איך חידושים אדריכליים מהגרים מעבר לגבולות
-
0:01 - 0:04הפיצוץ העירוני
-
0:04 - 0:08של השנים של האחרונות של הבום הכלכלי
-
0:08 - 0:11גם הובילו להדרה דרמטית,
-
0:11 - 0:14שתוצאותיה הן פיצוץ של שכונות העוני
-
0:14 - 0:16בחלקים רבים של העולם.
-
0:16 - 0:20הקיטוב הזה של מובלעות של עושר עצום
-
0:20 - 0:22מוקף על ידי מגזרים של עוני
-
0:22 - 0:26וחוסר השוויון החברתי-כלכלי שהם גרמו לו
-
0:26 - 0:29הוא במרכז המשבר העירוני של היום.
-
0:29 - 0:32אבל אני רוצה להתחיל הלילה
-
0:32 - 0:34בלהציע שהמשבר העירוני הזה,
-
0:34 - 0:38הוא לא רק כלכלי או סביבתי.
-
0:38 - 0:41זה משבר תרבותי,
-
0:41 - 0:44משבר של המוסדות
-
0:44 - 0:48שאין ביכולתם לדמיין מחדש את הדרכים המטופשות
-
0:48 - 0:50בהן גדלנו.
-
0:50 - 0:53ללא אפשרות לקרוא תיגר על העיור הצמא לדלק,
-
0:53 - 0:57האנוכי שהנציח
-
0:57 - 1:00ערים בהתבסס על צריכה,
-
1:00 - 1:05מדרום קליפורניה לניו יורק לדובאי.
-
1:05 - 1:09אז אני רוצה לחלוק אתכם השתקפות
-
1:09 - 1:11שהעתיד של ערים היום
-
1:11 - 1:14תלוי פחות במבנים,
-
1:14 - 1:16ולמעשה, תלוי יותר
-
1:16 - 1:21בארגון מחדש הבסיסי של מערכות יחסים חברתיות-כלכליות,
-
1:21 - 1:23שהרעיונות הטובים ביותר בעיצוב
-
1:23 - 1:25של העיר בעתיד
-
1:25 - 1:29לא יבואו מתוך מובלעות של כוח כלכלי
-
1:29 - 1:30ושפע,
-
1:30 - 1:36אלא למעשה ממגזרים של סכסוך ומחסור
-
1:36 - 1:39שמהם דמיון דחוף
-
1:39 - 1:43יוכל באמת לעורר בנו השראה לחשוב מחדש על גידול עירוני היום.
-
1:43 - 1:46תרשו לי להסביר את כוונתי,
-
1:46 - 1:50על ידי הבנה או עיסוק באתרים של סכסוך
-
1:50 - 1:54כמחסות של יצירתיות, כשאני מציג לכם בקצרה
-
1:54 - 1:57את איזור הגבול טיחואנה-סאן דייגו,
-
1:57 - 2:01המשמש כמעבדה לחשוב בה מחדש על מקצועי כאדריכל.
-
2:01 - 2:04זה הקיר, קיר הגבול,
-
2:04 - 2:06שמפריד את סאן דייגו וטיחואנה,
-
2:06 - 2:09אמריקה הלטינית וארצות הברית,
-
2:09 - 2:11סמל פיזי
-
2:11 - 2:14של מדיניות תכנון פוסלות
-
2:14 - 2:16המנציחות את ההפרדה
-
2:16 - 2:19של קהילות, אזורי שיפוט
-
2:19 - 2:22ומשאבים ברחבי העולם.
-
2:22 - 2:25באזור הגבול הזה, אנחנו מוצאים
-
2:25 - 2:27חלק מהנדלן היקר ביותר,
-
2:27 - 2:29כפי שמצאתי פעם בקצוות של סן דייגו,
-
2:29 - 2:32בקושי 20 דקות
-
2:32 - 2:36מכמה מהיישובים העניים ביותר באמריקה הלטינית.
-
2:36 - 2:39ובעוד שבשתי הערים האלה יש את אותה אוכלוסיה,
-
2:39 - 2:43סן דייגו גדלה פי שש יותר מטיחואנה
-
2:43 - 2:45בעשורים האחרונים,
-
2:45 - 2:48מה שמיד דוחף אותנו להתמודד
-
2:48 - 2:50עם מתחים וקונפליקטים
-
2:50 - 2:52בין התפשטות וצפיפות,
-
2:52 - 2:54הנמצאים במרכז הדיון של היום
-
2:54 - 2:57לגבי קיימות סביבתית.
