Tắc kè thách thức trọng lực như thế nào? - Eleanor Nelsen
-
0:07 - 0:10Đã là nửa đêm, mọi thứ đều yên ắng,
-
0:10 - 0:15không gì ngoài tiếng đớp nhẹ nhàng
của một chú tắc kè đang săn nhện. -
0:15 - 0:20Tắc kè có vẻ coi thường trọng lực,
nó leo tường, treo lơ lửng trên trần nhà, -
0:20 - 0:24mà không cần chút móng vuốt,
keo dán hay mạng nhện siêu dính nào. -
0:24 - 0:27Thay vào đó, chúng tận dụng
một nguyên tắc đơn giản: -
0:27 - 0:30các điện cực trái dấu thì hút nhau.
-
0:30 - 0:34Lực hút này giúp hợp chất
gắn kết với nhau, ví dụ như muối ăn, -
0:34 - 0:37vốn được cấu thành từ những ion natri
mang điện tích dương -
0:37 - 0:40dính với các ion clorua
mang điện tích âm. -
0:40 - 0:42Nhưng bàn chân tắc kè
không mang điện tích -
0:42 - 0:45và bề mặt mà chúng đi trên cũng vậy.
-
0:45 - 0:47Vậy điều gì khiến chúng dính với nhau?
-
0:47 - 0:53Câu trả lời nằm ở sự kết hợp thông minh
của lực liên phân tử và kỹ thuật kết cấu. -
0:53 - 0:57Tất cả nguyên tố trong bảng tuần hoàn
tương tác với electron -
0:57 - 0:58theo những cách khác nhau.
-
0:58 - 1:03Các nguyên tố như oxy và flo
rất muốn nhận thêm electron, -
1:03 - 1:07các nguyên tố như hydro và lithi
lại không hút electron mạnh mẽ bằng. -
1:07 - 1:14"Lòng tham" electron tương đối
của một nguyên tử gọi là độ âm điện. -
1:14 - 1:16Các electron luôn chuyển động xung quanh
-
1:16 - 1:20và có thể dễ dàng rời đến nơi
mà chúng mong muốn nhất. -
1:20 - 1:24Thế nên, khi có các nguyên tử với
độ âm điện khác nhau trong cùng phân tử, -
1:24 - 1:26đám mây phân tử của electron
-
1:26 - 1:30được kéo lại gần nguyên tử
có độ âm điện lớn hơn. -
1:30 - 1:33Điều này tạo ra một điểm loãng
trong đám mây electron, -
1:33 - 1:36nơi có cực dương
từ hạt nhân nguyên tử chạy qua, -
1:36 - 1:41đồng thời, xuất hiện tập hợp các electron
tích điện âm ở một nơi khác. -
1:41 - 1:43Thế nên, bản thân phân tử
không mang điện, -
1:43 - 1:48nhưng lại có các mảng
tích điện dương và âm. -
1:48 - 1:52Những điện tích dạng mảng này có thể
thu hút các phân tử lân cận. -
1:52 - 1:54Xếp thành hàng,
điểm cực dương của phân tử này -
1:54 - 1:58sẽ kề với điểm cực âm
của phân tử khác. -
1:58 - 2:01Thậm chí, không cần phải có một nguyên tử
có độ âm điện mạnh -
2:01 - 2:03để tạo ra những lực hấp dẫn này.
-
2:03 - 2:05Các electron luôn luôn di chuyển,
-
2:05 - 2:08đôi khi, chồng chất tạm thời
tại một điểm. -
2:08 - 2:12Điểm tích điện thoáng qua ấy cũng đủ để
hút phân tử lại gần nhau. -
2:12 - 2:15Tương tác giữa
các phân tử không mang điện này -
2:15 - 2:18được gọi là lực van der Waals.
-
2:18 - 2:21Chúng không mạnh bằng tương tác
giữa các hạt tích điện, -
2:21 - 2:25nhưng sẽ gây tác động đáng kể
nếu có số lượng vừa đủ. -
2:25 - 2:27Đây chính là bí mật của tắc kè.
