosebire de vaza roz cu elefanți,
  • 11:19 - 11:21
    m-am îndrăgostit imediat de el.
  • 11:21 - 11:24
    De fapt, m-am căsătorit cu el. L-am cumpărat.
  • 11:24 - 11:28
    Și acum îmi înfrumusețează biroul.
  • 11:28 - 11:31
    E o figurină din Staffordshire executată la mijlocul secXIX.
  • 11:31 - 11:36
    Îl reprezenta pe actorul Edmund Kean jucându-l pe Richard al III-lea al lui Shakespeare.
  • 11:36 - 11:39
    Are la bază un porțelan mult mai fin.
  • 11:39 - 11:41
    Așadar, la nivel de istorie a artei,
  • 11:41 - 11:46
    mi-a plăcut acea calitate stratificată.
  • 11:46 - 11:48
    Ba mai mult, îl iubeam.
  • 11:48 - 11:50
    Într-un fel în care nu credeam că ar fi posibil
  • 11:50 - 11:52
    fără vaza roz din Sèvres din epoca mea Leonardo.
  • 11:52 - 11:56
    Iubesc pantalonii lui roz și portocalii.
  • 11:56 - 11:58
    Iubesc faptul că pare să plece în război,
  • 11:58 - 12:03
    după ce tocmai s-a spălat. (Râsete)
  • 12:03 - 12:05
    De asemenea, pare să-și fi uitat sabia.
  • 12:05 - 12:08
    Îi iubesc obrăjiorii roz, energia de prichindel.
  • 12:08 - 12:11
    Într-un fel, a devenit un fel de alter ego al meu.
  • 12:11 - 12:13
    Sper că e un pic demn,
  • 12:13 - 12:18
    deși mai degrabă vulgar. (râsete)
  • 12:18 - 12:22
    Și energic, sper.
  • 12:22 - 12:27
    L-am lăsat în viața mea deoarece vaza roz cu elefanți de Sèvres mi-a permis asta.
  • 12:27 - 12:28
    Și, înainte de asta, Leonardo,
  • 12:28 - 12:34
    am înțeles că, acest obiect m-ar putea purta într-o călătorie zilnică,
  • 12:34 - 12:36
    în biroul meu.
  • 12:36 - 12:39
    Sper cu adevărat ca alții, voi toți,
  • 12:39 - 12:41
    care vizitează obiecte într-un muzeu,
  • 12:41 - 12:43
    și a le lua acasă și a le găsi pentru sine
  • 12:43 - 12:48
    va permite acestor obiecte să înflorească în viețile voastre pline de imaginație.
  • 12:48 - 12:49
    Vă mulțumesc.
  • 12:49 - 12:53
    (Aplauze)
Title:
Cum am învățat să iubesc arta „inutilă”
Speaker:
Luke Syson
Description:

Luke Syson a fost custode al artei renascentiste, al picturilor transcedentale ale sfinților și ale unor picturi italiene solemne - o artă serioasă. Și apoi a schimbat locul de muncă și a moștenit colecția de ceramică de la Met - sfeșnice și vaze frumoase, frivole, „inutile”. Nu-i plăcea. Nu o înțelegea. Până într-o bună zi … (Filmat la TEDxMet.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:11

Romanian subtitles

Revisions