-
2:57 - 2:59אז טענתי בשנים האחרונות
-
2:59 - 3:03שלמעשה, שכונות העוני של טיחואנה יכולות ללמד הרבה
-
3:03 - 3:05את ההשתרעות של סן דייגו
-
3:05 - 3:08כשמדובר בקיימות חברתית-כלכלית,
-
3:08 - 3:11שאנחנו צריכים לשים לב וללמוד
-
3:11 - 3:13מקהילות המהגרים הרבות
-
3:13 - 3:16משני הצדדים של קיר הגבול
-
3:16 - 3:19כדי שנוכל לתרגם את תהליכיהם הבלתי רשמיים
-
3:19 - 3:21של עיור.
-
3:21 - 3:24למה אני מתכוון כשאני אומר בלתי רשמיים?
-
3:24 - 3:26אני בעצם מדבר על
-
3:26 - 3:30מצבור של פרקטיקות חברתיות של הסתגלות
-
3:30 - 3:32המאפשרות לרבות מקהילות המהגרים הללו
-
3:32 - 3:37להפר מתכונים פוליטיים וכלכליים של עיור
-
3:37 - 3:39שהוטלו עליהם.
-
3:39 - 3:42אני מדבר פשוט על אינטליגנציה יצירתית
-
3:42 - 3:44מלמטה-למעלה,
-
3:44 - 3:47בין אם נוצרו בשכונות העוני של טיחואנה
-
3:47 - 3:51שבנו את עצמן, למעשה, עם הפסולת של סן דייגו,
-
3:51 - 3:54או שכונות המהגרים הרבות בדרום קליפורניה
-
3:54 - 3:57שהחלו לעבור הסבה לשונות
-
3:57 - 3:59בעשורים האחרונים.
-
3:59 - 4:01אז כאמן התעניינתי
-
4:01 - 4:03בצפייה ובמדידה
-
4:03 - 4:06של תזרימים חוצי גבולות בלתי רשמיים רבים
-
4:06 - 4:07מעבר לגבול הזה:
-
4:07 - 4:10בכיוון אחד, מדרום לצפון,
-
4:10 - 4:12הזרימה של מהגרים לארצות הברית,
-
4:12 - 4:15ומצפון לדרום הזרימה של פסולת
-
4:15 - 4:18מדרום קליפורניה לטיחואנה.
-
4:18 - 4:21אני מדבר על המיחזור
-
4:21 - 4:24של הביתנים הישנים מהתקופה שאחרי המלמחמה
-
4:24 - 4:28שקבלנים מקסיקנים מביאים לגבול
-
4:28 - 4:30בזמן שמפחתים אמריקאים נפטרים מהם
-
4:30 - 4:33בתהליך של בניית גרסא מנופחת יותר
-
4:33 - 4:35של הפרברים בעשורים האחרונים.
-
4:35 - 4:38אז אלה בתים שחיכו לעבור את הגבול.
-
4:38 - 4:40לא רק אנשים חוצים כאן את הגבול,
-
4:40 - 4:44אבל כל הנתחים של עיר אחת עוברים לאחרת,
-
4:44 - 4:48וכאשר הבתים האלה מונחים על גבי מסגרות הפלדה האלו,
-
4:48 - 4:50הם עוזבים את הקומה הראשונה בכדי להפוך לקומה השנייה
-
4:50 - 4:52כדי להיות ממולאים ביותר ״בית״,
-
4:52 - 4:54בעסק קטן.
-
4:54 - 4:57מעניין מאוד לשים לב
-
4:57 - 4:59להנחת השכבות הזאת של חללים וכלכלה.
-
4:59 - 5:02אבל לא רק בתים, גם חלקי הריסות
-
5:02 - 5:04מעיר אחת, מסן דייגו לטיחואנה,
-
5:04 - 5:06בטח רובכם ראיתם את צמיגי הגומי
-
5:06 - 5:09המשמשים בשכונות העוני לבניית קירות תמך.
-
5:09 - 5:11אבל תראו מה אנשים עשו כאן בתנאים
-
5:11 - 5:13של חירום חברתי-כלכלי.
-
5:13 - 5:17הם הבינו איך לקלף את הצמיג,
-
5:17 - 5:19איך להשחיל אותו ולשלב אותו
-
5:19 - 5:23בכדי לבנות קיר תמך יעיל יותר.
-
5:23 - 5:26או דלתות המוסך שהם הביאו
-
5:26 - 5:29מסן דייגו במשאיות
-
5:29 - 5:34כדי להפוך אותן לעור החדש של דיור חירום
-
5:34 - 5:35ברבות משכונות העוני האלה
-
5:35 - 5:38המקיפות את הקצוות של טיחואנה.
