Πώς οι αρχιτεκτονικές καινοτομίες ξεπερνούν τα σύνορα
-
0:01 - 0:04Η έκρηξη της αστικοποίησης
-
0:04 - 0:08κατά τα τελευταία χρόνια
της ραγδαίας οικονομικής ανάπτυξης -
0:08 - 0:11έφερε επίσης δραματική περιθωριοποίηση
-
0:11 - 0:14και προκάλεσε μαζική
δημιουργία παραγκουπόλεων -
0:14 - 0:16σε πολλά μέρη του κόσμου.
-
0:16 - 0:20Αυτή η πόλωση κέντρων μεγάλου πλούτου
-
0:20 - 0:22περιστοιχισμένων από φτωχές συνοικίες
-
0:22 - 0:26και οι κοινωνικοοικονομικές
ανισότητες που προκάλεσαν -
0:26 - 0:29είναι ουσιαστικά στο επίκεντρο
της σημερινής αστικής κρίσης. -
0:29 - 0:32Αλλά θα ήθελα να ξεκινήσω σήμερα
-
0:32 - 0:34λέγοντας ότι αυτή η αστική κρίση
-
0:34 - 0:38δεν είναι μόνο οικονομική
ή περιβαλλοντική. -
0:38 - 0:41Είναι κυρίως πολιτισμική κρίση,
-
0:41 - 0:44μια κρίση των θεσμών
-
0:44 - 0:48που αδυνατούν να αναδιαμορφώσουν
τους ανόητους τρόπους -
0:48 - 0:50με τους οποίους αναπτυσσόμαστε,
-
0:50 - 0:55που αδυνατούν να αμφισβητήσουν
την πετρελαιοβόρα ατομιστική αστικοποίηση -
0:55 - 0:59την οποία διαιωνίζουν πόλεις
που βασίζονται στην κατανάλωση, -
0:59 - 1:05από τη Νότια Καλιφόρνια
έως τη Νέα Υόρκη και το Ντουμπάι. -
1:05 - 1:09Έτσι απλά θα ήθελα πολύ
να μοιραστώ μαζί σας μια σκέψη μου, -
1:09 - 1:14πως το μέλλον των πόλεων σήμερα
εξαρτάται λιγότερο από τα κτίρια -
1:14 - 1:16και πραγματικά εξαρτάται περισσότερο
-
1:16 - 1:21από τη θεμελιώδη αναδιοργάνωση
των κοινωνικοοικονομικών σχέσεων, -
1:21 - 1:25πως οι καλύτερες ιδέες
για τη διαμόρφωση της πόλης του μέλλοντος -
1:25 - 1:31δεν θα προέρχονται από κέντρα
οικονομικής δύναμης και αφθονίας, -
1:31 - 1:36αλλά από περιοχές
με συγκρούσεις και ανέχεια -
1:36 - 1:39απ' όπου μια επιτακτική εφευρετικότητα
-
1:39 - 1:43μπορεί να μας εμπνεύσει να αναθεωρήσουμε
τη σημερινή αστική ανάπτυξη. -
1:43 - 1:46Επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω τι εννοώ
-
1:46 - 1:50όταν λέω να καταλάβουμε
και να δούμε τις περιοχές συγκρούσεων -
1:50 - 1:53ως μέρη που κρύβουν μια δημιουργικότητα,
-
1:53 - 1:57παρουσιάζοντάς σας την περιοχή
στα σύνορα μεταξύ Τιχουάνα και Σαν Ντιέγκο -
1:57 - 2:01όπου αναθεώρησα την πρακτική μου
ως αρχιτέκτονας. -
2:01 - 2:04Αυτό είναι το συνοριακό τείχος
-
2:04 - 2:06που χωρίζει το Σαν Ντιέγκο
και την Τιχουάνα, -
2:06 - 2:09τη Λατινική Αμερική και τις ΗΠΑ,
-
2:09 - 2:14ένα φυσικό σύμβολο
πολιτικών σχεδιασμών αποκλεισμού -
2:14 - 2:17που διαιωνίζουν τη διάσπαση
-
2:17 - 2:21κοινοτήτων, δικαιοδοσιών και πόρων
σε όλο τον κόσμο. -
2:22 - 2:27Σε αυτή τη συνοριακή περιοχή βρίσκουμε
μερικά από τα πλουσιότερα ακίνητα, -
2:27 - 2:29όπως κάποτε ανακάλυψα
στα σύνορα του Σαν Ντιέγκο, -
2:29 - 2:35μόλις 20 λεπτά από τους πιο φτωχούς
οικισμούς της Λατινικής Αμερικής. -
2:36 - 2:39Ενώ αυτές οι δυο πόλεις
έχουν τον ίδιο πληθυσμό, -
2:39 - 2:43το Σαν Ντιέγκο έχει γίνει
έξι φορές μεγαλύτερο από την Τιχουάνα -
2:43 - 2:45τις τελευταίες δεκαετίες,
-
2:45 - 2:50ωθώντας μας να αντιμετωπίσουμε άμεσα
τις εντάσεις και τις συγκρούσεις -
2:50 - 2:52ανάμεσα στην εξάπλωση και την πυκνότητα
-
2:52 - 2:54που είναι στο επίκεντρο
της επίκαιρης συζήτησης -
2:54 - 2:57για την περιβαλλοντική βιωσιμότητα.
