Come le innovazioni architettoniche si spostano attraverso i confini
-
0:02 - 0:04L'esplosione urbana
-
0:04 - 0:08degli ultimi anni del boom economico
-
0:08 - 0:11ha prodotto anche
una incredibile emarginazione -
0:11 - 0:14che è sfociata nell'esplosione dei ghetti
-
0:14 - 0:16in molte parti del mondo.
-
0:16 - 0:20Questa polarizzazione delle enclavi
di grande benessere -
0:20 - 0:22circondate da settori di povertà
-
0:22 - 0:24e disuguaglianza socioeconomica
che hanno generato -
0:24 - 0:29è veramente al centro dell'odierna crisi urbana.
-
0:29 - 0:31Stasera voglio cominciare
-
0:31 - 0:34suggerendo che questa crisi urbana
-
0:34 - 0:37non è soltanto economica o ambientale.
-
0:37 - 0:40È soprattutto una crisi culturale,
-
0:40 - 0:43una crisi delle istituzioni
-
0:43 - 0:46incapaci di reinventare il modo ottuso
-
0:46 - 0:50con cui ci stiamo sviluppando,
-
0:50 - 0:54incapaci di contrastare la fame di petrolio,
-
0:54 - 0:57l'urbanizzazione egoistica che ha perpetuato
-
0:57 - 0:59città basate sul consumo
-
0:59 - 1:05dal sud della California a New York a Dubai.
-
1:05 - 1:09Quello che voglio davvero condividere con voi
è una riflessione -
1:09 - 1:12sul fatto che il futuro delle città oggi
-
1:12 - 1:16dipende meno dagli edifici e di fatto di più
-
1:16 - 1:21da una riorganizzazione dalla base
delle relazioni socioeconomiche, -
1:21 - 1:25dal fatto che le migliori idee
per ridefinire le città in futuro -
1:25 - 1:30non verranno dalle enclavi
di potere economico e di abbondanza -
1:30 - 1:36ma dai settori di conflitto e di povertà
-
1:36 - 1:39dove un'immaginazione pronta
-
1:39 - 1:43può veramente spingerci
a ripensare alla crescita urbana di oggi. -
1:43 - 1:47Lasciatemi spiegare quello che intendo
-
1:47 - 1:50per comprensione e interessamento
di zone di conflitto -
1:50 - 1:54come focolai di creatività
presentandovi brevemente -
1:54 - 1:57Tijuana, una regione di confine a San Diego
-
1:57 - 2:02che è stata il laboratorio per rivedere
il mio modo di essere un architetto. -
2:02 - 2:04Questo è il muro, il muro di confine
-
2:04 - 2:06che separa San Diego da Tijuana,
-
2:06 - 2:09l'America Latina dagli Stati Uniti,
-
2:09 - 2:11l'emblema materiale
-
2:11 - 2:14della pianificazione politica
-
2:14 - 2:19di esclusione che ha perpetuato la divisione
delle comunità, delle giurisdizioni -
2:19 - 2:22e delle risorse attraverso il mondo.
-
2:22 - 2:25In questa regione di confine, troviamo
-
2:25 - 2:27alcuni degli immobili più ricchi,
-
2:27 - 2:30come ho potuto appurare
ai confini di San Diego, -
2:30 - 2:32ad appena venti minuti
-
2:32 - 2:35da alcuni dei più poveri insediamenti dell'America Latina.
-
2:36 - 2:39Mentre queste due città
hanno la stessa popolazione, -
2:39 - 2:44San Diego è cresciuta in estensione
sei volte di più di Tijuana -
2:44 - 2:45negli ultimi decenni,
-
2:45 - 2:48spingendoci subito a confrontare
-
2:48 - 2:50le tensioni e i conflitti
-
2:50 - 2:52tra estensione e densità,
-
2:52 - 2:54che sono al centro dell'odierna discussione
-
2:54 - 2:57sulla sostenibilità ambientale.
-
2:57 - 2:59L'anno scorso stavo discutendo
-
2:59 - 3:03del fatto che i sobborghi di Tijuana
ci possono insegnare molto -
3:03 - 3:05sull'estensione di San Diego
-
3:05 - 3:09in tema di sostenibilità socioeconomica
-
3:09 - 3:12alla quale dovremo prestare attenzione ed imparare
-
3:12 - 3:14da molte comunità di migranti
-
3:14 - 3:15su entrambi i lati di questo muro di confine
-
3:15 - 3:19così che possiamo tradurre il loro processo informale
-
3:19 - 3:21di urbanizzazione.