-
5:38 - 5:39אז בזמן שבתור אדריכל,
-
5:39 - 5:41זה משהו שמאוד מפתה לחזות בו,
-
5:41 - 5:43האינטיליגנציה היצירתית הזאת,
-
5:43 - 5:45אני גם רוצה לשלוט בעצמי.
-
5:45 - 5:47אני לא רוצה לעשות לעוני רומנטיזציה.
-
5:47 - 5:49אני רק רוצה להציע את הרעיון
-
5:49 - 5:51שהעיור הלא רשמי הזה
-
5:51 - 5:55הוא לא רק דמותה של ארעיות,
-
5:55 - 5:58שאי-רשמיות כאן, הלא רשמי,
-
5:58 - 6:02הוא באמת אוסף של תהליכים חברתיים-כלכליים ופוליטים
-
6:02 - 6:05שבתור אמנים אנחנו יכולים לתרגם,
-
6:05 - 6:07שמדובר בעיור מלמטה-למעלה
-
6:07 - 6:09שמבצע.
-
6:09 - 6:12תראו כאן, בניינים לא חשובים
-
6:12 - 6:14רק בגלל המראה שלהם,
-
6:14 - 6:17אבל, למעשה, הם חשובים בזכות מה שהם יכולים לעשות.
-
6:17 - 6:20הם באמת מבצעים כפי שהם משתנים לאורך זמן
-
6:20 - 6:22וכאשר קהילות מנהלות משא ומתן
-
6:22 - 6:26על המרחבים והגבולות והמשאבים.
-
6:26 - 6:29אז בזמן שפסולת זורמת דרומה,
-
6:29 - 6:31אנשים הולכים צפונה בחיפוש אחר דולרים,
-
6:31 - 6:34ורוב המחקר שלי נגע
-
6:34 - 6:38להשפעתה של הגירה
-
6:38 - 6:40בשינוי של ההומוגניות
-
6:40 - 6:43של שכונות רבות בארצות הברית,
-
6:43 - 6:45במיוחד בסן דייגו.
-
6:45 - 6:47ואני מדבר על איך זה מתחיל להציע
-
6:47 - 6:50שהעתיד של דרום קליפורניה
-
6:50 - 6:52תלוי בהסבה
-
6:52 - 6:55של עיור בקנה מידה גדול -- אני מתכוון, שלוקח סטרואידים --
-
6:55 - 6:58עם תוכניות קטנות,
-
6:58 - 7:00חברתיות וכלכליות.
-
7:00 - 7:02אני מתייחס לדרך שבה מהגרים,
-
7:02 - 7:04כשהם באים לשכונות האלה,
-
7:04 - 7:07הם מתחילים להפוך את ״החד-מימדיות״
-
7:07 - 7:09של חבילות ונכסים
-
7:09 - 7:13למערכות מורכבות יותר מבחינות כלכליות וחברתיות,
-
7:13 - 7:17כשהם מתחילים לחבר כלכלה לא-רשמית למוסך
-
7:17 - 7:19או כשהם בונים חדר נוסף בלתי חוקי
-
7:19 - 7:21כדי לתמוך במשפחה מורחבת.
-
7:21 - 7:27יזמות חברתית-כלכלית זו
-
7:27 - 7:30על הקרקע בתוך השכונות האלו
-
7:30 - 7:33באמת מתחילה להציע דרכים לתרגם את זה
-
7:33 - 7:37למדיניויות שימוש בקרקע שהן יותר
-
7:37 - 7:39כוללניות ושוויוניות.
-
7:39 - 7:42כל כך הרבה סיפורים מגיחים מתוך הדינמיקות האלו
-
7:42 - 7:45של שינוי של מרחב,
-
7:45 - 7:47כגון ה- ״בודהה הלא רשמי״
-
7:47 - 7:49המספר את סיפורו של בית קטן
-
7:49 - 7:52שהציל את עצמו, הוא לא נסע למקסיקו,
-
7:52 - 7:54אבל עבר הסבה בסופו של דבר
-
7:54 - 7:57למקדש בודהיסטי,
-
7:57 - 7:58ובעשותו כך,
-
7:58 - 8:01הבית הקטן הזה משתנה או עובר מוטציה
-
8:01 - 8:03ממקום מגורים יחיד
-
8:03 - 8:06למבנה קטן, חברתי-כלכלי ותרבותי
-
8:06 - 8:10בתוך שכונה.
