Return to Video

Comment les innovations architecturales migrent au delà des frontières.

  • 0:01 - 0:04
    L'explosion urbaine
  • 0:04 - 0:07
    de ces dernières années de boom économique
  • 0:08 - 0:11
    a aussi produit une
    marginalisation considérable,
  • 0:11 - 0:14
    qui a mené à l'explosion des ghettos
  • 0:14 - 0:16
    dans beaucoup d'endroits
    à travers le monde.
  • 0:16 - 0:20
    Cette polarisation de quartiers
    de super-riches
  • 0:20 - 0:22
    entourés de secteurs de pauvreté
  • 0:22 - 0:26
    et les inégalités socio-économiques
    qu'elle a engendrées
  • 0:26 - 0:29
    est vraiment au centre
    de la crise urbaine actuelle.
  • 0:29 - 0:32
    Mais je veux commencer ce soir
  • 0:32 - 0:34
    en suggérant que la crise urbaine
  • 0:34 - 0:38
    n'est pas uniquement économique
    ou environnementale.
  • 0:38 - 0:41
    C'est d'abord une crise culturelle,
  • 0:41 - 0:44
    une crise des institutions,
  • 0:44 - 0:48
    incapables de ré-imaginer
    ces façons stupides de faire
  • 0:48 - 0:50
    avec lesquelles nous avons grandi,
  • 0:50 - 0:53
    incapable de remettre en cause
    cette urbanisation
  • 0:53 - 0:57
    égoïste et affamée qui a construit
  • 0:57 - 1:00
    ces villes basées sur la consommation,
  • 1:00 - 1:05
    du sud de la Californie
    jusqu'à New York ou Dubaï.
  • 1:05 - 1:09
    J'aimerais donc partager
    avec vous cette réflexion
  • 1:09 - 1:11
    que le futur des villes aujourd'hui
  • 1:11 - 1:14
    dépend moins des bâtiments
  • 1:14 - 1:16
    et, en fait, dépend plus
  • 1:16 - 1:21
    de la réorganisation fondamentale
    des relations socio-économiques,
  • 1:21 - 1:23
    que les meilleures idées pour façonner
  • 1:23 - 1:25
    la ville du futur
  • 1:25 - 1:29
    ne viendront pas des enclaves
    du pouvoir économique
  • 1:29 - 1:30
    et de l'abondance,
  • 1:30 - 1:36
    mais en réalité des secteurs
    de conflit et de pénurie
  • 1:36 - 1:39
    d'où une imagination vive
  • 1:39 - 1:43
    peut vraiment nous inspirer à repenser
    la croissance urbaine d'aujourd'hui.
  • 1:43 - 1:46
    Permettez-moi d'illustrer
    ce que je veux dire
  • 1:46 - 1:50
    en comprenant ou
    en engageant les sites de conflit
  • 1:50 - 1:54
    comme refuge de la créativité
    en vous présentant brièvement
  • 1:54 - 1:57
    la région frontalière
    de Tijuana-San Diego,
  • 1:57 - 2:01
    qui a été le laboratoire
    pour repenser mon travail d'architecte.
  • 2:01 - 2:04
    Voici le mur, le mur de la frontière
  • 2:04 - 2:06
    qui sépare San Diego et Tijuana,
  • 2:06 - 2:09
    l'Amérique Latine et les États-Unis,
  • 2:09 - 2:11
    un emblème physique
  • 2:11 - 2:14
    des politiques
    de planification d'exclusion
  • 2:14 - 2:16
    qui ont perpétué la division
  • 2:16 - 2:19
    des communautés, des juridictions
  • 2:19 - 2:22
    et des ressources à travers le monde.
  • 2:22 - 2:24
    Dans cette région frontalière,
  • 2:24 - 2:27
    on trouve un des secteurs immobiliers
    les plus riches
  • 2:27 - 2:29
    que l'on puisse trouver
    aux alentours de San Diego,
  • 2:29 - 2:32
    à 20 minutes à peine
  • 2:32 - 2:36
    de certains des endroits les plus pauvres
    d'Amérique Latine.