-
3:21 - 3:24Cosa intendo in questo caso con informale?
-
3:24 - 3:26Effettivamente sto parlando
-
3:26 - 3:28dell'insieme delle pratiche sociali
di adattamento -
3:28 - 3:32che consentono
a molte di queste comunità di immigrati -
3:32 - 3:39di trasgredire le linee guida dell'urbanizzazione
imposte dalla politica e dall'economia. -
3:39 - 3:43Sto semplicemente parlando
dell'intelligenza creativa dal basso -
3:44 - 3:47che si manifesta nei ghetti di Tijuana
-
3:47 - 3:51che vengono costruiti di fatto
con gli scarti di San Diego -
3:51 - 3:54o dei molti quartieri di immigrati
nel Sud della California -
3:54 - 3:57che hanno iniziato ad essere modificati
in modo differente -
3:57 - 3:59negli ultimi decenni.
-
3:59 - 4:01Così mi sono interessato in qualità di artista
-
4:01 - 4:03alla misurazione e osservazione
-
4:03 - 4:06di molti dei flussi informali di confine
-
4:06 - 4:07attraverso questo confine:
-
4:07 - 4:10in una direzione, da sud a nord,
-
4:10 - 4:13il flusso di immigrati verso gli Stati Uniti
-
4:13 - 4:16mentre dal nord al sud il flusso di rottami
-
4:16 - 4:19dal Sud della California a Tijuana.
-
4:19 - 4:21Mi riferisco al riciclaggio
-
4:21 - 4:25di questi vecchi bungalow post-bellici
-
4:25 - 4:28che gli impresari messicani portano al confine
-
4:28 - 4:30mentre i costruttori americani se ne liberano
-
4:30 - 4:33nel processo di costruzione
di una versione gonfiata -
4:33 - 4:35dei sobborghi degli ultimi decenni.
-
4:35 - 4:38Queste sono case che aspettano
di varcare il confine. -
4:38 - 4:40Qui non attraversano il confine solo le persone,
-
4:40 - 4:43ma si spostano interi blocchi di città
-
4:43 - 4:47quando queste case vengono piazzate
in cima a queste strutture di metallo, -
4:47 - 4:50lasciano il primo piano
per diventare il secondo piano -
4:50 - 4:52che deve essere riempito con altre case
-
4:52 - 4:54oppure con una piccola attività.
-
4:54 - 4:57Questa stratificazione degli spazi
e delle economie -
4:57 - 4:59è molto importante da notare.
-
4:59 - 5:02Non solo case, ma anche piccoli rottami
-
5:02 - 5:04da una città, San Diego, a Tijuana.
-
5:04 - 5:06Probabilmente molti di voi
hanno visto i pneumatici -
5:06 - 5:09che vengono utilizzati nei ghetti
per costruire mura di contenimento. -
5:09 - 5:12Guardate cosa hanno fatto qui le persone
in condizioni -
5:12 - 5:12di emergenza socioeconomica.
-
5:12 - 5:16Hanno capito come di pelare la gomma,
-
5:16 - 5:19arrotolarla e incastrarla
-
5:19 - 5:23per costruire un muro di contenimento
più efficiente. -
5:23 - 5:26Guardate queste porte per garage
che vengono portate -
5:26 - 5:27con i camion da San Diego
-
5:27 - 5:33per diventare le nuove coperture
delle case di emergenza -
5:33 - 5:36in molti di questi sobborghi
-
5:36 - 5:38che circondano i confini di Tijuana.
-
5:38 - 5:40Se da un lato in qualità di architetto
-
5:40 - 5:41è irresistibile assistere
-
5:41 - 5:42a questa intelligenza creativa,
-
5:42 - 5:46dall'altro voglio controllarmi.
-
5:46 - 5:47Non voglio rendere la povertà romantica.
