Mon année de lecture de livres de tous les pays du monde
-
0:01 - 0:04On dit souvent que l'on peut
apprendre beaucoup d'une personne -
0:04 - 0:06en regardant ce qu'il y a
dans sa bibliothèque. -
0:08 - 0:10Que ma bibliothèque dit-elle de moi ?
-
0:10 - 0:14Eh bien, quand je me suis posée cette
question il y a quelques années, -
0:14 - 0:16j'ai fait une découverte alarmante.
-
0:17 - 0:20Je m'étais toujours considérée
comme une personne -
0:20 - 0:23cosmopolite et assez cultivée.
-
0:23 - 0:26Mais ma bibliothèque racontait
plutôt une autre histoire. -
0:26 - 0:28Pratiquement tous les titres étaient
-
0:28 - 0:31d'auteurs britanniques ou américains,
-
0:31 - 0:34et il n'y avait presque aucune traduction.
-
0:34 - 0:38En découvrant ce gouffre
dans mes lectures, -
0:38 - 0:40j'ai eu un choc.
-
0:40 - 0:44Et en y pensant, cela me
semblait vraiment honteux. -
0:44 - 0:47Je savais qu'il devait y avoir
un tas d'histoires fabuleuses ailleurs, -
0:47 - 0:50d'auteurs écrivant dans une
autre langue que l'anglais. -
0:50 - 0:54Et cela me semblait vraiment triste
de penser que mes habitudes de lecture -
0:54 - 0:56faisaient que je ne les découvrirais
sûrement jamais. -
0:56 - 0:59Alors, j'ai décidé de m'imposer
-
0:59 - 1:02un programme intensif
de lecture mondiale. -
1:03 - 1:062012 devait être une année
très internationale pour le Royaume-Uni : -
1:06 - 1:08c'était l'année des
Jeux Olympiques à Londres. -
1:08 - 1:12Alors, j'ai décidé de profiter
de cette occasion -
1:12 - 1:15pour essayer de lire un roman,
une nouvelle, -
1:15 - 1:20ou un mémoire de chaque
pays du monde. -
1:21 - 1:22Et je l'ai fait.
-
1:22 - 1:24Et c'était vraiment passionnant
-
1:24 - 1:26et j'ai appris des choses remarquables
-
1:26 - 1:28et créé des contacts merveilleux
-
1:28 - 1:30que je veux partager avec
vous aujourd'hui. -
1:30 - 1:33Mais ça a commencé par quelques
problèmes techniques. -
1:34 - 1:39Après avoir trouvé laquelle
des nombreuses listes de pays -
1:39 - 1:41utiliser pour mon projet,
-
1:41 - 1:44j'ai fini par choisir une liste
de nations méconnues, -
1:44 - 1:45à laquelle j'ai
ajouté Taiwan, -
1:45 - 1:49ce qui m'a donné un total
de 196 pays. -
1:49 - 1:52Et après avoir trouvé
comment lire et commenter -
1:52 - 1:54environ 4 livres par semaine,
-
1:54 - 1:57en travaillant 5 jours par semaine,
-
1:57 - 2:01j'ai alors réalisé que je ne pourrais
peut-être pas trouver -
2:01 - 2:04des livres de chaque pays
traduits en anglais. -
2:05 - 2:08Seulement 4,5% des travaux
littéraires publiés -
2:08 - 2:11chaque année au Royaume-Uni
sont des traductions, -
2:11 - 2:15et les chiffres sont similaires pour
la plupart des pays anglophones. -
2:15 - 2:18Même si la proportion des
publications traduites -
2:18 - 2:20est bien plus importante
dans beaucoup d'autres pays. -
2:21 - 2:244,5% est suffisant pour commencer,
-
2:24 - 2:26mais ce que ce chiffre ne dit pas,
-
2:26 - 2:29c'est que beaucoup de ces livres
viennent de pays -
2:29 - 2:31qui ont un réseau de publication solide
-
2:31 - 2:35et où beaucoup de professionnels
vendent d'abord leurs œuvres -
2:35 - 2:37à des éditeurs anglophones.
-
2:38 - 2:42Donc par exemple, même si plus de
100 livres sont traduits du français -
2:42 - 2:44et publiés au Royaume-Uni
chaque année, -
2:44 - 2:49la plupart d'entre eux viendront
de pays comme la France ou la Suisse. -
2:49 - 2:52L'Afrique francophone, par contre,
-
2:52 - 2:54est rarement retenue.
-
2:54 - 2:58Le résultat est qu'il y a
en fait beaucoup de nations -
2:58 - 3:01qui ne sont pas ou peu
représentées -
3:01 - 3:03dans la littérature
traduite en anglais. -
3:03 - 3:05Ces livres restent inconnus aux lecteurs
-
3:05 - 3:09de la langue la plus publiée au monde.