  • 2:36 - 2:39
    Et bien que ces deux villes
    aient la même population,
  • 2:39 - 2:43
    San Diego est devenue
    six fois plus large que Tijuana
  • 2:43 - 2:45
    durant les dernières décennies,
  • 2:45 - 2:48
    nous poussant immédiatement à confronter
  • 2:48 - 2:50
    les tensions et les conflits
  • 2:50 - 2:52
    entre l'expansion urbaine et la densité,
  • 2:52 - 2:54
    qui sont au centre
    de notre discussion aujourd'hui
  • 2:54 - 2:57
    sur le développement durable.
  • 2:57 - 2:59
    J'ai affirmé ces dernières années
  • 2:59 - 3:03
    que les ghettos de Tijuana peuvent
    enseigner beaucoup de choses
  • 3:03 - 3:05
    aux agglomérations de San Diego
  • 3:05 - 3:08
    sur la durabilité socio-économique,
  • 3:08 - 3:11
    et sur le fait que
    nous devrions être plus à l'écoute
  • 3:11 - 3:13
    des nombreuses communautés migrantes
  • 3:13 - 3:16
    des deux côtés de cette frontière
  • 3:16 - 3:19
    afin de pouvoir traduire
    leurs procédés informels
  • 3:19 - 3:21
    d'urbanisation.
  • 3:21 - 3:24
    Qu'est-ce que je veux
    dire ici par informel ?
  • 3:24 - 3:26
    Je veux simplement parler
  • 3:26 - 3:30
    de toutes ces pratiques
    sociales d'adaptation
  • 3:30 - 3:32
    qui permettent à
    ces communautés migrantes
  • 3:32 - 3:37
    de transgresser les recettes
    imposées de l'urbanisation,
  • 3:37 - 3:39
    qu'elles soient
    politiques ou économiques.
  • 3:39 - 3:42
    Je veux simplement parler
    de l'intelligence créative
  • 3:42 - 3:44
    du retour d'expérience,
  • 3:44 - 3:47
    qui se manifeste
    dans les quartiers pauvres de Tijuana
  • 3:47 - 3:51
    qui se construisent en fait à partir
    des déchets de San Diego,
  • 3:51 - 3:54
    ou des nombreux quartiers
    de migrants de la Californie du Sud
  • 3:54 - 3:57
    qui ont commencé à
    se réaménager de manière notoire
  • 3:57 - 3:59
    ces dernières décennies.
  • 3:59 - 4:01
    En tant qu'artiste, je me suis intéressé
  • 4:01 - 4:03
    à mesurer et à observer
  • 4:03 - 4:06
    beaucoup de ces flots
    transfrontaliers informels
  • 4:06 - 4:07
    des deux côtés de la frontière :
  • 4:07 - 4:10
    dans une direction, du sud au nord,
  • 4:10 - 4:12
    le flot d'immigrants vers les États-Unis,
  • 4:12 - 4:15
    et du nord au sud, le flot de déchets
  • 4:15 - 4:18
    de la Californie du Sud vers Tijuana.
  • 4:18 - 4:21
    Je fais référence au recyclage
  • 4:21 - 4:24
    de ces bungalows d'après-guerre
  • 4:24 - 4:28
    que ces entrepreneurs
    mexicains amènent à la frontière
  • 4:28 - 4:30
    alors que les promoteurs
    américains s'en débarrassent
  • 4:30 - 4:33
    pour construire une version plus moderne
  • 4:33 - 4:35
    des quartiers résidentiels
    ces dix dernières années.
  • 4:35 - 4:38
    Ce sont des maisons
    qui attendent de passer la frontière.