-
5:47 - 5:49Voglio solo suggerire
-
5:49 - 5:51che questa urbanizzazione informale
-
5:51 - 5:53non è solo l'immagine della precarietà,
-
5:53 - 5:56qui l'informalità
-
5:56 - 6:02è in effetti un insieme
di procedure socioeconomiche e politiche -
6:02 - 6:05che in qualità di artisti possiamo spiegare,
-
6:05 - 6:08Riguarda l'urbanizzazione che agisce
-
6:08 - 6:09dal basso verso l'alto.
-
6:09 - 6:13Vedete, qui gli edifici non sono importanti
-
6:13 - 6:15solo per il loro aspetto,
-
6:15 - 6:18sono importanti per quello che possono fare.
-
6:18 - 6:20Compiono davvero la loro funzione
mentre si trasformano nel tempo -
6:20 - 6:22e mentre le comunità negoziano
-
6:22 - 6:25gli spazi, i confini e le risorse.
-
6:25 - 6:28Così, mentre i rottami fluiscono verso sud
-
6:28 - 6:31le persone vanno verso il nord
in cerca di denaro. -
6:31 - 6:33La maggior parte delle mie ricerche riguarda
-
6:33 - 6:35l'impatto dell'immigrazione
-
6:35 - 6:40nell'alterazione dell'omogeneità
-
6:40 - 6:43di molti quartieri degli Stati Uniti,
-
6:43 - 6:46in particolare a San Diego.
-
6:46 - 6:47Sto parlando di come questo inizi a suggerire
-
6:47 - 6:50che il futuro del Sud della California
-
6:50 - 6:52dipenda dai cambiamenti
-
6:52 - 6:56della grande urbanizzazione,
intendo sugli steroidi, -
6:56 - 6:58con piccoli programmi
-
6:58 - 6:59sociali ed economici.
-
6:59 - 7:02Mi riferisco a come gli immigrati,
-
7:02 - 7:03quando arrivano in questi quartieri
-
7:03 - 7:06iniziano a modificare la monodimensionalità
-
7:06 - 7:08dei terreni e delle proprietà
-
7:08 - 7:12in sistemi economici e sociali
più complessi, -
7:12 - 7:16a come avviano un'impresa in nero in un garage,
-
7:16 - 7:19oppure a come costruiscono
un appartamento della nonna illegale -
7:19 - 7:21per adattarsi ad una famiglia numerosa.
-
7:21 - 7:26Questa imprenditorialità socioeconomica
-
7:26 - 7:30all'interno di questi quartieri
-
7:30 - 7:32inizia veramente a suggerire modi di tradurre tutto ciò
-
7:32 - 7:37in politiche nuove, più inclusive e più eque
-
7:37 - 7:40sull'uso del territorio.
-
7:40 - 7:42Molte storie emergono da queste dinamiche
-
7:42 - 7:45di alterazione dello spazio,
-
7:45 - 7:47come il Buddha informale
-
7:47 - 7:49che ci narra la storia di una piccola casa
-
7:49 - 7:53che si è salvata,
non viaggiando verso il Messico, -
7:53 - 7:55ma trasformandosi alla fine
-
7:55 - 7:57in un tempio buddista,
-
7:57 - 7:58così facendo
-
7:58 - 8:00questa piccola casa si trasforma
-
8:00 - 8:01da una singola dimora
-
8:01 - 8:06in una piccola
o micro-infrastruttura socioeconomica -
8:06 - 8:09e culturale all'interno di un quartiere.
-
8:09 - 8:12Queste azioni di quartiere,
come le chiamo io, -
8:12 - 8:14diventano davvero l'ispirazione
-
8:14 - 8:17per immaginare altre interpretazioni
di cittadinanza -
8:17 - 8:20che hanno meno a che fare
-
8:20 - 8:22con l'appartenenza ad una nazione, ma
-
8:22 - 8:25sostengono di più la nozione di cittadinanza
-
8:25 - 8:28come atto creativo
-
8:28 - 8:30che riorganizza i protocolli istituzionali
-
8:30 - 8:32degli spazi della città.
-
8:32 - 8:34Da artista mi sono interessato
-
8:34 - 8:38alla visualizzazione del concetto di cittadinanza
-
8:38 - 8:41ottenendo molti aneddoti, storie urbane
-
8:41 - 8:44per raccontare la relazione
-
8:44 - 8:47tra i processi sociali e gli spazi.