-
3:09 - 3:12Mais quand il fallu commencer
à lire le monde, -
3:12 - 3:14la plus grande difficulté pour moi
-
3:14 - 3:17était de ne pas savoir
par où commencer. -
3:17 - 3:20D'avoir passé ma vie à lire presque
exclusivement des livres -
3:20 - 3:22britanniques ou américains,
-
3:22 - 3:25je n'avais aucune idée comment
trouver des histoires -
3:25 - 3:28et les choisir parmi les autres
du reste du monde. -
3:28 - 3:32Je ne pouvais pas vous dire comment
obtenir une histoire de Swaziland. -
3:32 - 3:35Je ne connaissais aucun
bon roman de Namibie. -
3:35 - 3:37Inutile de le cacher -
-
3:37 - 3:40j'étais une xénophobe
ignorante en littérature. -
3:41 - 3:43Alors, comment allais-je
pouvoir lire le monde ? -
3:44 - 3:46J'allais devoir demander de l'aide.
-
3:46 - 3:49Alors, en Octobre 2011,
j'ai commencé mon blog, -
3:49 - 3:51ayearofreadingtheworld.com,
-
3:51 - 3:53et j'ai posté une demande en ligne.
-
3:54 - 3:55J'ai expliqué qui j'étais,
-
3:55 - 3:57combien mes lectures
avaient été limitées, -
3:57 - 4:00et j'ai demandé à tous ceux
qui le souhaitaient -
4:00 - 4:02de laisser un message
sur ce que je pouvais lire -
4:02 - 4:04d'autres endroits de la planète.
-
4:04 - 4:08Alors, je n'avais aucune idée si
cela intéresserait quelqu'un, -
4:08 - 4:11mais quelques heures
après cet appel, -
4:11 - 4:14des gens ont commencé à
me contacter. -
4:14 - 4:16Au début, c'était des amis
et des collègues. -
4:16 - 4:18Puis ce furent des amis d'amis.
-
4:18 - 4:21Et très vite, ce furent des inconnus.
-
4:21 - 4:244 jours après avoir mis
cet appel en ligne, -
4:24 - 4:28j'ai reçu un message d'une femme
appelée Rafidah de Kuala Lumpur. -
4:28 - 4:31Elle disait aimer l'idée de mon
projet, et me demandait -
4:31 - 4:34si elle pouvait aller dans une
librairie anglophone là-bas, -
4:34 - 4:37choisir un livre malaisien
et me l'envoyer ? -
4:38 - 4:40J'ai accepté avec enthousiasme,
-
4:40 - 4:41et quelques semaines plus tard,
-
4:41 - 4:46un colis est arrivé contenant
pas un, mais 2 livres - -
4:47 - 4:50le choix de Rafidah
de Malaisie, -
4:51 - 4:55et un livre de Singapour
qu'elle avait aussi choisi pour moi. -
4:56 - 4:59Alors là, à ce moment,
j'étais ébahie -
4:59 - 5:02qu'une étrangère à plus
de 9 600km -
5:03 - 5:05en fasse autant
pour aider quelqu'un -
5:05 - 5:07qu'elle ne rencontrera
probablement jamais. -
5:07 - 5:11Mais la gentillesse de Rafidah s'est
avérée être le modèle de cette année. -
5:11 - 5:15Plusieurs fois, des gens sont
sortis des sentiers battus pour m'aider. -
5:15 - 5:18Certains ont fait des recherches
pour moi, -
5:18 - 5:21et d'autres des détours pendant
leurs vacances ou déplacements -
5:21 - 5:23pour aller dans des librairies pour moi.
-
5:24 - 5:27Au final, si vous voulez
lire le monde, -
5:27 - 5:30si vous voulez le rencontrer
avec un esprit ouvert, -
5:30 - 5:32le monde vous aidera.
-
5:33 - 5:34Quand je suis allée
dans les pays -
5:34 - 5:38avec pas ou peu d'ouvrages
disponibles en anglais, -
5:38 - 5:40les gens allaient encore plus loin.
-
5:41 - 5:44Des livres sont arrivés de
sources surprenantes. -
5:44 - 5:48Ma lecture du Panama, par exemple,
est venue grâce à une conversation -
5:48 - 5:51que j'ai eue sur le compte Twitter
du Canal du Panama. -
5:51 - 5:55Oui, le Canal du Panama
a un compte Twitter. -
5:56 - 5:58Et quand j'y ai tweeté mon projet,
-
5:58 - 6:02ils m'ont suggéré que je pourrais essayer
de me procurer l'ouvrage -
6:02 - 6:04d'un auteur Panamien
Juan David Morgan. -
6:05 - 6:07J'ai trouvé le site de Morgan et
lui ai envoyé un message, -
6:07 - 6:10lui demandant si un de
ses romans en espagnol -
6:10 - 6:12avait été traduit en anglais.