-
2:57 - 2:59Τα τελευταία χρόνια έλεγα ουσιαστικά
-
2:59 - 3:02ότι οι παραγκουπόλεις της Τιχουάνα
-
3:02 - 3:05μπορούν να διδάξουν πολλά
στην επέκταση του Σαν Ντιέγκο, -
3:05 - 3:08όσον αφορά
την κοινωνικοοικονομική βιωσιμότητα. -
3:08 - 3:11Ότι θα πρέπει να προσέξουμε και να μάθουμε
-
3:11 - 3:13από τις πολυάριθμες κοινότητες μεταναστών
-
3:13 - 3:16και στις δυο πλευρές
του συνοριακού τείχους, -
3:16 - 3:18έτσι ώστε να μπορέσουμε να ερμηνεύσουμε
-
3:18 - 3:21τις άτυπες διαδικασίες της αστικοποίησης.
-
3:21 - 3:24Τι εννοώ με τη λέξη «άτυπες»
σε αυτή την περίπτωση; -
3:24 - 3:30Ουσιαστικά μιλάω για το σύνολο
κοινωνικών πρακτικών προσαρμογής -
3:30 - 3:34που επιτρέπουν σ' αυτές τις κοινότητες
μεταναστών να παραβιάζουν -
3:34 - 3:39πολιτικά και οικονομικά επιβαλλόμενες
πρακτικές αστικοποίησης. -
3:39 - 3:44Μιλάω πολύ απλά για τη δημιουργική σκέψη
των κατώτερων στρωμάτων -
3:44 - 3:47είτε όπως παρουσιάζεται
στις παραγκουπόλεις της Τιχουάνα -
3:47 - 3:51που χτίζονται ουσιαστικά
από τα απορρίματα του Σαν Ντιέγκο, -
3:51 - 3:54είτε σε πολυάριθμες γειτονιές μεταναστών
της Νότιας Καλιφόρνια -
3:54 - 3:59που έχουν αρχίσει να εκσυγχρονίζονται
με διαφορά τις τελευταίες δεκαετίες. -
3:59 - 4:03Έτσι, σαν καλλιτέχνης ενδιαφέρομαι
να παρατηρήσω και να μετρήσω -
4:03 - 4:07πολλά από τα ανεπίσημα ρεύματα
κατά μήκος αυτού του συνόρου. -
4:07 - 4:10Από τη μια μεριά,
από το Νότο προς το Βορρά, -
4:10 - 4:12το ρεύμα των μεταναστών προς τις ΗΠΑ,
-
4:12 - 4:14και από το Βορρά προς το Νότο,
-
4:14 - 4:18το ρεύμα των αποβλήτων
από τη Νότια Καλιφόρνια προς την Τιχουάνα. -
4:18 - 4:24Αναφέρομαι στην ανακύκλωση
των παλιών μεταπολεμικών μονοκατοικιών -
4:24 - 4:28που Μεξικανοί εργολάβοι φέρνουν στα σύνορα
-
4:28 - 4:30καθώς οι Αμερικανοί κατασκευαστές
τις ξεφορτώνονται -
4:30 - 4:35για να χτίσουν μια πιο διογκούμενη εκδοχή
προαστίων τις τελευταίες δεκαετίες. -
4:35 - 4:38Επομένως αυτά τα σπίτια
περιμένουν να διασχίσουν τα σύνορα. -
4:38 - 4:40Εδώ δεν διασχίζουν τα σύνορα
μόνο οι άνθρωποι, -
4:40 - 4:44αλλά ολόκληρα κομμάτια μιας πόλης
μετακομίζουν στην επόμενη, -
4:44 - 4:48και όταν αυτά τα σπίτια τοποθετούνται
πάνω σε αυτά τα μεταλλικά πλαίσια, -
4:48 - 4:50επιτρέπουν ο πρώτος όροφος