-
8:47 - 8:51Questa è la storia di un gruppo di adolescenti
-
8:51 - 8:54che una notte di alcuni mesi fa,
-
8:54 - 8:57ha deciso di invadere
questo spazio sotto la superstrada -
8:57 - 9:01per iniziare a costruire
un parco per skateboard -
9:01 - 9:03Con le vanghe in mano
hanno iniziato a scavare. -
9:03 - 9:06Due settimane dopo, la polizia li ha fermati,
-
9:06 - 9:08ha barricato la zona
-
9:08 - 9:10e gli adolescenti sono stati sfrattati.
-
9:10 - 9:13I ragazzi hanno deciso di reagire
-
9:13 - 9:15non con carte di credito o slogan,
-
9:15 - 9:19ma seguendo un percorso critico.
-
9:19 - 9:21La prima cosa che hanno fatto
è stata riconoscere -
9:21 - 9:23la specificità della giurisdizione politica
-
9:23 - 9:27riguardante quello spazio libero.
-
9:27 - 9:28Hanno scoperto di essere stati fortunati
-
9:28 - 9:30perché non avevano iniziato a scavare
-
9:30 - 9:33sotto il terreno della Caltrans.
-
9:33 - 9:36La Caltrans è l'agenzia di stato
che controlla la superstrada, -
9:36 - 9:40quindi sarebbe stato veramente difficile
negoziare con loro. -
9:40 - 9:41Sono stati fortunati, hanno detto,
perché hanno iniziato -
9:41 - 9:43a scavare sotto una zona della superstrada
-
9:43 - 9:45che appartiene alla municipalità locale.
-
9:45 - 9:47Erano anche stati fortunati, hanno detto,
-
9:47 - 9:49perché hanno iniziato a scavare
sotto una sorta -
9:49 - 9:51di Triangolo delle Bermuda di giurisdizioni,
-
9:51 - 9:54tra l'autorità portuale,
l'autorità aeroportuale, -
9:54 - 9:57due distretti cittadini,
e una commissione di revisione. -
9:57 - 10:00Tutte queste linee rosse sono le invisibili
-
10:00 - 10:02istituzioni politiche che erano inscritte
-
10:02 - 10:06in quel pezzo di spazio vuoto.
-
10:06 - 10:08Con queste informazioni questi adolescenti
-
10:08 - 10:10hanno affrontato la città da skaters.
-
10:10 - 10:13Sono andati nell'ufficio del procuratore.
-
10:13 - 10:15Il procuratore cittadino ha detto loro
-
10:15 - 10:17che per continuare la negoziazione
-
10:17 - 10:19dovevano diventare una ONG,
-
10:19 - 10:21ovviamente loro non sapevano
cosa fosse una ONG. -
10:21 - 10:25Hanno dovuto parlare
con i loro amici di Seattle -
10:25 - 10:26che erano passati
attraverso la stessa esperienza. -
10:26 - 10:29Hanno iniziato a capire la necessità
-
10:29 - 10:30di organizzarsi più a fondo
-
10:30 - 10:35e hanno iniziato a raccogliere fondi,
organizzare il budget, -
10:35 - 10:37hanno raggiunto una piena conoscenza
delle informazioni -
10:37 - 10:41contenute nel codice cittadino di San Diego
-
10:41 - 10:43per poter iniziare a ridefinire
-
10:43 - 10:45in modo radicale
il significato di spazio pubblico della città, -
10:45 - 10:49espandendolo ad altre categorie.
-
10:49 - 10:52Alla fine, gli adolescenti hanno vinto la causa
-
10:52 - 10:54con quella dimostrazione sono stati in grado
-
10:54 - 10:57di costruire il loro parco per skateboard
-
10:57 - 10:59sotto la superstrada.
-
10:59 - 11:00Per molti di voi questa storia
-
11:00 - 11:03può sembrare banale o ingenua.
-
11:03 - 11:05Da architetto, per me è diventata
-
11:05 - 11:07un racconto fondamentale,
-
11:07 - 11:09perché ha mi ha insegnato
-
11:09 - 11:11che questa micro-comunità
-
11:11 - 11:15non solo ha creato
un'altra categoria di spazio pubblico -
11:15 - 11:18ma ha anche riprogrammato
i protocolli socioeconomici -
11:18 - 11:22che era necessario inscrivere in quello spazio
-
11:22 - 11:25per la sua sostenibilità a lungo termine.