-
6:12 - 6:15Et il a dit que rien n'avait
été publié, -
6:15 - 6:17mais qu'il avait une traduction
non-publiée -
6:17 - 6:19de son roman « Le Cheval d'Or ».
-
6:20 - 6:21Il l'a envoyée par courriel,
-
6:21 - 6:24me permettant de devenir
l'une des premières personnes -
6:24 - 6:26à lire ce livre en anglais.
-
6:27 - 6:30Morgan n'a pas été
le seul écrivain -
6:30 - 6:32à partager son travail avec moi
de cette façon. -
6:32 - 6:34De la Suède à Palau,
-
6:34 - 6:37écrivains et traducteurs
m'ont envoyé des livres auto-publiés -
6:37 - 6:40et des manuscrits
de leurs livres non-publiés -
6:40 - 6:42qui n'ont pas été retenus
par des éditeurs anglophones -
6:42 - 6:45ou qui n'étaient plus disponibles,
me donnant le privilège -
6:45 - 6:49de mettre un pied dans de
remarquables mondes imaginaires. -
6:50 - 6:51J'ai lu, par exemple,
-
6:51 - 6:56un récit sur le roi Sud Africain
Ngungunhane, qui menait la resistance -
6:56 - 6:58contre les Portugais
au 19ème siècle ; -
6:59 - 7:02et sur les rituels de mariage
dans un village reculé -
7:02 - 7:05sur les côtes de la mer Caspienne
au Turkménistan. -
7:07 - 7:10J'ai trouvé la réponse du Koweït
à Bridget Jones. -
7:10 - 7:12( Rires )
-
7:13 - 7:17Et j'ai lu un livre à propos d'une orgie
dans un arbre en Angola. -
7:21 - 7:25Mais peut-être que l'exemple le plus
incroyable de l'implication de ces gens -
7:25 - 7:27prêts à m'aider à lire le monde,
-
7:27 - 7:29est venu à la fin de ma quête,
-
7:29 - 7:32quand j'ai essayé de trouver
un livre écrit en portugais, -
7:32 - 7:37provenant de la petite île africaine de
São Tomé et Príncipe. -
7:37 - 7:41Après avoir passé plusieurs mois
à tout essayer pour trouver -
7:41 - 7:44un livre de ce pays traduit en anglais,
-
7:44 - 7:46il semblait que la seule
option qui me restait était -
7:46 - 7:50de faire traduire un livre
spécialement pour moi. -
7:50 - 7:52Là, je doutais vraiment
-
7:52 - 7:54que quelqu'un veuille bien
m'aider avec cela, -
7:54 - 7:57et donne de son temps
pour ça. -
7:57 - 8:02Mais, après une semaine de recherches
sur Twitter et Facebook -
8:02 - 8:04de personnes parlant portugais,
-
8:04 - 8:07j'ai eu plus de personnes impliquées
dans le projet qu'il n'en fallait, -
8:07 - 8:12y compris Margaret Jull Costa,
une référence dans son domaine, -
8:12 - 8:17qui a traduit l'ouvrage du
gagnant du Prix Nobel José Saramago. -
8:18 - 8:21Avec 9 bénévoles,
-
8:21 - 8:23j'ai trouvé un livre
d'un auteur de São Tomé -
8:23 - 8:25dont j'ai pu acheter assez
d'exemplaires sur le net. -
8:25 - 8:27En voilà un.
-
8:27 - 8:31Et j'ai envoyé une copie à
chacun de ces bénévoles. -
8:31 - 8:34Chacun s'est chargé de quelques-unes
des nouvelles de ce recueil, -
8:34 - 8:38puis, comme promis, ils m'ont
envoyé leurs traductions, -
8:38 - 8:41et en 6 semaines,
j'ai eu l'intégralité du livre. -
8:42 - 8:47Dans ce cas, comme j'ai pu souvent
le voir durant cette année de lecture, -
8:47 - 8:51mon ignorance et ma compréhension
de mes limites -
8:51 - 8:53sont devenues une
grande opportunité. -
8:54 - 8:56A propos de São Tomé et Príncipe,
-
8:56 - 8:59ç'a été l'occasion non seulement
d'apprendre quelque chose de nouveau -
9:00 - 9:02et de découvrir d'autres
sortes de recueils, -
9:02 - 9:05mais aussi de rassembler
un groupe de personnes -
9:05 - 9:08pour permettre un travail de
créativité commun. -
9:09 - 9:13Mes faiblesses sont devenues
la force du projet. -
9:13 - 9:17Les livres que j'ai lus cette année m'ont
ouvert les yeux sur beaucoup de choses. -
9:18 - 9:20Comme ceux qui aiment
lire le savent, -
9:20 - 9:24les livres ont un pouvoir extraordinaire
de vous sortir de vous-même -
9:24 - 9:26et d'entrer dans un
autre esprit, -
9:26 - 9:28comme si, pour un moment,
-
9:28 - 9:30vous observiez le monde
avec les yeux d'un autre. -
9:30 - 9:33Cela peut être une
expérience inconfortable, -
9:33 - 9:35surtout si vous lisez un livre
-
9:35 - 9:38d'une culture qui a des valeurs
très différentes des vôtres. -
9:38 - 9:41Mais cela peut être également
un réel enrichissement. -
9:41 - 9:45Lutter avec des idées inhabituelles peut
aider à clarifier vos propres pensées. -
9:45 - 9:48Et cela peut aussi vous montrer
les zones d'ombre -
9:48 - 9:51de la façon dont vous avez pu
regarder le monde. -
9:51 - 9:54Quand j'ai repensé à la
littérature anglophone -
9:54 - 9:56avec laquelle j'ai grandi,
par exemple, -
9:56 - 9:59j'ai commencé à voir combien
elle était limitée, -
9:59 - 10:02comparée à la richesse que
le monde a à offrir. -
10:03 - 10:05Au fur et à mesure que
les pages tournaient, -
10:05 - 10:08quelque chose d'autre est arrivé.