να γίνει δεύτερος, -
4:50 - 4:54για να υπάρξει περισσότερος χώρος
για σπίτι ή για μια μικρή επιχείρηση. -
4:54 - 4:59Αυτή η διαστρωμάτωση χώρων
και οικονομιών είναι αξιοσημείωτη. -
4:59 - 5:02Αλλά εκτός από σπίτια,
μετακινούνται και υλικά κατεδαφίσεων -
5:02 - 5:04από το Σαν Ντιέγκο στην Τιχουάνα.
-
5:04 - 5:06Πολλοί ίσως έχετε δει στις παραγκουπόλεις
-
5:06 - 5:09να χρησιμοποιούνται λάστιχα
για το χτίσιμο ανθεκτικών τοίχων. -
5:09 - 5:11Αλλά δείτε τι έκαναν οι άνθρωποι
-
5:11 - 5:14κάτω από αυτές τις συνθήκες
κοινωνικοοικονομικής ανάγκης. -
5:14 - 5:17Έμαθαν να αφαιρούν το λάστιχο,
-
5:17 - 5:19να το κάνουν λωρίδες και να το διαπλέκουν
-
5:19 - 5:23ώστε να φτιάξουν ένα πιο ανθεκτικό τοίχο.
-
5:23 - 5:29Ή τις πόρτες γκαράζ που ήρθαν
από το Σαν Ντιέγκο με φορτηγά -
5:29 - 5:34για να γίνουν το νέο περίβλημα
των κατοικιών έκτακτης ανάγκης -
5:34 - 5:38σε πολλές από αυτές τις παραγκουπόλεις
γύρω από την Τιχουάνα. -
5:38 - 5:39Έτσι, αν και ως αρχιτέκτονας θεωρώ
-
5:39 - 5:43ότι επιβάλλεται να παρατηρήσουμε
αυτή τη δημιουργική ευφυΐα, -
5:43 - 5:45επίσης πρέπει να παραμείνω συγκρατημένος.
-
5:45 - 5:47Δεν θέλω να εξιδανεικεύσω την φτώχεια.
-
5:47 - 5:49Θα ήθελα μόνο να πω
-
5:49 - 5:55ότι αυτή η άτυπη αστικοποίηση
δεν αποτελεί μόνο εικόνα ανασφάλειας. -
5:55 - 5:57Αυτή η παρατυπία
-
5:57 - 6:02είναι ένα σύνολο κοινωνικοοικονομικών
και πολιτικών διαδικασιών -
6:02 - 6:05που εμείς οι καλλιτέχνες
μπορούμε να ερμηνεύσουμε -
6:05 - 6:09ως μια αστικοποίηση
της κατώτερης τάξης που αποδίδει. -
6:09 - 6:14Βλέπετε, εδώ τα κτίρια δεν είναι σημαντικά
μόνο για την εμφάνισή τους -
6:14 - 6:17αλλά ουσιαστικά
για τη λειτουργικότητά τους. -
6:17 - 6:21Είναι λειτουργικά καθώς
μεταμορφώνονται μέσα στον χρόνο -
6:21 - 6:26και καθώς οι κοινωνίες διαπραγματεύονται
τους χώρους, τα σύνορα και τους πόρους. -
6:26 - 6:29Έτσι καθώς τα απόβλητα ρέουν προς το Νότο,
-
6:29 - 6:32οι άνθρωποι πηγαίνουν στον Βορρά
για αναζήτηση δολαρίων -
6:32 - 6:34και το μεγαλύτερο μέρος της έρευνάς μου
-
6:34 - 6:40εξετάζει την επίδραση της μετανάστευσης
στην αλλοίωση της ομοιογένειας -
6:40 - 6:45σε πολλές γειτονιές των ΗΠΑ
και ειδικότερα στο Σαν Ντιέγκο. -
6:45 - 6:47Λέω ότι αυτό αρχίζει να σημαίνει