  • 4:38 - 4:40
    Il n'y a pas que des gens
    qui traversent la frontière ici,
  • 4:40 - 4:44
    mais des morceaux entiers de ville,
  • 4:44 - 4:47
    et quand ces maisons sont placées
    sur ces charpente en métal,
  • 4:47 - 4:50
    le rez-de-chaussée
    devient le premier étage,
  • 4:50 - 4:52
    ce qui donne plus d'espace d'habitation
  • 4:52 - 4:54
    avec un petit commerce en dessous.
  • 4:54 - 4:57
    Cette superposition
    d'espaces et d'économies
  • 4:57 - 4:59
    est très intéressante.
  • 4:59 - 5:02
    A part les maisons,
    il y a aussi les débris
  • 5:02 - 5:04
    qui migrent, de San Diego à Tijuana.
  • 5:04 - 5:06
    Vous avez certainement déjà vu
    ces pneus en caoutchouc
  • 5:06 - 5:09
    utilisés dans les quartiers pauvres pour
    construire des murs de soutènement.
  • 5:09 - 5:11
    Regardez ce que ces gens
    ont fait
  • 5:11 - 5:13
    dans des conditions
    d'urgence socio-économique.
  • 5:13 - 5:17
    Ils ont réussi à faire
    des bandelettes de pneus,
  • 5:17 - 5:19
    ils les filent et les tressent
  • 5:19 - 5:23
    pour construire de meilleurs
    murs de soutènement.
  • 5:23 - 5:26
    Ou les portes de garages qui sont amenées
  • 5:26 - 5:29
    depuis San Diego dans des camions
  • 5:29 - 5:34
    et qui deviennent les murs
    de ces maisons de fortune
  • 5:34 - 5:35
    de ces quartiers pauvres
  • 5:35 - 5:38
    tout autour de Tijuana.
  • 5:38 - 5:39
    Même si, en tant qu'architecte,
  • 5:39 - 5:41
    c'est quelque chose
    de très intéressant à observer,
  • 5:41 - 5:43
    cette intelligence créative,
  • 5:43 - 5:45
    je veux quand même faire attention.
  • 5:45 - 5:47
    Je ne voudrais pas romantiser la pauvreté.
  • 5:47 - 5:49
    Je veux simplement suggérer
  • 5:49 - 5:51
    que cette urbanisation informelle
  • 5:51 - 5:55
    n'est pas que l'image de la précarité,
  • 5:55 - 5:58
    cette absence de formalité ici,
  • 5:58 - 6:02
    est une série de procédures
    socio-économiques et politiques
  • 6:02 - 6:05
    qu'en tant qu'artistes, nous pouvons traduire.
  • 6:05 - 6:07
    C'est une urbanisation ascendante
  • 6:07 - 6:09
    très performante.
  • 6:09 - 6:12
    Les bâtiments ne sont pas
    simplement importants
  • 6:12 - 6:14
    pour leur look,
  • 6:14 - 6:17
    mais plutôt pour ce qu'ils peuvent faire.
  • 6:17 - 6:20
    Ils sont performants et arrivent
    à se transformer avec le temps
  • 6:20 - 6:22
    pendant que les communautés négocient
  • 6:22 - 6:26
    les espaces, les frontières
    et les ressources.
  • 6:26 - 6:29
    Alors que les déchets
    voyagent vers le sud,
  • 6:29 - 6:31
    les populations vont vers le nord
    à la recherche de dollars,
  • 6:31 - 6:34
    et mes recherches se sont concentrées
  • 6:34 - 6:38
    sur l'impact de l'immigration
  • 6:38 - 6:40
    sur les changements de l'homogénéité
  • 6:40 - 6:43
    de beaucoup de quartiers aux États-Unis,
  • 6:43 - 6:45
    particulièrement à San Diego.
  • 6:45 - 6:47
    Et je parle de comment ceci suggère
  • 6:47 - 6:50
    que le futur de la Californie du Sud
  • 6:50 - 6:52
    dépend du réaménagement
  • 6:52 - 6:55
    de la grande urbanisation
    -- qui prend des anabolisants --
  • 6:55 - 6:58
    avec les petits programmes
  • 6:58 - 7:00
    sociaux et économiques.