-
8:10 - 8:12אז שכונות הפעולה האלו, כפי שאני מכנה אותם,
-
8:12 - 8:14באמת הופכות להשראה
-
8:14 - 8:18המאפשרת לדמיין פרשנויות שונות של אזרחות
-
8:18 - 8:20שקשורות פחות, למעשה,
-
8:20 - 8:22להשתייכות למדינת לאום,
-
8:22 - 8:26ויותר לקיום הרעיון של אזרחות
-
8:26 - 8:28כמעשה יצירתי
-
8:28 - 8:31המארגן מחדש פרוטוקולים ממסדיים
-
8:31 - 8:33במרחבים של העיר.
-
8:33 - 8:36כאמן, התעניינתי למעשה,
-
8:36 - 8:38בחזיון האזרחות,
-
8:38 - 8:42בכינוס של אנקדוטות רבות, של סיפורים אורבאניים,
-
8:42 - 8:45בכדי להציג ולפרש את היחסים
-
8:45 - 8:48בין תהליכים חברתיים ומרחבים.
-
8:48 - 8:51זהו סיפור על קבוצת בני נוער
-
8:51 - 8:54שלילה אחד, לפני כמה חודשים,
-
8:54 - 8:57החליטו לפלוש למרחב הזה מתחת לכביש המהיר
-
8:57 - 9:00כדי להתחיל בבניית פארק סקייטבורד משלהם.
-
9:00 - 9:04עם אתים ביד, הם החלו לחפור.
-
9:04 - 9:06שבועיים לאחר מכן, המשטרה עצרה אותם.
-
9:06 - 9:08הם ביצרו את המקום,
-
9:08 - 9:10ובני הנוער פונו,
-
9:10 - 9:13ובני הנוער החליטו להשיב מלחמה,
-
9:13 - 9:15לא עם שלטי מחאה או עם סיסמאות
-
9:15 - 9:18אלא באמצעות בניית תהליך קריטי.
-
9:18 - 9:21הדבר הראשון שהם עשו היה להכיר
-
9:21 - 9:24בספציפיות של איזור השיפוט הפוליטי
-
9:24 - 9:26החקוק בחלל הריק הזה.
-
9:26 - 9:28הם גילו כי הם היו ברי מזל
-
9:28 - 9:30מכיוון שהם לא החלו לחפור
-
9:30 - 9:33בטריטוריה של מחלקת התחבורה.
-
9:33 - 9:36מחלקת התחבורה היא סוכנות המדינה השולטת בכביש המהיר,
-
9:36 - 9:38כך שיהיה זה קשה מאוד לשאת ולתת אתם.
-
9:38 - 9:40היה להם מזל, הם אמרו, מכיוון שהם החלו
-
9:40 - 9:43לחפור מתחת לזרוע של הכביש המהיר
-
9:43 - 9:45השייכת לעירייה המקומית.
-
9:45 - 9:47הם גם היו ברי מזל, הם אמרו,
-
9:47 - 9:49מכיוון שהם החלו לחפור בסוג של
-
9:49 - 9:51משולש ברמודה של איזור שיפוט,
-
9:51 - 9:54בין רשות הנמלים, רשות שדות התעופה,
-
9:54 - 9:57שני מחוזות העיר, ומועצת ביקורת.
-
9:57 - 10:00כל הקווים האדומים האלה הם המוסדות הפוליטיים
-
10:00 - 10:03הבלתי נראים אשר נחרתו
-
10:03 - 10:06בשאריות החלל הריק הזה.
-
10:06 - 10:09עם הידע הזה, בני הנוער האלו
-
10:09 - 10:11כגולשים התעמתו עם העיר.
-
10:11 - 10:13הם הגיעו למשרדו של עורך הדין של העיר.
-
10:13 - 10:15עורך הדין אמר להם
-
10:15 - 10:17שבכדי להמשיך את המשא ומתן
-
10:17 - 10:19הם היו צריכים להפוך לארגון לא-ממשלתי,
-
10:19 - 10:22והם כמובן לא ידעו מה זה ארגון לא-ממשלתי.
-
10:22 - 10:24הם היו צריכים לדבר עם חברים שלהם בסיאטל
-
10:24 - 10:26שעברו את אותה חוויה.
-
10:26 - 10:29והם החלו להבין את הצורך
-
10:29 - 10:31בלארגן את עצמם בצורה אפילו משמעותית יותר
-
10:31 - 10:35ולהתחיל לגייס תרומות, לארגן תקציבים,
-
10:35 - 10:37ובאמת להיות מודעים לכל הידע
-
10:37 - 10:41הטמון בקוד העירוני בסן דייגו
-
10:41 - 10:43כך שהם יוכלו להתחיל להגדיר מחדש
-
10:43 - 10:47את עצם המשמעות של מרחב ציבורי בעיר,
-
10:47 - 10:49ולהרחיב אותה לקטגוריות נוספות.