-
6:47 - 6:50ότι το μέλλον της Νότιας Καρολίνας
-
6:50 - 6:55εξαρτάται από τον εκσυγχρονισμό
της μεγάλης αστικοποίησης -
6:55 - 7:00με μικρά κοινωνικά
και οικονομικά προγράμματα. -
7:00 - 7:02Αναφέρομαι στο πώς οι μετανάστες,
-
7:02 - 7:04όταν έρχονται σ' αυτές τις γειτονιές,
-
7:04 - 7:09αρχίζουν να αλλάζουν τη μονή διάσταση
των αγροτεμαχίων και των ιδιοκτησιών -
7:09 - 7:13σε πιο σύνθετα κοινωνικά
και οικονομικά συστήματα, -
7:13 - 7:17καθώς θέτουν σε λειτουργία
μια άτυπη οικονομία σε ένα γκαράζ, -
7:17 - 7:19ή όταν χτίζουν
ένα παράνομο επιπλέον δωμάτιο -
7:19 - 7:21για να υποστηρίζουν μια μεγάλη οικογένεια.
-
7:21 - 7:27Αυτή η κοινωνικοοικονομική
επιχειρηματικότητα -
7:27 - 7:30στους χώρους μέσα σε αυτές τις γειτονιές
-
7:30 - 7:34αρχίζει να δείχνει τρόπους
για να μετατρέψουμε αυτές τις πρακτικές -
7:34 - 7:39σε νέες και καθολικά δίκαιες
πολιτικές χρήσης της γης. -
7:39 - 7:45Έτσι, γίνονται γνωστές πολλές ιστορίες
από τέτοιες δυναμικές μετατροπής χώρου, -
7:45 - 7:47όπως «ο άτυπος Βούδας»
-
7:47 - 7:52που είναι η ιστορία ενός μικρού σπιτιού
που σώθηκε και δεν πήγε στο Μεξικό -
7:52 - 7:56αλλά εκσυγχρονίστηκε σε Βουδιστικό ναό.
-
7:56 - 7:58και με αυτό τον τρόπο,
-
7:58 - 8:03το μικρό σπίτι μεταμορφώνεται
ή μεταλλάσσεται από απλό κατάλυμα -
8:03 - 8:09σε μια μικρή κοινωνικοοικονομική
και πολιτισμική υποδομή μέσα στη γειτονιά. -
8:09 - 8:12Έτσι, αυτές οι γειτονιές δράσης,
όπως τις αποκαλώ, -
8:12 - 8:14αποτελούν πραγματικά έμπνευση,
-
8:14 - 8:18μια διαφορετική ερμηνεία της υπηκοότητας
-
8:18 - 8:22που δεν έχει να κάνει τόσο
με την έννοια της εθνικότητας, -
8:22 - 8:28αλλά με την έννοια της υπηκοότητας
ως δημιουργική πράξη, -
8:28 - 8:33που αναδιοργανώνει θεσμικά πρωτόκολλα
στους χώρους της πόλης. -
8:33 - 8:39Ως καλλιτέχνης, με ενδιαφέρει
η οπτικοποίηση της υπηκοότητας, -
8:39 - 8:42δηλαδή η συλλογή πολλών ανεκδότων
και αστικών μύθων -
8:42 - 8:48ώστε να βρω σενάρια της σχέσης ανάμεσα
σε κοινωνικές διαδικασίες και χώρους. -
8:48 - 8:51Αυτή είναι η ιστορία μιας παρέας νέων
-
8:51 - 8:54που μια νύχτα πριν μερικούς μήνες
-
8:54 - 8:57αποφάσισαν να εισβάλουν στο χώρο
κάτω από τον αυτοκινητόδρομο -
8:57 - 9:00για να φτιάξουν το δικό τους πάρκο σκέιτ.