  • 7:00 - 7:02
    Je parle aussi de comment les immigrants,
  • 7:02 - 7:04
    quand ils viennent dans ces quartiers,
  • 7:04 - 7:07
    changent ces parcelles
    et ces propriétés
  • 7:07 - 7:09
    à une dimension
  • 7:09 - 7:13
    pour en faire des systèmes complexes
    plus sociaux et plus économiques,
  • 7:13 - 7:17
    alors qu'ils créent une économie
    informelle dans un garage,
  • 7:17 - 7:19
    ou alors qu'ils construisent
    illégalement de petits pavillons
  • 7:19 - 7:21
    pour subvenir aux besoins
    de leur famille élargie.
  • 7:21 - 7:27
    Cet entrepreneuriat socio-économique
  • 7:27 - 7:30
    sur le terrain dans ces quartiers
  • 7:30 - 7:33
    suggèrent vraiment de proposer
  • 7:33 - 7:37
    des nouvelles politiques
    d'utilisation de la terre
  • 7:37 - 7:39
    plus équitables, modernes et ouvertes.
  • 7:39 - 7:42
    Il y a tellement d'histoires
    qui ressortent de ces dynamiques
  • 7:42 - 7:45
    d'altérations de l'espace,
  • 7:45 - 7:47
    telle que celle du « Bouddha informel »
  • 7:47 - 7:49
    qui raconte l'histoire d'une petite maison
  • 7:49 - 7:52
    qui s'est sauvée toute seule,
    elle n'a pas migré vers Mexico,
  • 7:52 - 7:54
    mais elle a été réaménagée
  • 7:54 - 7:57
    pour en faire un temple Bouddhiste,
  • 7:57 - 7:58
    et ce faisant,
  • 7:58 - 8:01
    cette petite maison
    s'est transformée ou a muté
  • 8:01 - 8:03
    d'une habitation simple
  • 8:03 - 8:06
    en une petite, ou micro, infrastructure
  • 8:06 - 8:10
    socio-économique
    et culturelle dans le quartier.
  • 8:10 - 8:12
    Ces actions de quartiers,
    comme je les appelle,
  • 8:12 - 8:14
    deviennent vraiment une inspiration
  • 8:14 - 8:18
    pour imaginer
    d'autres interprétations de la citoyenneté
  • 8:18 - 8:20
    qui ne sont pas liées, en fait,
  • 8:20 - 8:22
    avec un sentiment
    d'appartenance à un état-nation,
  • 8:22 - 8:26
    mais avec une notion de citoyenneté forte
  • 8:26 - 8:28
    en tant qu'acte créatif
  • 8:28 - 8:31
    qui réorganise
    les protocoles institutionnels
  • 8:31 - 8:33
    dans les espaces de la ville.
  • 8:33 - 8:36
    En tant qu'artiste,
    je me suis intéressé, en fait,
  • 8:36 - 8:38
    à la visualisation de la citoyenneté,
  • 8:38 - 8:42
    le rassemblement d’anecdotes,
    d'histoires urbaines,
  • 8:42 - 8:45
    pour narrer la relation
  • 8:45 - 8:48
    entre les procédures sociales
    et les espaces.
  • 8:48 - 8:51
    C'est l'histoire d'un groupe d'adolescents
  • 8:51 - 8:54
    qui une nuit, il y a quelques mois,
  • 8:54 - 8:57
    a décidé d'envahir cet espace
    sous l'autoroute
  • 8:57 - 9:00
    pour en faire leur propre planchodrome.
  • 9:00 - 9:04
    Armés de pelles,
    ils ont commencé à creuser.
  • 9:04 - 9:06
    Deux semaines plus tard,
    la police les a empêchés de continuer.
  • 9:06 - 9:08
    Ils ont barricadé l'endroit,
  • 9:08 - 9:10
    et les adolescents ont été expulsés.
  • 9:10 - 9:13
    Les adolescents
    ont décidé de se battre,
  • 9:13 - 9:15
    pas avec des pancartes
    ou des slogans
  • 9:15 - 9:18
    mais en construisant
    un processus critique.