-
11:25 - 11:26Mi hanno anche insegnato
-
11:26 - 11:28che allo stesso modo
le comunità di immigrati -
11:28 - 11:29su entrambi i lati del confine,
-
11:29 - 11:33hanno utilizzato il conflitto stesso
come strumento creativo, -
11:33 - 11:35perché hanno dovuto produrre un processo
-
11:35 - 11:39che consentisse loro di riorganizzare le risorse
-
11:39 - 11:41e le politiche della città.
-
11:41 - 11:43Quel gesto
-
11:43 - 11:44di trasgressione informale dal basso all'alto,
-
11:44 - 11:47ha veramente iniziato
ad avere ricadute favorevoli -
11:47 - 11:50per trasformare dall'alto al basso la linea politica.
-
11:50 - 11:54È in qesto viaggio sottosopra
-
11:54 - 11:57nella trasformazione dall'alto al basso
-
11:57 - 12:00che oggi ho trovato la speranza.
-
12:00 - 12:02Penso a come i piccoli cambianenti
-
12:02 - 12:08dello spazio e della linea politica
-
12:08 - 12:09in molte città del mondo,
-
12:09 - 12:11siano dovute soprattutto
-
12:12 - 12:13ad una immaginazione collettiva,
-
12:13 - 12:15a come queste comunità
-
12:15 - 12:18reimmaginando le loro forme di governo,
-
12:18 - 12:22di organizzazione sociale e le infrastrutture,
-
12:22 - 12:23siano veramente al centro
-
12:23 - 12:24delle nuova formazione
-
12:24 - 12:28delle politiche democratiche
dell'urbanizzazione. -
12:28 - 12:30Tutto questo può diventare la struttura
-
12:30 - 12:35per produrre una nuova giustizia sociale
-
12:35 - 12:38ed economica delle città.
-
12:38 - 12:40Voglio dirlo e sottolinearlo
-
12:40 - 12:42perché questa è l'unica via che vedo possibile
-
12:42 - 12:45che ci permetta di spostarci
-
12:45 - 12:48da una urbanizzazione di consumo
-
12:48 - 12:50a quartieri di produzione.
-
12:50 - 12:53Grazie
-
12:53 - 12:57(Applausi)
- Title:
- Come le innovazioni architettoniche si spostano attraverso i confini
- Speaker:
- Teddy Cruz
- Description:
-
Mentre le città sono sottoposte ad una crescita esplosiva, la disuguaglianza si sta intensificando. Quartieri sani e ghetti impoveriti crescono fianco a fianco, la differenza tra loro si sta ampliando. In questo monologo illuminante, l'architetto Teddy Cruz ci chiede di ripensare allo sviluppo urbano dal basso all'alto. Condividendo gli insegnamenti dei ghetti di Tijuana, Cruz esplora l'intelligenza creativa dei cittadini e offre una fresca prospettiva su quello che possiamo imparare da luoghi di povertà.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Debora Serrentino commented on Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli approved Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli commented on Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Anna Cristiana Minoli edited Italian subtitles for How architectural innovations migrate across borders |
Anna Cristiana Minoli
Elio, Debora,
attenzione alla lunghezza delle righe di sottotitolo. Qui ci sono gli standard da utilizzare:
http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
Ho aggiustato anche la sincronizzazione che in parecchi casi non coincideva con il parlato.
Ho sostituito tutti i "più" che non avevano accento corretto. "Perché" va con accento acuto.
Ciao
Debora Serrentino
Ciao Anna, grazie per gli standard sulla sincronizzazione, in effetti ho avuto un pò di problemi con la nuova piattaforma. Per gli accenti purtroppo per la traduzione in questo caso ho usato OmegaT e passando da un sistema all'altro mi ha modificato tutte le parole con accento con caratteri strani. Pensavo di averle sistemate tutte ma ho visto che me ne sono scappate un bel pò. Ti chiedo scusa.
Ho trovato un paio di refusi sulla tua revisione:
Prima frase: Hanno capito come pelare la gomma ("di" è di troppo)
Sesta frase dal fondo: perchè mi ha insegnato (c'è un "ha" di troppo)
Quarta frase dal fondo: in "questo" manca la u
grazie
Buona serata