-
2:27 - 2:30Ngón chân của chúng được độn
những lằn gợn linh hoạt, -
2:30 - 2:33bọc trong các cấu trúc
giống như lông nhỏ xíu, -
2:33 - 2:37mảnh hơn rất nhiều so với tóc người,
được gọi là tơ (seta). -
2:37 - 2:43Mỗi seta được bao bọc bởi những sợi
nhỏ hơn, gọi là spatula. -
2:43 - 2:47Hình que nhỏ xíu này
chính là thứ tắc kè cần: -
2:47 - 2:50bám dính và thả ra theo ý muốn.
-
2:50 - 2:54Khi tắc kè mở những ngón chân
linh hoạt trên trần nhà, -
2:54 - 2:59spatula được đưa vào góc độ hoàn hảo
để tạo lực van der Waals. -
2:59 - 3:01Spatula được đè phẳng,
-
3:01 - 3:05tạo nhiều bề mặt tiếp xúc
giúp các miếng tích điện âm và dương -
3:05 - 3:08tìm các mảng trái dấu tương ứng
trên trần nhà. -
3:08 - 3:14Mỗi spatula chỉ đóng góp
một lực dính van der Waals rất nhỏ. -
3:14 - 3:17Nhưng một con tắc kè
có khoảng 2 tỉ lực dính như vậy, -
3:17 - 3:20tạo tổng lực đủ để
nâng đỡ trọng lượng của nó. -
3:20 - 3:25Thực tế, tắc kè có thể treo mình,
đong đưa bằng một ngón duy nhất. -
3:25 - 3:28Tuy nhiên, lực siêu dính đó
có thể bị phá vỡ, -
3:28 - 3:31chỉ bằng một thay đổi nhỏ về góc độ.
-
3:31 - 3:34Vì thế, tắc kè
có thể dễ dàng buông mình, -
3:34 - 3:38đuổi theo con mồi
hay trốn chạy kẻ thù. -
3:38 - 3:42Chiến lược này, sử dụng
khối sợi có hình dạng đặc biệt -
3:42 - 3:45để tối đa hóa lực van der Waals
giữa các phân tử -
3:45 - 3:48đã truyền cảm hứng
cho ngành vật liệu nhân tạo, -
3:48 - 3:52đang cố bắt chước khả năng
bắt dính tuyệt vời của tắc kè. -
3:52 - 3:56Các phiên bản này, tuy vẫn chưa
hoàn hảo như bản gốc, -
3:56 - 3:58cũng đủ giúp
một người trưởng thành -
3:58 - 4:02trèo được 7,62 m trên tường kính.
-
4:02 - 4:09Vì con mồi, giờ đây, cũng dùng
lực van der Waals để bám lên trần nhà, -
4:09 - 4:13tắc kè quyết định thả mình
và cuộc truy đuổi lại tiếp tục.
- Title:
- Tắc kè thách thức trọng lực như thế nào? - Eleanor Nelsen
- Description:
-
Xem toàn bộ bài học tại: http://ed.ted.com/lessons/how-do-geckos-defy-gravity-eleanor-nelsen
Tắc kè, tuy có cơ thể không được bao phủ bởi bất kỳ chất dính, lưỡi móc hay giác hút, nhưng vẫn có thể dễ dàng leo lên những bức tường thẳng đứng và treo lơ lửng trên trần nhà. Sao lại như thế được? Eleanor Nelsen lý giải cách mà những chiếc chân phi thường của tắc kè cho phép chúng thách thức trọng lực.
Bài giảng của Eleanor Nelsen, minh họa bởi Marie-Louise Højer Jensen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:30
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Ann Jing edited Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Ann Jing edited Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen | ||
Ann Jing edited Vietnamese subtitles for How do geckos defy gravity? - Eleanor Nelsen |