  • 9:18 - 9:21
    La première chose qu'ils ont
    faite a été de reconnaître
  • 9:21 - 9:24
    la spécificité des juridictions politiques
  • 9:24 - 9:26
    inscrites dans cet espace vide.
  • 9:26 - 9:28
    Ils ont donc réalisé
    qu'ils avaient eu de la chance
  • 9:28 - 9:30
    parce qu'ils n'avaient pas
    commencé à creuser
  • 9:30 - 9:33
    sur un territoire Caltrans.
  • 9:33 - 9:36
    Caltrans est un organisme national public
    régissant les autoroutes,
  • 9:36 - 9:38
    et il aurait été beaucoup plus difficile
    de négocier avec eux.
  • 9:38 - 9:40
    Ils ont donc eu de la chance
    car ils ont commencé
  • 9:40 - 9:43
    à creuser sous un bras d'autoroute
  • 9:43 - 9:45
    qui appartenait à la municipalité locale.
  • 9:45 - 9:47
    Ils ont aussi eu de la chance
  • 9:47 - 9:49
    parce qu'ils ont commencé
    à creuser dans un genre
  • 9:49 - 9:51
    de triangle des Bermudes juridique,
  • 9:51 - 9:54
    entre une autorité portuaire,
    une autorité aéroportuaire,
  • 9:54 - 9:57
    deux circonscriptions,
    et un comité de contrôle.
  • 9:57 - 10:00
    Toutes ces lignes rouges
    sont les institutions
  • 10:00 - 10:03
    politiques invisibles inscrites
  • 10:03 - 10:06
    dans cet espace vide abandonné.
  • 10:06 - 10:09
    Avec ces connaissances, ces adolescents
  • 10:09 - 10:11
    en tant que skateurs,
    ont fait face à la ville.
  • 10:11 - 10:13
    Ils ont été au bureau
    de l'avocat de la ville.
  • 10:13 - 10:15
    Le juriste leur a dit
  • 10:15 - 10:17
    que pour pouvoir
    continuer les négociations
  • 10:17 - 10:19
    il fallait qu'ils deviennent une ONG,
  • 10:19 - 10:22
    et évidemment, ils ne savaient pas
    ce qu'était une ONG.
  • 10:22 - 10:24
    Ils ont parlé à leurs amis à Seattle
  • 10:24 - 10:26
    qui avaient vécu la même expérience.
  • 10:26 - 10:29
    Et ils se sont rendus compte
    de la nécessité
  • 10:29 - 10:31
    de s'organiser encore plus
  • 10:31 - 10:35
    et d'entamer une levée de fonds,
    d'organiser des budgets,
  • 10:35 - 10:37
    et d'en apprendre le plus possible
  • 10:37 - 10:41
    sur le code urbain de San Diego
  • 10:41 - 10:43
    pour qu'ils puissent commencer à redéfinir
  • 10:43 - 10:47
    la définition même
    de l'espace public en ville,
  • 10:47 - 10:49
    pour l'étendre à d'autres catégories.
  • 10:49 - 10:52
    A la fin, les adolescents ont gagné
  • 10:52 - 10:54
    grâce à tous ça, et ils ont pu
  • 10:54 - 10:57
    construire leur planchodrome
  • 10:57 - 10:58
    sous cette autoroute.
  • 10:58 - 11:01
    Pour beaucoup d'entre vous,
    cette histoire
  • 11:01 - 11:03
    semble peut-être triviale ou naïve.
  • 11:03 - 11:05
    Pour moi en tant qu'architecte,
    c'est devenu
  • 11:05 - 11:07
    une histoire fondamentale,
  • 11:07 - 11:09
    parce qu'elle démontre bien
  • 11:09 - 11:11
    qu'une micro-communauté
  • 11:11 - 11:15
    a pu non seulement concevoir
    une autre catégorie d'espace public
  • 11:15 - 11:19
    mais a aussi pu concevoir
    les protocoles socio-économiques
  • 11:19 - 11:22
    nécessaires pour pouvoir
    faire de cet espace
  • 11:22 - 11:25
    un espace durable à long terme.