-
10:08 - 10:10Petit à petit, cette longue
liste de pays -
10:10 - 10:14avec laquelle j'ai commencé
l'année s'est transformée, -
10:14 - 10:18d'une liste de noms de lieux
académique, plutôt morne, -
10:18 - 10:21en des entités vivantes.
-
10:21 - 10:24Maintenant, je ne veux pas dire
qu'il est possible -
10:24 - 10:28de se faire une idée d'un pays
en lisant simplement un livre. -
10:29 - 10:33Mais en cumulant les histoires
que j'ai lu cette année-là, -
10:33 - 10:36je me suis rapprochée plus que jamais
-
10:36 - 10:43de la richesse, de la diversité et de la
complexité de notre merveilleuse planète. -
10:43 - 10:45C'était comme si les
histoires du monde -
10:45 - 10:49et les gens qui se sont relayés
pour m'aider à les lire -
10:49 - 10:50l'avaient rendu vivant pour moi.
-
10:52 - 10:55Aujourd'hui, lorsque je
regarde ma bibliothèque -
10:55 - 10:58ou considère les ouvrages
sur ma liseuse, -
10:58 - 11:00cela me raconte une autre histoire.
-
11:01 - 11:04C'est l'histoire du pouvoir que
les livres ont de nous connecter -
11:04 - 11:09au-delà des différends culturels, sociaux,
géographiques, politiques, religieux. -
11:09 - 11:14C'est l'histoire du potentiel que les
Hommes ont en travaillant ensemble. -
11:14 - 11:16Et, c'est un témoignage
-
11:16 - 11:20de l'époque extraordinaire dans laquelle
nous vivons, où, grâce à internet, -
11:20 - 11:22il est plus facile que jamais
-
11:22 - 11:27pour un étranger de partager une histoire,
une vision du monde, un livre -
11:27 - 11:31avec quelqu'un qu'il ne rencontrera
jamais, de l'autre coté de la planète. -
11:32 - 11:35J'espère que c'est une histoire
que je vais lire longtemps encore. -
11:35 - 11:38J'espère que beaucoup me rejoindront.
-
11:38 - 11:41Si nous lisons de façon plus ouverte,
il y aura plus d'intérêt -
11:41 - 11:43pour les éditeurs à traduire
plus de livres, -
11:43 - 11:45et nous en serons tous plus riches.
-
11:46 - 11:47Merci.
-
11:47 - 11:51(Applaudissements)
- Title:
- Mon année de lecture de livres de tous les pays du monde
- Speaker:
- Ann Morgan
- Description:
-
Ann Morgan se considérait très littéraire -- jusqu'à ce qu'elle découvre l'énorme « zone d'ombre culturelle » de sa bibliothèque. Parmi une multitude de livres d'auteurs britanniques et américains, il y avait très peu d’œuvres d'auteurs non-anglophones. Alors elle se fixa un objectif ambitieux : lire un livre de chaque pays du monde en l'espace d'un an. Aujourd'hui, elle encourage fortement les anglophiles à lire des œuvres traduites pour que les éditeurs publient d'autant plus de perles de la littérature étrangère. Explorez les cartes interactives de son voyage littéraire ici : go.ted.com/readtheworld
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:03
eric vautier approved French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
eric vautier edited French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
eric vautier edited French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
eric vautier edited French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Quentin Degrange accepted French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Quentin Degrange edited French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
Quentin Degrange edited French subtitles for My year reading a book from every country in the world | ||
eric vautier rejected French subtitles for My year reading a book from every country in the world |