-
9:00 - 9:03Άρχισαν να σκάβουν με φτυάρια.
-
9:03 - 9:06Δυο βδομάδες αργότερα
η αστυνομία τους σταμάτησε. -
9:06 - 9:10Έφραξαν το μέρος
και έκαναν έξωση στους νέους. -
9:10 - 9:13Οι νέοι αποφάσισαν να παλέψουν,
-
9:13 - 9:18όχι όμως με πλακάτ και σλόγκαν
αλλά με προσεκτικό τρόπο δράσης. -
9:18 - 9:21Το πρώτο που έκαναν ήταν να αναγνωρίσουν
-
9:21 - 9:27τι είδους δικαιοδοσία
επέβλεπε σε αυτό τον άδειο χώρο. -
9:27 - 9:29Ανακάλυψαν ότι ήταν τυχεροί
-
9:29 - 9:32γιατί δεν είχαν αρχίσει να σκάβουν
σε περιοχή της Καλτρανς. -
9:32 - 9:36Η Κάλτρανς είναι μια κρατική εταιρία
που ελέγχει τον αυτοκινητόδρομο -
9:36 - 9:39οπότε θα ήταν πολύ δύσκολο
να διαπραγματευτούν με αυτήν. -
9:39 - 9:41Ηταν τυχεροί γιατί ξεκίνησαν να σκάβουν
-
9:41 - 9:45κάτω από τμήμα του αυτοκινητόδρομου
που ανήκει στην τοπική αυτοδιοίκηση. -
9:45 - 9:47Είπαν επίσης ότι ήταν τυχεροί
-
9:47 - 9:51γιατί άρχισαν να σκάβουν σε δικαιοδοσία
που είναι σαν το Τρίγωνο των Βερμούδων, -
9:51 - 9:54εκεί συνορεύουν χώροι ευθύνης
του λιμανιού, του αεροδρομίου, -
9:54 - 9:57δυο περιφερειών της πόλης
και κάποιας ελεγκτικής επιτροπής. -
9:57 - 10:02Αυτές οι κόκκινες γραμμές
είναι οι αόρατοι πολιτικοί θεσμοί -
10:02 - 10:06που είναι χαραγμένοι
σε αυτό το παρατημένο άδειο χώρο. -
10:06 - 10:11Με αυτή τη γνώση, αυτοί οι νέοι
ως σκέϊτερς αντιμετώπισαν την πόλη. -
10:11 - 10:13Πήγαν στο γραφείο του εισαγγελέα.
-
10:13 - 10:17Αυτός τους είπε ότι για να συνεχίσουν
τη διαπραγμάτευση -
10:17 - 10:19πρέπει να γίνουν μη κυβερνητική οργάνωση.
-
10:19 - 10:22Φυσικά δεν ήξεραν τι ήταν μια ΜΚΟ.
-
10:22 - 10:24Χρειάστηκε να μιλήσουν
με τους φίλους τους στο Σιάτλ -
10:24 - 10:26που είχαν περάσει την ίδια εμπειρία.
-
10:26 - 10:31Άρχισαν λοιπόν να διαπιστώνουν την ανάγκη
να οργανωθούν ακόμα περισσότερο -
10:31 - 10:35και άρχισαν να κάνουν εράνους,
να καταρτίζουν προϋπολογισμούς, -
10:35 - 10:40να αποκτήσουν καλή γνώση
του οικοδομικού κώδικα του Σαν Ντιέγκο -
10:40 - 10:46ώστε να αρχίσουν να επαναπροσδιορίζουν
την έννοια του αστικού δημοσίου χώρου -
10:46 - 10:49επεκτείνοντάς την σε άλλες κατηγορίες.
-
10:49 - 10:54Στο τέλος, οι νέοι κέρδισαν την υπόθεση
με αυτό το στοιχείο -
10:54 - 10:58και μπόρεσαν να χτίσουν το πάρκο σκέιτ
κάτω από τον αυτοκινητόδρομο. -
10:58 - 11:03Για πολλούς από εσάς, αυτή η ιστορία
μπορεί να είναι ασήμαντη ή αφελής. -
11:03 - 11:07Για μένα, ως αρχιτέκτονα,
έχει γίνει μια βασική ιστορία -
11:07 - 11:11γιατί με διδάσκει
ότι αυτή η μικρή κοινότητα -
11:11 - 11:15όχι μόνο δημιούργησε
μια νέα κατηγορία δημοσίου χώρου, -
11:15 - 11:19αλλά δημιούργησε τις απαραίτητες
κοινωνικοοικονομικές προϋποθέσεις -
11:19 - 11:25για τη μακρόχρονη βιωσιμότητα του χώρου.