  • 11:25 - 11:26
    Ils ont aussi démontré
  • 11:26 - 11:28
    que, comme les communautés migrantes
  • 11:28 - 11:30
    des deux cotés de la frontière,
  • 11:30 - 11:33
    ils ont fait d'un conflit
    un outil créatif,
  • 11:33 - 11:35
    parce qu'ils ont dû produire un processus
  • 11:35 - 11:39
    capable de pouvoir
    réorganiser les ressources
  • 11:39 - 11:41
    et les politiques de la ville.
  • 11:41 - 11:43
    Dans cette action, cette action
  • 11:43 - 11:45
    informelle et ascendante de transgression,
  • 11:45 - 11:48
    on peut voir une influence
  • 11:48 - 11:51
    qui a transformé
    une politique descendante.
  • 11:51 - 11:55
    Ce chemin, cette transformation
    d'action ascendante
  • 11:55 - 11:57
    en une action descendante,
  • 11:57 - 12:00
    c'est là que je vois
    de l'espoir aujourd'hui.
  • 12:00 - 12:04
    Et je pense à comment
    ces changements modestes
  • 12:04 - 12:07
    avec l'espace et avec la politique
  • 12:07 - 12:09
    dans beaucoup de villes du monde,
  • 12:09 - 12:12
    principalement dans l'urgence
  • 12:12 - 12:14
    d'une imagination collective
  • 12:14 - 12:16
    alors que ces communautés
  • 12:16 - 12:18
    ré-imaginent leurs propres
    formes de gouvernance,
  • 12:18 - 12:21
    d'organisation sociale,
    et d'infrastructure,
  • 12:21 - 12:23
    est vraiment au centre
  • 12:23 - 12:25
    d'une nouvelle formation
  • 12:25 - 12:28
    de politiques démocratiques de l'urbain.
  • 12:28 - 12:31
    C'est en fait ceci qui pourrait
    devenir la structure
  • 12:31 - 12:34
    pour la production d'une nouvelle
  • 12:34 - 12:37
    justice sociale
    et économique dans la ville.
  • 12:37 - 12:39
    Je voudrais dire, et souligner, ceci,
  • 12:39 - 12:43
    car pour moi,
    c'est la seule façon
  • 12:43 - 12:45
    pour que l'on puisse passer
  • 12:45 - 12:48
    d'une urbanisation de consommation
  • 12:48 - 12:51
    à des quartiers de production.
  • 12:51 - 12:53
    Merci.
  • 12:53 - 12:57
    (Applaudissements)
Title:
Comment les innovations architecturales migrent au delà des frontières.
Speaker:
Teddy Cruz
Description:

Alors que les populations des villes dans le monde sont en train d'exploser, les inégalités s'intensifient. Les quartiers riches et les quartiers pauvres s'étendent les uns à cotés des autres, et le fossé entre eux s'agrandit. Dans cette présentation révélatrice, l'architecte Teddy Cruz nous demande de repenser le développement urbain de manière ascendante. Partageant ses histoires des ghettos de Tijuana, Cruz explore l'intelligence créative des résidents de la ville et offre une nouvelle perspective sur ce que l'on peut apprendre de ces endroits de pénurie.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:14
  • Bonne traduction dans l'ensemble. Je pense qu'il y a une erreur dans les sous-titres anglais, il ne parle pas de "bank cards" mais de "placards".

  • Bonsoir,

    je vous renvoie votre traduction car elle ne respecte pas la règle de 42 caractères par lignes de sous-titres. 7 lignes sont dans ce cas.

    Merci de jeter un œil aux recommandations :
    http://www.ted.com/participate/translate/guidelines

    Bonne soirée
    Eric

  • 42 chars max = corrigé

French subtitles

Revisions