-
10:49 - 10:52בסופו של דבר, בני הנוער זכו
-
10:52 - 10:54עם הראיות האלו, והתאפשר להם
-
10:54 - 10:57לבנות את פארק הסקייטבורד
-
10:57 - 10:58מתחת לכביש המהיר.
-
10:58 - 11:01עכשיו עבור רבים מכם, הסיפור הזה
-
11:01 - 11:03אולי נראה טריוויאלי או נאיבי.
-
11:03 - 11:05בשבילי בתור אדריכל, זה הפך להיות
-
11:05 - 11:07נרטיב בסיסי,
-
11:07 - 11:09בגלל שזה מתחיל ללמד אותי
-
11:09 - 11:11שהמיקרו-קהילה הזאת
-
11:11 - 11:15לא רק עיצבה קטגוריה אחרת של מרחב ציבורי
-
11:15 - 11:19אלא הם גם עיצבו את הפרוטוקולים החברתיים-כלכליים
-
11:19 - 11:22שהיה הכרחי שייחרטו במרחב ההוא
-
11:22 - 11:25בשביל הקיימות לטווח ארוך שלו.
-
11:25 - 11:26הם גם לימדו אותי
-
11:26 - 11:28כי בדומה לקהילות המהגרים
-
11:28 - 11:30משני צדי הגבול,
-
11:30 - 11:33הם התייחסו אל הקונפליקט עצמו כאל כלי יצירתי,
-
11:33 - 11:35מכיוון שהיה עליהם ליצור תהליך
-
11:35 - 11:39שיאפשר להם לארגן מחדש את המשאבים
-
11:39 - 11:41והפוליטיקה של העיר.
-
11:41 - 11:43במעשה הזה, המעשה הלא רשמי,
-
11:43 - 11:45המלמטה-למעלה הזה והמנוגד לחוק הזה,
-
11:45 - 11:48באמת התחיל לזלוג כלפי מעלה
-
11:48 - 11:51ולשנות את המדיניות מלמעלה-למטה.
-
11:51 - 11:55עכשיו את המסע הזה מלמטה-למעלה
-
11:55 - 11:57לטרנספורמציה של מלמעלה-למטה
-
11:57 - 12:00הוא המקום בו אני מוצא תקווה היום.
-
12:00 - 12:04ואני חושב על איך ששינויים צנועים אלה
-
12:04 - 12:07של מרחב ומדיניות
-
12:07 - 12:09בערים רבות בעולם,
-
12:09 - 12:12בעיקר בדחיפות
-
12:12 - 12:14של דמיון קולקטיבי
-
12:14 - 12:16בקהילות האלה
-
12:16 - 12:18המדמיינות מחדש את צורות הממשל שלהן,
-
12:18 - 12:21ארגון חברתי, ותשתית,
-
12:21 - 12:23הן ממש במרכז
-
12:23 - 12:25של היווצרות מחדש
-
12:25 - 12:28של הפוליטיקה הדמוקרטית של העיור.
-
12:28 - 12:31זה, למעשה, יכול להפוך למסגרת
-
12:31 - 12:34ליצירת צדק חברתי
-
12:34 - 12:37וכלכלי חדש בעיר.
-
12:37 - 12:39אני רוצה להגיד את זה ולהדגיש את זה,
-
12:39 - 12:43כי זו הדרך היחידה שאני רואה
-
12:43 - 12:45שיכולה לאפשר לנו להתקדם
-
12:45 - 12:48מעיור של צריכה
-
12:48 - 12:51לשכונות של יצירה היום.
-
12:51 - 12:53תודה.
-
12:53 - 12:57(מחיאות כפיים)
- Title:
- איך חידושים אדריכליים מהגרים מעבר לגבולות
- Speaker:
- טדי קרוז
- Description:
-
בעוד שערי העולם עוברות צמיחה עצומה, אי-שוויון הולך ומחריף. שכונות עשירות ושכונות עוני גדלות זו לצד זו, כשהפער ביניהם הולך ומתרחב. בשיחה מאירת עיניים זו, האדריכל טדי קרוז מבקש מאתנו לחשוב מחדש על פיתוח עירוני מלמטה-למעלה. באמצעות לקחים משכונות העוני של טיחואנה, קרוז בוחן את האינטליגנציה היצירתית של תושבי העיר, ומציע נקודת מבט רעננה על מה שאנחנו יכולים ללמוד ממקומות של מחסור.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Ido Dekkers accepted Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Meitar edited Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Meitar edited Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Meitar edited Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Meitar edited Hebrew subtitles for How architectural innovations migrate across borders |