-
11:25 - 11:26Επίσης με δίδαξαν ότι,
-
11:26 - 11:30όπως και στις κοινότητες των μεταναστών
και στις δυο μεριές των συνόρων -
11:30 - 11:33χρησιμοποίησαν την ίδια τη σύγκρουση
σαν ένα δημιουργικό εργαλείο, -
11:33 - 11:37γιατί έπρεπε να δημιουργήσουν
μια διαδικασία που θα τους επέτρεπε -
11:37 - 11:41να αναδιοργανώσουν πόρους
και πολιτικές της πόλης. -
11:41 - 11:42Με αυτό τον τρόπο,
-
11:42 - 11:46αυτή η άτυπη παρέμβαση
από τα χαμηλώτερα στρώματα -
11:46 - 11:51πράγματι άρχισε αργά να μεταμορφώνει
την εκ των άνω εξουσία. -
11:51 - 11:58Αυτό το ταξίδι που ξεκινά από τη βάση
και μεταμορφώνει την άνωθεν εξουσία -
11:58 - 12:00είναι εκεί όπου βρίσκω ελπίδα σήμερα.
-
12:00 - 12:07Και νομίζω πως αυτές οι διακριτικές
μεταβολές στο χώρο και στις πολιτικές -
12:07 - 12:09σε πολλές πόλεις του κόσμου
-
12:09 - 12:14και προπάντων αυτή η ανάγκη
για μια συλλογική σκέψη, -
12:14 - 12:17καθώς αυτές οι κοινότητες αναμορφώνουν
-
12:17 - 12:21τις μορφές διακυβέρνησης,
την κοινωνική οργάνωση και υποδομές, -
12:21 - 12:27βρίσκεται στο κέντρο μιας νέας μορφής
δημοκρατικών πολιτικών των πόλεων. -
12:28 - 12:32Ουσιαστικά αυτό
θα μπορούσε να γίνει το πλαίσιο -
12:32 - 12:37για τη δημιουργία μιας νέας κοινωνικής
και οικονομικής δικαιοσύνης στην πόλη. -
12:37 - 12:39Θα ήθελα να δώσω έμφαση σε αυτό
-
12:39 - 12:43γιατί είναι ο μόνος τρόπος που βλέπω
-
12:43 - 12:45που θα μας επέτρεπε να προχωρήσουμε
-
12:45 - 12:48από αστικοποιήσεις της κατανάλωσης
-
12:48 - 12:51σε γειτονιές παραγωγικότητας.
-
12:51 - 12:53Σας ευχαριστώ.
-
12:53 - 12:55(Χειροκρότημα)
- Title:
- Πώς οι αρχιτεκτονικές καινοτομίες ξεπερνούν τα σύνορα
- Speaker:
- Τέντι Κρουζ
- Description:
-
Καθώς οι πόλεις σε όλο τον κόσμο γνωρίζουν τεράστια ανάπτυξη, η ανισότητα εντείνεται. Πλούσιες γειτονιές και φτωχές παραγκουπόλεις αναπτύσσονται δίπλα δίπλα ενώ το χάσμα μεταξύ τους μεγαλώνει. Σε αυτή την αποκαλυπτική ομιλία ο αρχιτέκτονας Τεντ Κρουζ μας ζητάει να ξανασκεφτούμε εκ βάθρων την έννοια της αστικοποίησης. Αντλώντας παραδείγματα από τις παραγκουπόλεις της Τιχουάνα, ο Κρουζ εξερευνά τη δημιουργική σκέψη των κατοίκων της πόλης και προσφέρει μια νέα οπτική γωνία για το πώς μπορούμε να μάθουμε από περιοχές ανέχειας.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Lucas Kaimaras accepted Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders | ||
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for How architectural innovations migrate across borders |